Translation examples
verb
Además de motivos fundados y probables que justifiquen el arresto, la policía debe establecer la existencia de motivos fundados y probables que justifiquen esta clase de registro corporal.
In addition to reasonable and probable grounds justifying the arrest, the police must establish reasonable and probable grounds justifying the strip search.
El Comité no tiene información sobre las situaciones que se consideran que ponen "en peligro la vida de la nación" y que justifiquen la suspensión de determinados derechos o las situaciones que justifiquen la continuación de la suspensión.
The Committee has no information as to which factors are considered "a threat to the life of the nation" justifying derogation from particular rights, or which factors justify continued derogation.
Tampoco hay nada en los trabajos preparatorios que lo justifiquen.
Nor is there anything in the preparatory work to justify it.
a) Promover servicios en rutas que justifiquen vínculos directos.
(a) Promote services on routes that would justify direct links.
No hay circunstancias que justifiquen esas limitaciones del proceso judicial.
There were no circumstances justifying such restriction of the trial.
- Por falta de pruebas que justifiquen la resolución.
There was no evidence to justify the decision.
Sólo una diferenciación que los hechos no justifiquen es inadmisible.
Only differentiation which is not factually justified is inadmissible.
Nuestra posición es que no hay circunstancias atenuantes que justifiquen una pena de esa naturaleza.
Our position is that there are no mitigating circumstances which would justify such a penalty.
Puede que no justifiquen el terrorismo, pero sí que lo explican.
These may not justify terrorism, but they do explain it.
- La existencia de suficientes pruebas que justifiquen la apertura de diligencias;
- The existence of sufficient evidence to justify prosecution;
Y para Mr Mister. ¡Justifiquen sus vidas!
And mister mister. Mm. Justify your lives!
Necesito que crees más documentos que justifiquen el arresto de Kalabi.
I need you to create additional documents that justify going after Kalabi.
- que justifiquen esa postura.
- to justify that position.
- Sí, Majestad. Espero que sus noticias justifiquen su conducta.
I can only hope the importance of your news justifies your behavior,
Siendo honestos, no hay suficientes niños que justifiquen que siga ahí.
And if we're honest, there aren't enough children to even justify it being there.
Quizás tus ideas se justifiquen entonces
Perhaps your course was justified then.
No he comido suficientes perritos que justifiquen estar en una barbacoa.
I haven't eaten enough hot dogs to justify being at a barbecue.
No me importa como justifiquen esto tus padres.
I don't care how your parents try and justify this.
No hay Dios ni Patria que justifiquen lo que he visto allí.
Nothing justifies what I saw there.
¿Quieres la verdad o solo palabras que justifiquen tu maldad?
Do you want the truth or only words to justify your evil?
Nunca he creído que los fines justifiquen los medios.
I’ve never believed that the ends justify the means.
Uno prefiere disponer de hechos concretos que justifiquen sus juicios.
One prefers to have facts to justify one’s opinion.”
Doy gracias a Dios de que haya querido que me justifiquen estas líneas de nuestro padre.
I thank God that He has granted that these lines of our father’s should justify me.
No debería arriesgarse, a no ser que las ganancias potenciales lo justifiquen claramente. —¡Claro que no!
It shouldn't be risked unless the potential gain clearly justifies doing so." "Of course not!"
—Estás intentando inventar situaciones que justifiquen las acciones de Carol —dijo Stuart—.
‘You’re trying to invent scenarios that could justify Carol’s actions,’ he said.
Es posible que solo las ventajas derivadas de eso justifiquen el costo del programa superluminar.
It may be that the benefits derived simply from that justify the cost of the superluminal program. But I doubt it.
Al final, hurgo en mi mente para encontrar las palabras que justifiquen lo que acabo de decir.
Eventually I fumble through my mind for the words to justify what I have said.
Pero no creo que unas cuantas casas achicharradas justifiquen el haberme vendido al Gremio.
But I don't think a few burned houses justified selling me to the Guild."
—No voy a dejar que justifiquen sus acciones echándole la culpa a la víctima —dijo la alcaldesa con firmeza—.
“I’m not going to let you justify your actions by blaming the victim,” the mayor said firmly.
verb
Esas convenciones podrían también proponer modificaciones que se justifiquen por las condiciones locales.
Those conventions might also suggest modifications warranted by local conditions.
Las excepciones se mantienen mientras lo justifiquen problemas concretos.
As long as the specific problems warrant them, the derogations are maintained.
De no haber otras razones que justifiquen su mantenimiento, se recomienda su supresión.
In the absence of further justifications warranting their continuation, it is recommended that they be terminated.
A falta de otras razones que justifiquen su mantenimiento, se recomienda su supresión.
In the absence of further justification warranting their continuation, it is recommended that they be terminated.
Cuando las circunstancias lo justifiquen, se solicitarán capacidades adicionales o diferentes o más recursos.
Where circumstances warrant, additional or different capabilities and increased levels of resources will be requested.
Si hay indicios que justifiquen la apertura de procedimientos penales deberían incoarse sin demora.
If criminal proceedings are warranted, these should be instituted without delay.
Afortunadamente su monasterio está en su cabeza, permitiendo salir rápidamente según el estado de ánimo o las condiciones lo justifiquen.
Fortunately, your monastery is in your head, allowing rapid egress as mood or conditions warrant.
Sólo digo... que si hay pruebas que justifiquen un juicio, pondré a mi primer oficial bajo su custodia.
- l am saying, if there is sufficient cause to warrant a trial I will release my officer into your custody.
Busquen indicadores físicos que justifiquen el uso de opiáceos.
Look for physical indicators that might warrant opiate use.
Si las circunstancias lo justifiquen su activación, que son.
If circumstances warrant their activation, they are.
Aunque observando la localización y el vecindario, no haya pruebas que justifiquen una orden de búsqueda creo que están allí.
Although observing the location and witnessing no evidence applicable to a search warrant, I believe they are there.
—Es una posibilidad que no es posible comprobar ni refutar en este momento, pero no he encontrado pruebas que justifiquen que se desestime esta hipótesis.
“It is a possibility that cannot be proved or disproved at this time, but I have found no evidence to warrant a dismissal of this hypothesis.”
84. El Grupo estima que Charilaos no ha aportado pruebas suficientes que justifiquen su reclamación.
The Panel finds that Charilaos did not provide sufficient evidence to substantiate its claim.
El Tribunal exige también, como garantía adicional, que las decisiones de denegación de la naturalización se justifiquen por escrito.
The Court is also requiring, as an additional guarantee, that decisions rejecting applications for naturalization should be substantiated in writing.
Es preciso que se justifiquen y expliquen todas las solicitudes de fondos para viajes.
All travel requirements need to be substantiated and explained.
Sin duda es muy conveniente lanzar acusaciones sin pruebas que las justifiquen y sin aportar demostraciones concretas.
This is certainly a convenient way of making allegations without substantiating them with proof or any concrete evidence.
El Grupo considera que Germot no ha aportado pruebas suficientes que justifiquen las pérdidas alegadas.
The Panel finds that Germot provided insufficient evidence to substantiate its alleged loss.
verb
Se puede proporcionar asistencia letrada a las partes que justifiquen su indigencia, en las condiciones previstas en la ley.
Legal aid may be granted to parties that can prove they have no resources, under the terms of the law.
f) Subsidio de solidaridad específico: caso general: 74,01 francos diarios; desempleados de 55 o más años que justifiquen diez años de actividad asalariada: 106,30 francos por día.
f) Special solidarity allowance: generally 74.01 francs per day. Unemployed persons aged over 55 able to prove ten years of paid work receive 106.30 francs per day.
La partida de matrimonio no puede redactarse sin la presentación de documentos que justifiquen que los dos futuros esposos tienen la edad legal establecida para contraer matrimonio.
The marriage certificate is issued only after the submission of documents proving that both future spouses are of the required legal age for marriage.
d) Los extranjeros que justifiquen de alguna forma haber tenido su residencia habitual en Francia desde la edad de 6 años por lo menos.
(d) Aliens who can prove that they have been ordinarily resident in France since the age of 6;
Cada umbral debe permitir evaluar la intensidad de la vinculación con el territorio, de suerte que los residentes que justifiquen una vinculación suficiente puedan participar en cada consulta.
Each cut-off point should provide a means of evaluating the strength of the link to the territory, in order that those residents able to prove a sufficiently strong tie are able to participate in each referendum.
El Tribunal federal no esperó a que entrara en vigor la ley relativa a la igualdad para sostener en su jurisprudencia que incumbe al empleador probar la existencia de motivos objetivos que justifiquen una desigualdad de trato.
The Federal Supreme Court did not wait for the Act's entry into force to state in its case law that it was up to the employer to prove the existence of objective grounds in justification of an inequality of treatment.
Las personas de nacionalidad extranjera que justifiquen una residencia ininterrumpida en Francia durante 15 años antes de haber cumplido 70 años, perciben un subsidio simple a cargo del Estado.
Foreigners aged over 70 who can prove fifteen years' continual residence in France receive a single grant from the State;
Deben probar que no hay factores creíbles que justifiquen... que una indemnización sea otorgada.
You must prove there are no credible facts whatsoever upon which relief can be granted.
—Ha de tener documentos que justifiquen esa afirmación, ¡que atestigüen qué inverosímil puesto de frontera temporal cruzó usted para llegar aquí!
You must have documents to prove your claim, to show at whatever unlikely temporal frontier post you came through on your way here!
verb
d) Se averigua la posible existencia de motivos que justifiquen la presentación de una denuncia relativa a la retención;
d) Question as to the existence if any of grounds for making a complaint about the period in custody;
Propuesta 1: x reuniones al año, con la posibilidad de convocar reuniones adicionales cuando se presenten circunstancias especiales que lo justifiquen.
Proposal 1: X meetings a year while retaining the flexibility to convene additional meetings where special circumstances make this desirable.
La cancelación del visado de la autora a su llegada al Estado parte no confiere a su caso características que justifiquen su detención.
The fact that the author had her visa cancelled upon arrival in the State party does not distinguish her case so as to make her detention justifiable.
En casos excepcionales basados en motivos especiales que justifiquen la división de los gastos de otra manera, podrá prescindirse de la aplicación de esta regla general.
This general rule may be deviated from in exceptional cases if there are special reasons that make it reasonable to apportion costs differently.
Cuando ya ha expirado el plazo fijado para la partida, la solicitud de revisión no suspende la ejecución, a menos que lo justifiquen razones excepcionales.
Where the time-limit for the alien's departure has been exceeded, an application for reopening does not suspend enforcement, unless exceptional reasons make it appropriate.
No hay bastantes minerales en el agua que justifiquen la inversión.
Not enough minerals in the water to make it worthwhile.
No estoy diciendo que justifiquen esa terrible escena de la válvula cardíaca, pero…
I’m not saying it makes up for that super-creepy heart-plug scene—”
Hay días en que debe recorrer hasta cinco corralones diferentes —alejados entre sí y ubicados, por lo general, en puntos remotos de la ciudad, para llegar a los cuales pierde horas viajando— hasta dar no con el mejor, ni con el que le recomendaron, ni siquiera con el más barato, sino simplemente uno que tenga precio —un precio que él esté en condiciones de pagar, lo que, a esa altura del partido, con el costo de vida en alza a razón del ciento cincuenta por ciento mensual, quiere decir un precio razonablemente inadmisible— y no haya decidido acopiar lo que tiene para vender, como hacen la mayoría de los corralones, a la espera de que el precio vuelva a subir, ladrillos, arena, cemento, lo que sea que las hordas de maestros mayores de obras, arquitectos y albañiles, alertadas antes que él de la existencia del lugar, no se hayan llevado ya. Da con el lugar y llega, y cuando hace por fin su pedido, lleno de felicidad pero temblando, a tal punto sabe que la continuidad inmediata de la obra depende de la respuesta que le dé el capataz del corralón, una de tres: o le dicen que sí, que hay todo lo que pide y el dinero que le exigen por la compra no compromete de manera irreversible su ya diezmado presupuesto y todos contentos, o le dicen que sí, que hay todo, etcétera, pero llegado el momento de pagar no le piden pesos —que es lo que él lleva encima, menos por sentido práctico que por prudencia, porque, signo de los tiempos, basta la mera sospecha de que alguien esconde un puñado de billetes extranjeros para volverlo blanco de asalto— sino dólares, y dólares billete —moneda de asilo, por entonces, del ochenta por ciento de los comerciantes, que sin embargo seguirán atrincherados en ella cuando no haya motivos que lo justifiquen, un poco como los televisores que desembarcan en los bares con los primeros campeonatos mundiales de fútbol y terminan volviéndose parte del mobiliario cotidiano—, ese cash verde que él, si no quiere perder su pedido y que la obra se pare, deberá conseguir por las suyas antes del horario de cierre del corralón, a más tardar las seis de la tarde, es decir, dado que bancos y casas de cambio llevan ya media hora cerrados, rastrearlos en sórdidas galerías de barrio, trastiendas de agencias de viajes que son pura fachada, baños de bares, escaleras de playas de estacionamiento, todos esos nidos furtivos donde florecen desde hace meses los arbolitos, como se hacen llamar, bien a tono con el verde vegetal del dólar, esos lúmpenes que buscan hacerse el día y recién salen a comprar y vender cuando bancos y casas de cambio han bajado ya sus cortinas y no hay cotización de ningún tipo, ni oficial ni paralela, dólar libre total, fumando apostados detrás de columnas, dando vueltas sobre sí mismos, a primera vista ociosos pero con todos los sentidos alerta, atentos a la aparición de gente desesperada como él, que con el tiempo, a su vez, aprende a detectarlos enseguida, allí mismo, incluso, infiltrados en la cola del corralón, calentando en sus bolsillos los billetes que venderán con sobreprecios siderales. Cómo no colapsa.
Some days he has to go to five separate building supply stores—each a long way from the last and usually in remote parts of the city, so that he wastes hours traveling between them—before ending up not at the best one, nor at the one that’s been recommended to him, nor even at the cheapest one, but simply at one that can give him a price—a price that he is able to pay, which, by this stage, with the cost of living rising by 150 percent every month, means a price that’s unacceptable within reason—and where they haven’t followed the example of most building supply stores and decided to hoard all their goods and wait for prices to go up again: bricks, sand, cement, whatever the mobs of project managers, architects, and construction workers who knew about the place before him haven’t already taken. He finds the place, goes in, and finally gives his order, flooded with happiness but also trembling, so acute is his awareness that the immediate future of the work depends on the response he gets from the foreman, which will be one of three things: yes, they have everything he needs, and the price doesn’t irredeemably compromise his already decimated quote, and everyone’s happy; or yes, they have everything, et cetera, but when it’s time to pay they don’t ask for pesos—which is what he carries on him, out of prudence more than practicality, since, sign of the times, the mere suspicion that someone is carrying a handful of foreign notes is enough to make them a target—but dollars, dollar bills, the currency in which 80 percent of store owners have by this point taken refuge, and in which they’ll remain entrenched even when there’s no longer any reason to be, a bit like the televisions that show up in bars along with the first World Cup games and end up becoming part of the furniture. If they require dollars, cash verde, and he doesn’t want to lose his order and put a stop to the construction work, he’ll have to find them before the store closes, which means by six o’clock at the latest, and given that banks and currency exchanges have been closed for half an hour already, this means he’ll have to track them down in sordid local malls, back rooms of sham travel agencies, bar restrooms, parking lot stairways, all the secret dens where the arbolitos, or little trees, as they call themselves, to match the dollar’s vegetal green—members of an underclass who come out only after the banks and currency exchanges have pulled down their shutters, looking to earn their living by buying and selling when there’s no rate of any type to be had, either the official one or the accepted black-market one; when there’s a totally free market on the dollar—have been blooming for months, stationed behind columns to smoke, or walking in circles, seeming idle at first glance but in fact with all of their senses alert, prickling for the arrival of desperate people like him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test