Translation for "incapacita" to english
Translation examples
Una mina antipersonal es toda mina concebida primordialmente para que explosione por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona y que incapacite, hiera o mate a una o más personas.
An anti-personnel mine is a mine primarily designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a person and that will incapacitate, injure or kill one or more persons.
290. La baja condición social de las mujeres las incapacita.
290. The low social status of women incapacitates them.
La epidemia incapacita a las personas en las edades en que son más necesarias para sostener a los jóvenes y a los ancianos.
The epidemic incapacitates people at the ages when they are needed most for the support of the young and the elderly.
Si la persona asegurada fallece o se incapacita totalmente;
- If the insured person dies or is fully incapacitated;
Una "MDMA/MAV" está concebida primordialmente para que explosione por la presencia, la proximidad o el contacto de un vehículo blindado o de transporte y que dañe, incapacite o destruya a uno o más de esos vehículos.
A MOTAPM/AVM is primarily designed to be exploded by the presence, proximity or contact of armored or transportation vehicles and that will damage, incapacitate or destroy one or more of such vehicles.
Si una mujer está totalmente incapacitada, debe obtenerse también su consentimiento escrito, a no ser que su estado de salud mental la incapacite para hacerlo.
For a totally incapacitated woman, her written consent must also be obtained, unless her mental health status makes her incapable of giving such consent.
276. Cuando la enfermedad no incapacita al trabajador, tiene derecho a recibir las prestaciones asistenciales sin limitación de tiempo.
276. If the sickness does not incapacitate the worker, he is eligible for health-care benefits without time-limit. Sickness benefit
La epidemia incapacita a las personas a las edades en que más se las necesita para mantener a los jóvenes y los ancianos.
The epidemic incapacitates people at the ages when they are most needed for the support of the young and the elderly.
Así incapacita a los caballos que mata.
That's how he incapacitates the horses he's gonna kill.
La incapacita y es tratable.
It is incapacitating and treatable.
¿De qué forma lo incapacitó el autor?
How did the perp incapacitate him?
Te incapacita, ¿verdad?
- Incapacitate you, don't they?
- Ah, pero sé lo que los incapacitó.
- Ah, but I know what incapacitated them.
¡Incapacita a quien puedas y permanece atrás!
Incapacitate who you can and stay in the back!
El primer golpe le incapacita.
First blow incapacitates him.
Una enfermedad debilitante, pero no lo incapacita.
A debilitating disease, but not an incapacitating one.
Les incapacita por completo.
Totally incapacitates them.
Esa ponzoña no mata, simplemente incapacita.
The venom doesn’t kill—it’s merely incapacitating.
Y eso es lo que incapacita a los hombres del Kommando: el amor mortal.
And that is what incapacitates the men of the Kommando – mortal love.
Cuando un primer ataque incapacitó a nuestra madre, accedió alegremente a que su nieta C.
When our mother was first incapacitated by a stroke, she happily agreed that her granddaughter C.
—Hugo —dijo la abuela en voz baja—. Incapacita a los diablillos y captura a Muriel, a paso ligero.
Hugo, Grandma said softly. Incapacitate the imps and capture Muriel, on the double.
Él incapacitó a más guardianes en aquel café, de lo que un hombre debería haber sido capaz de hacer.
He incapacitated more guardians in that café than one man should have been able to.
La marca de la espalda no sólo le desfigura, sino que cuando menos se lo espera le incapacita y le provoca dolorosos espasmos.
Not only is the mark on his back disfiguring, but at unexpected times it incapacitates him with painful spasms.
Poco a poco la tuberculosis lo incapacitó para desempeñar cualquier empleo convencional, sobre todo el de detective, que en gran medida le gustaba.
With tuberculosis he was slowly incapacitated out of conventional employment, especially the detective work he’d largely enjoyed.
verb
- Certificado médico expedido para los hijos que padezcan alguna enfermedad que les incapacite para ganarse la vida;
- Medical certificate issued by a doctor for children affected by a disability that prevents them from earning a living;
La ley prevé diversas indemnizaciones para el caso en que el trabajador sea despedido, fallezca o se incapacite, y en caso de quiebra o muerte del empleador.
The law provides for various forms of compensation for workers who are dismissed, die or become disabled and in the event of the employer’s bankruptcy or death.
"El Estado adoptará las medidas necesarias para garantizar el derecho de los ciudadanos a la asistencia médica y sanitaria, así como el derecho a la asistencia en la niñez, la maternidad, la discapacidad y cualquier situación que incapacite para el trabajo."
"The State promotes the necessary measures to secure to the citizens the right to medical and sanitary assistance, as well as the right to assistance in childhood, in maternity, in disability and in any situation of inability for work".
La invalidez absoluta es aquella que se produce cuando el asegurado se incapacita para procurarse, por medio de su trabajo, una remuneración equivalente, por lo menos, a un 30% del salario habitual que gane un trabajador sano en condiciones análogas de trabajo en la misma localidad.
Total disability is deemed to occur when the insured person is unable, through his work, to obtain remuneration equivalent to at least 30% of the normal salary earned by a healthy worker in similar conditions of work and in the same locality.
Se incapacitó la red de Al-Qaida en el Afganistán.
The Al Qaeda network in Afghanistan has been disabled.
Durante su detención, presuntamente le aplicaron descargas eléctricas, le colgaron por las extremidades y le golpearon con una pistola, lo que le causó la pérdida de un dedo del pie, le incapacitó el pie izquierdo y le causó parálisis ocasional de las piernas.
During his detention, he was reportedly subjected to electric shocks, suspension and beatings with a gun as a result of which he was said to have lost a toe, to have a disabled left foot and occasional paralysis in his legs.
El enemigo no puede oprimir un botón si le incapacitas la mano.
The enemy cannot push a button if you disable his hand.
Y que incapacites toda su capacidad operacional.
And disable all their operational capability.
Lo incapacité por ahora.
I disabled him for now.
Según el reglamento ese hecho no me incapacita.
You see, as far as regulations are concerned, that wouldn't disable me.
...mata de inmediato, él incapacita a su enemigo y luego lo mata.
He disables his enemy... then he kills him.
Eso es decir que la infertilidad incapacita a una mujer.
So infertility makes a woman disabled?
¿Él fue quien incapacitó tu nave?
The one who disabled your ship.
Los incapacita y no puede responder al ataque.
It disables and they can't fight back.
Esto es una pérdida de tiempo, incapacite su nave.
This is a waste of time. Disable his ship.
—Una perforación en la carótida no es algo que incapacite instantáneamente —le dije—.
"A hole in your carotid isn't immediately disabling," I told him.
Incapacita al tirador. Mata a Nina. Mata a Nina. Mata a Nina.
Disable the shooter. Kill Nina. Kill Nina. Kill Nina.
Cuando el tipo surgió de su escondite para disparar a un objetivo que no estaba donde se suponía que tenía que estar, Stone le disparó en el brazo y lo incapacitó.
When the man emerged from his hiding place to fire at a target that wasn’t where it was supposed to be, Stone placed one round in the man’s arm, disabling him.
El ruido producido en un espacio de piedra tan reducido fue enorme, un violento ataque contra los tímpanos tan doloroso que casi me resultó insoportable, aunque no me incapacitó hasta tal punto que, cuando el individuo dio media vuelta para subir a la carrera por las escaleras, no alcanzara a oír la oscura maldición aterrada que profirió.
The noise produced within that confined stone space was massive, a concussive assault on the eardrums so painful as to be almost unbearable – but not so disabling that, as the man turned to race back up the stairs, I did not hear him shout some terrified, obscure oath.
c) Se incapacitó en su cargo a un representante de la circunscripción de Pekhon porque se había unido a un grupo terrorista y había participado en sus actividades;
(c) A representative from Pekhon constituency was disqualified as he became involved in and joined a terrorist group;
Lo que la incapacita para instruir el caso. Pedimos la suspensión provisional.
We believe this disqualifies you from hearing this case, and we, therefore, move for a temporary suspension until it's investigated.
—¿Acaso tener ovarios nos incapacita? —preguntó.
"Do ovaries disqualify us?" she asked.
Me temo que es tu naturaleza asesina la que te incapacita para llevar a cabo esta misión.
It’s your murderous nature that disqualifies you from this assignment.
verb
95. El artículo 21 del Reglamento sobre el servicio militar de los soldados en servicio activo del Ejército Popular de Liberación de China establece que los reclutas que hayan terminado el servicio activo y que no hayan sido ascendidos a oficiales serán dados de baja del servicio activo; el artículo 42 dispone que las personas que no hayan terminado su servicio activo y que cumplan con lo previsto en el artículo 20 de la Ley de servicio militar (es decir, todos aquellos a quienes sea necesario dar de baja debido a la reducción de personal de las fuerzas armadas, o por tener un problema de salud, diagnosticado y certificado por un hospital de las fuerzas armadas, que los incapacita para continuar en el servicio, o que por otras razones especiales deban ser dados de baja del servicio activo) y en otras disposiciones conexas, podrán ser dados de baja del servicio activo con la aprobación de una división (brigada) u otro órgano superior.
95. Article 21 of the Regulations of the Chinese People's Liberation Army Regarding Military Service of Active Duty Soldiers provides that conscripts who have completed their active service and who have not been selected as officers shall be discharged from active service; article 42 provides that those who have not completed their active service and who meet the provisions of article 20 of the Military Service Law (i.e. whose discharge from active service is necessitated by a reduction in armed forces personnel, or who have been diagnosed and certified by an armed forces hospital as having a health condition rendering them unfit for continued service, or who for other special reasons need to be discharged from active service) and of other related provisions, may be discharged from active service upon approval by a division (brigade) or higher organ.
19. A veces el adoctrinamiento político y la experiencia de los niños soldados les incapacita para determinadas tareas.
19. Sometimes the political indoctrination and experience of child soldiers makes them unfit for certain tasks.
Salvo que se incapacite a un progenitor, los tribunales no pondrán término a sus derechos de custodia únicamente por el hecho de que un tercero sea más capaz de velar por los intereses del menor (véase DeBoer v. Schmidt, 442 Mich. 648, 502 N.W.2d 649 (1993)) (denegando competencia de los tribunales de Michigán para conocer de la adopción de un menor, siendo así que los tribunales de Iowa habían fallado a favor del padre putativo).
Unless a parent is found to be unfit, the courts will not terminate parental rights simply on an assertion that a third party has a superior ability to meet the child's interests. See DeBoer v. Schmidt, 442 Mich. 648, 502 N.W.2d 649 (1993) (refusing standing or jurisdiction in Michigan courts for couple attempting adoption where Iowa courts had ruled in favour of putative father).
a) No sufrir ninguna discapacidad o enfermedad que, de conformidad con las disposiciones vigentes, incapacite al aspirante a cumplir el servicio militar, o pueda incapacitarlo en el futuro;
(a) Be free of defects or illnesses that, under the provisions in force, make the applicant unfit for military service or could do so in the future;
b) por alguna persona que por razón de edad avanzada, enfermedad, mala salud, negligencia, embriaguez, inmoralidad o conducta delictiva o por cualquier otra razón que le incapacite para atender debidamente al niño;
by any person who by reason of old age, infirmity, ill-health, negligence, inebriety, immorality or criminal conduct or for any other reason if unfit to have the care of the child;
Si bien en el desarrollo del artículo 10 del presente Informe se describen de manera específica las acciones llevadas a cabo para la protección de la mujer embarazada y en periodo de lactancia, se puede mencionar la establecida en la LOT, por un período de seis semanas antes del parto y doce semanas después, o por un tiempo mayor a causa de una enfermedad que según dictamen médico sea consecuencia del embarazo o del parto y que la incapacite para el trabajo.
330. While the measures taken to protect pregnant and breastfeeding women are described in detail under article 10 in this Report, mention may be made of the provision in the Labour Code granting pregnant women six weeks' leave prior to childbirth and twelve weeks following it, or for a longer period in the case of an illness medically certified to be the result of the pregnancy or childbirth and making her unfit for work.
b. Toda enfermedad del trabajador o trabajadora que sea leve y que lo incapacite para que labore durante una semana o menos, obliga al patrono a suministrarle asistencia médica y medicinas y cuando no sea leve y lo incapacite para sus labores durante más de una semana da derecho al patrono, si no se acoge a las prescripciones del artículo 67 del Código de Trabajo, a terminar el contrato.
(b) If the worker has a minor illness which renders him or her unfit for work during a week or less, the employer must obtain medical care and medicine for him or her. If the illness is not minor and the worker is rendered unfit for work for more than a week, the employer is entitled to terminate the contract unless he avails himself of the provisions of article 67 of the Labour Code.
Si el médico considera que la incapacita, ella perderá el encuentro.
If the doctor declares her unfit, she forfeits the match
No pienses que soy ingrata, en verdad no lo soy, pero la tristeza interior de mi alma me incapacita, en este momento, para gozar como debo de las generosidades de la providencia.
indeed I am not, although the internal sadness of my mind unfits me, at present, for enjoying as I ought the bounties of Providence.
Pero, como Cloud repite, su producto no es una droga y aunque relaje y haga feliz y, si se toma mucho, emborrache, no incapacita para sostener una conversación.
But Cloud’s concoction is not, as he kept saying, a drug, and though it makes you relax and makes you happy and, if you take enough of it, makes you drunk, it doesn’t make you unfit to talk to.
Pero el código moral de los perros – se le considere mejor o peor – es, desde luego, muy distinto al nuestro, y aquella acción de Flush no necesita encubrirse ahora púdicamente, ni le incapacitó entonces para disfrutar de la compañía de las personas más puras y castas.
But the moral code of dogs, whether better or worse, is certainly different from ours, and there was nothing in Flush’s conduct in this respect that requires a veil now, or unfitted him for the society of the purest and the chastest in the land then.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test