Translation examples
adjective
Finally, regarding the absence of a causal relationship between the chaptalization of the wine and the alleged damage, the Court of Cassation agreed with the ruling of the trial court according to which it was solely the treatment of the wine that had rendered it unfit for consumption.
Por último, en lo que se refiere a la falta de causalidad entre el azucaramiento del vino y el perjuicio alegado, Tribunal de Casación se remitió a la comprobación soberana de los jueces que entendieron sobre el fondo, según los cuales la manipulación del vino, por sí sola, lo había desnaturalizado haciéndolo impropio para el consumo.
Mines also killed quietly, by rendering precious land unfit for agriculture or settlement, thereby hampering a country's economic and social development.
Las minas matan también en silencio cuando hacen impropios para la agricultura o el asentamiento terrenos valiosos, entorpeciendo así el desarrollo económico y social de un país.
40. Please indicate what steps the State party has taken to prevent the use of dwellings unfit for occupation, in which 10.4 per cent of Colombia's people live (paragraphs 753-755 of the report).
40. ¿Qué medidas ha adoptado el Estado parte para evitar la ocupación de viviendas impropias para el alojamiento, en las que vive el 10,4% de la población colombiana (párrafos 753 a 755 del informe)?
753. This indicator describes the physical state of housing deemed unfit for human occupation.
754. Este indicador expresa las características físicas de viviendas consideradas impropias para el alojamiento humano.
The so-called ad hoc adjustment to the machine scale had no place in the methodology and forced the Committee on Contributions to engage in horse-trading unfitted to a technical advisory body.
Como la metodología no da cabida al denominado ajuste especial a la escala automática, la Comisión de Cuotas se ve obligada a participar en un regateo impropio de un órgano de asesoramiento técnico.
These matters, which until recently were generally considered to be the exclusive domain of sovereign States and, thus, unfit subjects for international forums (e.g., corruption), are now being debated openly among the representatives of Member States.
Estos asuntos, considerados hasta hace poco generalmente como competencia exclusiva de los Estados soberanos y, por lo tanto, impropios de los foros internacionales (por ejemplo, la corrupción) son hoy objeto de debate abierto entre los representantes de los Estados Miembros.
After the United States tests in the Pacific in 1954, fish caught in various parts of the Pacific, as long as eight months after the explosions, were contaminated and unfit for human consumption, while crops in various parts of Japan were affected by radioactive rain.
A raíz de los ensayos de los Estados Unidos en el Pacífico en 1954, los peces pescados en diversas zonas del Pacífico, hasta ocho meses después de las explosiones estaban contaminados y eran impropios para el consumo humano, en tanto que las cosechas en diversas partes del Japón se vieron afectadas por la precipitación radiactiva.
polluting or allowing the pollution of water sources, basins, underground waters, territorial and inland sea waters, the soil and the air, thereby, rendering them hazardous to people, animals, and plants or making them unfit for use: imprisonment up to fifteen years (Article 352, para. 1);
- Contaminar o permitir la contaminación de fuentes de agua, estanques, aguas freáticas, aguas de mares territoriales o tierra adentro, los suelos y la atmósfera, haciendo que con ello sean peligrosos para la gente, los animales y las plantas o impropios para su consumo: pena de cárcel de hasta 15 años (párrafo 1 del artículo 352);
It states that "judges should be subject to removal from office only for proved incapacity, conviction of a crime, or conduct that makes the judge unfit to be a judge" (para. 22).
Establece que "se podrá separar del cargo a los jueces únicamente en caso de incapacidad demostrada, condena por delito o conducta impropia" (párr. 22).
'Downright offensive', 'Incredibly unfitting'.
"Francamente ofensiva", "Increíblemente impropia".
Because of her past, the doctors deemed her unfit. - It's time, Annie.
Debido a su pasado, los doctores la consideraron impropia.
She believes that one who doesn't know how to speak English... ..he becomes degraded, and is unfit for your society.
Ella piensa que aquellos que no saben inglés son menos. Y es impropio en su sociedad.
I'm sorry, Doctor. 3 Generations of unfit are enough.
Lo siento, doctor; 3 generaciones de impropios son suficiente.
You must know if he'd been successful in his assault, You'd be unfit to marry our son;
Debe saber que si hubiera tenido éxito en su alto, sería impropio que se casara con nuestro hijo;
One did not so much feel sorrow at his absence as a sense of the unfitness of his not being here.
No era tanto que uno sintiera pena por su ausencia; se trataba más bien de la sensación de que era impropio que él no estuviese allí.
If its people render it unfit for life—unlikely, but possible—it will disrupt traffic of a dozen universes.
Si su población la hiciera impropia para la vida, cosa improbable, pero posible, interrumpiría el tráfico de una docena de universos.
The rifle was the Quartermaster’s eccentricity, and an unfitting one, for a Quartermaster needed lists and ink and quills and tally-sticks, not a weapon.
El rifle era una excentricidad del intendente y resultaba impropia, pues un intendente necesitaba listas, tinta, plumas y tarjas, no un arma.
Everyone was raking her recollection of the tales told to recall if any of them had been too terribly unfit for the ears of youth.
Todas rastrearon las cosas que habían contado para ver si alguna de ellas había sido terriblemente impropia para los oídos de un niño.
If she stepped farther, it would be unfitting to her mistress, and yet she could not endure the terror of this man behind her.
Si daba un paso más, sería impropio para su señora, y, sin embargo, no podía soportar el terror que le causaba este hombre a sus espaldas.
‘And then asking us to take them to the funeral — so awkward to carry, a big sheaf like that. And when people see the difference in size — so embarrassing — especially when you are taking the service — unfitting, somehow …’
Y luego va y nos pide a nosotros que las llevemos al funeral; es tan incómodo cargar con un ramo así de grande… Y cuando la gente vea la diferencia de tamaño, qué vergüenza, sobre todo cuando eres tú quien oficia la ceremonia… Es algo impropio, de algún modo…
She tried to recall the boy’s eyes, whether they bore unfathomable pain and sadness unfit for a child his age, but all she could remember was the man’s big hand on his small arm when he was taken away from Fusang.
Trató de recordar los ojos del niño, si delataban un dolor y una tristeza insondables impropias de una criatura de su edad, pero lo único que consiguió rememorar fue la manaza del hombre sobre el bracito del niño al apartarlo de Fusang.
We ate our meals in silence and dread, for Jimmy was capricious with his food, and railed bitterly at the salt meat, at the biscuits, at the tea as at articles unfit for human consumption`let alone for a dying man!' He would say:`Can't you find a better The Nigger of the Narcissus
Comíamos mudos y atemorizados, pues Jimmy se mostraba caprichoso con respecto a la alimentación y denunciaba amargamente las carnes saladas, las galletas y el té como artículos impropios para ser consumidos por los humanos, «por no decir de un moribundo».
But aside from the deliberate damage that may be done to a bull physically, making him unfit for a brilliant fight, with the only end of delivering him to the matador as far on the way to death as possible, incalculable damage may be done to a bull mentally by unskillful work by the banderilleros.
Además de los daños físicos deliberados que pueden causarse a un toro, haciéndole impropio para una lidia brillante, con el único fin de entregárselo al matador lo más adelantado posible en el camino de la muerte, puede ocasionarse al toro un perjuicio moral incalculable con el trabajo torpe de los banderilleros.
adjective
A fourth co-accused, Ieng Thirith, was deemed unfit to stand trial.
Un cuarto coacusado, Ieng Thirith, fue declarado no apto para ser juzgado.
Mr. K was considered unfit to give evidence at trial due to health problems.
El Sr. K. fue considerado no apto para prestar declaración en el juicio por problemas de salud.
The sole source of water for the inhabitants was the coastal aquifer, but 95 per cent of the water in it was unfit for human consumption.
La única fuente de sus habitantes es el acuífero costero que en un 95% no es apto para el consumo.
Over 90 per cent of the country is officially classed as unfit for farming; it is more suitable for forestry activities.
Más del 90% del país es oficialmente categorizado como no apto para la agricultura; es más bien de vocación forestal.
(e) is under the care of a parent or guardian, who, by reason of criminal or drunken habits, is unfit to have the care of the child;
e) esté al cuidado de un padre o tutor que, por sus hábitos delictivos o su embriaguez, no sea apto para tener al niño a su cuidado;
On 17 January 1997, he was found by a jury at the Central Criminal Court to be unfit to stand trial.
El 17 de enero de 1997, un jurado del Tribunal Penal Central consideró que no era apto para ser juzgado.
He says, “Unfit for command.
No apto para el mando —dice—.
He wants me proven unfit.
Quiere que demuestre que no soy apto.
he was judged physically unfit for service.
lo juzgaban físicamente no apto para el servicio.
If he were not, then he was unfit to rule ...
En caso contrario no sería apto para gobernar…
Though McBrearty seemed unfit for the task.
Aunque McBrearty no parecía apto para la tarea.
The limp suggests you were discharged unfit.
La cojera sugiere que te declararon no apto para el servicio.
Sorry, my dear Constance—that is unfit for consumption.
Lo siento, querida Constance, pero esto no es apto para el consumo.
With a burst eardrum I was unfit for frontline service.
Con un tímpano reventado yo no era apto para cumplir servicio en el frente.
adjective
for accused persons found unfit to plead in criminal proceedings by reason of mental disability.
respecto de las personas acusadas consideradas incapaces de defenderse en procesos penales debido a discapacidad mental.
(b) is unfit to be a witness because of his bodily or mental condition;
b) Sea incapaz de declarar como testigo debido a una dolencia física o mental;
--A final group (about 35 per cent) are those regarded as unfit for work due to age, disability, medical or socio-medical reasons.
- El último grupo (alrededor del 35%) se compone de personas consideradas incapaces de trabajar debido a la edad, la invalidez o a motivos médicos o sociomédicos.
The first of these relate to people charged with criminal offences but deemed unfit to stand trial or acquitted because of their mental impairment.
154. El primer caso concierne a las personas que han sido acusadas de haber cometido un delito, pero se consideran incapaces de comparecer ante la justicia o han sido absueltas a causa de su discapacidad mental.
As a result of the appraisals, individuals unfit to ensure the proper administration of correctional institutions were relieved of their duties or demoted.
En aplicación de las evaluaciones se separó de sus funciones o se degradó a personas incapaces de garantizar la administración adecuada de las instituciones correccionales.
This act also provides for a child to be taken out of the custody, charge or care of any person found unfit to have care of the child.
164. Esta ley también establece que se retire la tutela, responsabilidad o cuidado del niño a cualquier persona considerada incapaz de cuidar de él.
Unfit to lead.
Incapaz de liderar.
A sociopath, unfit for human relations!
Una sociópata incapaz de toda relación humana.
Court ruled he was unfit.
La corte lo declaro incapaz.
They said I was unfit.
Dijeron que yo era incapaz.
I'm unfit to testify, Dr Odess.
Soy incapaz de testificar, Dr. Odess.
You're unfit to take care of her.
Eres incapaz de cuidar de ella.
Unfit for life.
Incapaz de vivir.
Do we take a chance... and declare him unfit?
¿Hemos de declararle incapaz?
You think I'm an unfit mother.
Creéis que soy una madre incapaz.
You are unfit for life;
Eres incapaz de vivir;
The phrase ‘unfit to run a whelk stall’ particularly rankled.
La expresión «incapaz de regentar un puesto de pescado» era particularmente vejatoria.
He confessed that he loved dope and was unfit to love Jesus.
Confesó que amaba la droga y que era incapaz de amar a Jesús.
I was a mere girl, you see, unfit to bear such a burden.
Ya veis, yo era una simple muchacha, incapaz de soportar dicha carga.
He was afraid that Kelly might ask for something he was unfitted to do;
Temía que Kelly le pidiese algo que se consideraba incapaz de hacer;
adjective
Unfit to serve in the military.
Inservible para las fuerzas armadas.
adjective
housed in accommodation which is unfit for habitation, unhealthy or dangerous; or
- Personas que ocupan locales inadecuados, insalubres o peligrosos;
Work was also under way to refurbish 180,000 existing units that were categorized as unfit or precarious.
También se está trabajando en el reacondicionamiento de 180.000 viviendas clasificadas como inadecuadas o precarias.
11.107 Unfit housing 140
Viviendas inadecuadas 11.107 154
Some three quarters of the unfit housing was in the private sector, the majority of such houses being owner-occupied.
Aproximadamente tres cuartos de las viviendas inadecuadas pertenecen al sector privado, y la mayoría de ellas están ocupadas por sus propietarios.
Unfit housing
Viviendas inadecuadas
(a) Unfitness in the housing stock fell from 8.1 per cent to 5.5 per cent;
a) Las viviendas inadecuadas disminuyeron del 8,1% al 5,5%;
11.103 Unfit housing 139
Viviendas inadecuadas 11.103 153
(c) The need to replace unfit housing units.
c) la necesidad de reemplazar las unidades de vivienda inadecuadas.
Children in detention were vulnerable to violence, cruel treatment and unfit conditions.
Los niños encarcelados son vulnerables a la violencia, a los tratos crueles y a condiciones de vida inadecuadas.
Something about me being an unfit mother.
Algo así como que soy una madre inadecuada.
Those unfit for work will be exterminated.
Los inadecuados para el trabajo serán exterminados.
I'm an unfit mother.
Soy una madre inadecuada.
Topa Inca has declared them unfit for sacrifice.
Topa Inca los ha declarado inadecuados para el sacrificio.
Unfit person to raise a child.
Inadecuada para criar a un niño.
How do we establish she's unfit?
¿Cómo determinamos que es inadecuada? .
These buildings are condemned and unfit for habitation.
Estos edificios están en ruinas y son inadecuados para vivir.
UM stood for unfit mother.
MI significaba «madre inadecuada».
unfit for an intelligent and educated person.
inadecuada para una persona inteligente e instruida.
We were uniquely unfit to be pirates.
Éramos particularmente inadecuados para ser piratas.
The boy had been taken from a presumably unfit mother and placed in an equally unfit system of child protection.
El chico había sido arrebatado a una madre presumiblemente inadecuada para ser insertado en un sistema de protección igualmente inadecuado.
You are truly unfit to hold the post of director.
Es usted ciertamente inadecuado para el puesto de director.
It was this struggle that removed unfit creatures from the breeding pool.
Esta lucha sacaba a las criaturas inadecuadas del charco reproductivo.
adjective
They shall also be constituted in accordance with conditions ensuring their independence, in particular by the irremovability of their members during their terms of office except on grounds of incapacity or behaviour rendering them unfit to discharge their duties and pursuant to procedures ensuring fair, impartial and independent determinations;
También deberán estar formadas de conformidad con condiciones que garanticen su independencia, en particular por la inamovilidad de sus miembros durante su mandato, excepto por razones de incapacidad o comportamiento que los haga indignos de cumplir sus deberes y de acuerdo con procedimientos que aseguren decisiones justas, imparciales e independientes.
246. A National Commitment to Housing Act was adopted on 13 July 2006, establishing legal and regulatory measures for the removal of "unfit housing".
246. El 13 de julio de 2006 se promulgó una Ley de compromiso nacional en materia de vivienda en que se preveía la aplicación práctica de medidas, tanto jurídicas como reglamentarias, para reducir el parque de "viviendas indignas".
Judges may be removed from office only if, by reason of a criminal act or through gross or repeated neglect of their official duties, they have shown themselves to be manifestly unfit to hold office or if they are under a legal obligation to retire on pension (IG, chap. 11, sect. 5).
Los magistrados sólo podrán ser destituidos si se hubiesen hecho indignos de ocupar su cargo como consecuencia de actos delictivos o por negligencia grave o reiterada de sus obligaciones oficiales o si se encuentran en la obligación legal de jubilarse (artículo 5 del capítulo 11).
Article 60 of the Act consolidates the role of the Departmental Action Plans for Housing Deprived Persons (PDALPD) in removing unfit housing.
En el artículo 60 de dicha ley se refuerza la función de los PDALPD en lo que respecta a la vivienda indigna.
The main objective of the measures relating to unfit housing is to uphold basic rights by eliminating the worst housing conditions.
Por lo que atañe a la vivienda indigna, las medidas afectaron, sobre todo, al goce de los derechos fundamentales por medio de la eliminación de las condiciones de vivienda más miserables.
Krusty is an insensitive bore, unfit for public office.
VOTE POR ARMSTRONG Krusty es un pesado insensible Indigno de un cargo público.
That is totally unfitting.
Esto es totalmente indigno.
You are unfit to sit upon my father's chair.
Eres indigno de sentarte en la silla de mi padre.
A man unfitted to bear the title, king of England.
Un hombre indigno de ostentar el título de Rey de Inglaterra.
The Royal Court declared the king unfit to perform his parental duties.
La corte real declaró al rey indigno de cumplir con sus deberes paternales.
Frankly, the man is a liar and unfit to hold a seat in parliament.
Este hombre es un mentiroso e indigno de un escaño en el Parlamento.
Demetrius is unfit to rule.
Demetrio es indigno de ser emperador.
He is unfit to tie her shoelaces.
Él es indigno de atarle los cordones de los zapatos.
He says she is both academically and morally unfit.
Dice que es académica y moralmente indigna.
Morally unfit for the job of teaching young ministers.
Moralmente indigno para impartir enseñanzas a los jóvenes eclesiásticos.
And that had been enough to find him "unfit to wear the Queen's uniform"
Y eso había bastado para considerarlo "indigno de vestir el uniforme de la Reina"
They could bring you up before a committee that might judge you were morally unfit.
Podían llevarte ante un comité que te considerara moralmente indigno.
Tiny, adorable, curly-haired Violette, who asked me point-blank, What is an unfit mother?
Violette, menuda, de pelo rizado, monísima, que me preguntó a bocajarro ¿qué es una madre indigna?
adjective
Their parents may suffer from extreme poverty, debilitating illnesses or be deemed as being "unfit" or "dangerous."
Sus progenitores pueden verse afectados por una pobreza extrema o una enfermedad debilitante, o bien haber sido declarados incompetentes o peligrosos.
If the mother is declared unfit or marries someone else, the court can grant custody of the child to the maternal grandmother, or if not, the paternal grandmother and so on, following the patrilineal or matrilineal lines.
Si es declarada incompetente o se ha vuelto a casar, el tribunal puede otorgar la custodia a la abuela materna o, en su defecto, a la abuela paterna y así sucesivamente a los otros parientes del padre o de la madre.
(d) In implementation of the Judicial Authority Act disciplinary action was taken against members of the judiciary and the Department of Public Prosecutions and, in accordance with decisions of the Accountability Board, persons found to be patently unfit to perform their duties were dismissed;
d) En aplicación de la Ley de la administración judicial se adoptaron medidas disciplinarias contra miembros de la magistratura y del Departamento de la Fiscalía Pública y, de conformidad con las decisiones de la Junta de Rendición de Cuentas, se despidió a las personas manifiestamente incompetentes para desempeñar sus funciones.
The final of the thirteen accused, Vladimir Kovačević, has been deemed unfit to stand trial pending any change in his mental health status.
El último de los 13 acusados, Vladimir Kovačević, ha sido declarado incompetente para comparecer en juicio hasta que se produzca un cambio en su estado de salud mental.
Furthermore, a person can be declared unfit to possess a firearm when found guilty of high treason, sedition, malicious damage to property and other crimes where violence is an element.
Además, una persona podrá ser declarada incompetente para poseer un arma de fuego cuando sea declarada culpable de delito de alta traición, sedición, daño malicioso a los bienes u otros delitos en los que la violencia sea un factor.
You are an unfit mother.
Eres una madre incompetente.
The court declared me unfit.
La corte me declaró incompetente.
Is this particular individual the unfit mother?
¿Eres la madre incompetente?
Gestapo tried to declare me an unfit parent.
La Gestapo me intentó declarar padre incompetente.
Jean, they're gonna call you promiscuous, unfit.
Jean, dirán que eres promiscua, incompetente.
Dad had a judge declare me mentally unfit.
Papá logró que un juez me declare incompetente mental.
He said that I was unfit.
Dijo que era un incompetente.
I’ll try to prove both of you unfit,” I said.
Intentaré demostrar que ustedes dos son incompetentes.
The duke is in real danger of being judged unfit.
El duque corre grave peligro de ser declarado incompetente.
In Judith’s twisted way of thinking, this is clear proof that I’m an unfit father and should be completely banished from my son’s life.
En el retorcido mundo de Judith, esto es la prueba concluyente de que soy un padre incompetente y debería desaparecer para siempre de la vida de Starcher.
Someone named Agatha waiting to judge me unfit, to carve my job right out of my life, taking my identity with it? A tribunal?
¿Alguien llamado Agatha aguardando para juzgarme incompetente, para arrancar de mi vida el trabajo, y junto con él mi identidad? ¿Un tribunal?
adjective
Harry, I'm seriously unfit.
Harry, estoy seriamente indispuesto.
adjective
And you were psychologically unfit then.
Y tú estabas psicológicamente enfermo en ese entonces.
Except the aged and unfit.
Excepto viejos y enfermos.
Your Grace can see with your own eyes that I am old and sick and unfit to travel
Su gracia, puede ver con sus propios ojos que estoy viejo y enfermo para viajar
adjective
Seems we're unfit to run the lighthouse.
Parece que estuviéramos lesionados para atender un faro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test