Translation for "impugnación" to english
Impugnación
noun
Translation examples
La pertinencia de todas las consideraciones anteriores está plenamente justificada a la luz de la naturaleza misma de la controversia jurídica suscitada en este Tribunal, en consonancia con la impugnación de la ley por el Presidente de la República, que podría dar lugar a que, en materia de salud pública, se comprometiera seriamente la ejecución de las políticas gubernamentales derivadas de una decisión vinculante del Congreso Nacional, incorporada en la Enmienda constitucional Nº 29/2000.
All the preceding considerations are fully justified with regard to their pertinence, in view of the very constitutional nature of the juridical controversy now arisen at this Court, consistently with the impugnation of the act issued by the President of the Republic, which could result in serious compromise, in the area of public health, of the execution of the government policy derived from a binding decision of the National Congress, embodied in Constitutional Amendment 29/2000.
En un recurso de apelación remitido por el Fiscal General al Tribunal Supremo e interpuesto a raíz de la impugnación del proceso de destitución, una sala integrada por siete magistrados del Tribunal resolvió de manera inequívoca las cuestiones planteadas en el marco de dicho proceso y declaró que el procedimiento adoptado se ajustaba a la Constitución.
In an appeal to the Supreme Court referred by the Attorney General, which arose consequent to the impugnation of the impeachment proceedings, a Bench of seven judges of the Supreme Court has unequivocally disposed of the questions raised in these proceedings and declared that the procedure adopted is in accordance with the Constitution.
Recuérdese que cada tema antes señalado es, o puede ser, objeto de impugnación.
It should be recalled that each of these elements is, or may be, impugnable.
6.3 De igual manera se propone, tal como quedó consignado en nuestro documento, la consignación en el texto del único fallo, de las razones de la minoría, dentro de un término prudencial — por respeto al disidente o por reconocimiento al derecho de defensa, ya que la postura de minoría puede servir como sustento de la impugnación.
It is also proposed, as stated in our document, that the arguments of the minority be incorporated into the text of the single judgement within a reasonable time, out of respect for those with dissenting views and in recognition of the rights of the defence, since a minority position can serve as a support for impugnment.
122. La Constitución también consagra los derechos, libertades y garantías individuales - incluso para los niños - como los derechos a la seguridad, a acceder a los tribunales, a la impugnación, los derechos de propiedad, de herencia, al trabajo, a la educación, a la salud, a la vivienda, a la cultura física y al deporte, etcétera.
122. The Constitution also establishes individual rights, freedoms and guarantees - including for children - such as the right to security, to access to the courts, to impugnation, to property, to inheritance, to work, education, health, housing, physical culture and sport, etc.
Según la autora, el Estado Parte pretende una impugnación de los títulos nobiliarios, pero por lo que fueron y representaron en el pasado, y no por lo que son en la sociedad española actual.
She considers that the State party is attempting to impugn titles of nobility for what they were and what they represented in the past, and not what they are in Spanish society today.
248. Con respecto al requisito de que solamente puede existir un sindicato por cada categoría, el Tribunal Supremo Federal entiende que "la norma constitucional establece que la asociación profesional o sindical es libre y que la ley no puede exigir la autorización previa del Estado para su organización, excepto para el registro del sindicato en el órgano competente, el Ministerio de Trabajo y Empleo, que se encarga de supervisar el cumplimiento del requisito de un sindicato por cada categoría actuando conjuntamente con los terceros interesados (sindicatos), de conformidad con las disposiciones de las Instrucciones Normativas Nº 5/90 y Nº 9/90, que permiten, en el plazo fijado en ellas, la impugnación del registro del sindicato, siendo competencia de la Administración Pública la anulación del registro si considera procedente la alegación" (Recurso Extraordinário Nº 207910).
248. As regards the requirement that only one union can exist for each category, the Federal Supreme Court understands that "the constitutional norm establishes that professional or union association is free and that the law cannot require prior State authorization for its organization, except for the union's registration with the competent body - the Ministry of Labor and Employment, which is responsible for overseeing the compliance with the requirement of one union for each category, and in conjunction with the interested third parties (unions), in accordance with the provisions of Normative Instructions Nos. 5/90 and 9/90, which permit, within the time period therein prescribed, the impugnation of an union's registration, being it incumbent on the Public Administration to annul the registration if it deems the allegation pertinent" (Recurso Extraordinário No. 207910).
impugnación de los actos de honestos ciudadanos.
impugning the acts of upright citizens.
Revoloteos, desde luego: su versión, su interpretación, su retrato, en refutación e impugnación del que cualquier otro hubiera hecho, revoloteando por encima de todas las cosas. ¡Menuda autoridad!
Swarming all right—his version, his interpretation, his picture refuting and impugning everyone else’s and swarming over everything! And where was his authority?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test