Similar context phrases
Translation examples
noun
La falta de localización específica de los bienes aumentaría el riesgo de robo y extravío.
The lack of specific locations for assets would increase the risk of theft and losses.
En caso de extravío del pase, deberá informarse de inmediato al personal de seguridad para que expida un duplicado.
The loss of a grounds pass must be reported immediately to Security, who will issue a duplicate pass.
:: Manipulación en condiciones de seguridad de todas las pruebas sin que se produzcan daños o extravíos
:: Secure handling of all evidence without loss or damage
Extravío de documentos con secretos de Estado
Loss of documents containing State secrets
Extravío de permisos.
Loss of licence.
El Servicio de Administración será responsable de los daños derivados de la pérdida, extravío o deterioro de los bienes asegurados que administre.
The Administration Department shall be responsible for damages resulting from the loss, mislaying or deterioration of the attached property subject to its administration.
Una caja por aquí, otra por allí, se registran como extravío y alguien se llena los bolsillos.
Well, one box here, one box there, gets written off as a shipping loss. The money goes into somebody's pocket.
Sin embargo, la embargaba un sentimiento de extravío.
Nevertheless, she was overwhelmed by a feeling of loss.
Su extravío se descubría al amanecer, y todo el pueblo de Samos salía a buscarla.
Its loss was discovered at daybreak, and all the people of Samos turned out to search for her.
Los cuentos de hadas, naturalmente, no son el único medio de renovación o de profilaxis contra el extravío.
Of course, fairy-stories are not the only means of recovery, or prophylactic against loss.
Por el extravío de la cabeza inculparon al padre Tomasso Martinelli, un cura del siglo XVII, a quien además de todo juzgaron alcohólico.
The loss of the original head was blamed on a certain Father Tomasso Martinelli, a poor, seventeenth-century priest who, in addition, was judged to be an alcoholic.
Me limité a experimentar un sentimiento de pérdida, la carencia que él había mencionado, según me parecía evidente, al referirse a la sensación de extravío de algo irreemplazable.
All I felt was a sense of loss; and the emptiness that he had mentioned, I was sure, referred to the feeling of having lost someone irreplaceable.
Wade recorrió la distancia que los separaba de Holbrook en cinco días; el viaje estuvo desprovisto de acontecimientos y no se extravió ningún novillo ni las reses perdieron peso apreciable.
Wade made the drive to Holbrook in five days, a quick uneventful trip, without loss of steer or any appreciable weight of beef.
Su captura no hubiera mejorado mi existencia, pero al menos hubiera equilibrado la balanza y quizá hubiera hecho desaparecer el sentimiento de extravío que a veces me impedía pensar con racionalidad.
His capture wasn’t going to improve my existence, but at least the score would’ve been evened up, and the sense of loss that sometimes kept me from thinking rationally—maybe that’d disappear.
Hay que saludar la audacia y la valentía de quienes se atrevieron a apostar por la negociación y por la paz, y a abrir las puertas a una futura colaboración de dos pueblos enfrentados en un conflicto que ha causado ya tanto sufrimiento y extravío.
One has to salute the audacity and valor of those who dared to opt for negotiation and peace, to open the door to a future collaboration of two peoples facing each other in a conflict that has already caused so much suffering and loss.
Sin embargo, el instrumento original se extravió, por lo que nunca fue depositado.
However, the original instrument has been misplaced and therefore has never been deposited.
No conozco mayor distorsión de los valores o mayor extravío de las prioridades.
I know of no greater perversion of values and no greater misplacement of priorities.
La Junta es de la opinión de que las demoras en la clasificación y el etiquetado de los expedientes del Tribunal podrían provocar el extravío de expedientes delicados y confidenciales.
33. The Board is of the view that the delays in classifying the Tribunal's records and labelling them appropriately might lead to sensitive and classified records being misplaced.
Obtenido mediante la capacitación de más de 300 secretarios de tribunal sobre la utilización de instrumentos para asistir en la gestión de las pruebas y la preparación de expedientes duplicados, a fin de evitar las demoras generadas por el extravío de copias únicas
Through the provision of training to over 300 court clerks on the use of tools to assist with the management of evidence and the preparation of duplicates of case files, in order to avoid delays arising from the misplacement of single copies
Parece que la extravié.
I seem to have misplaced it.
Y después lo extravié.
And then later I misplaced it.
Quizás la evidencia se extravió.
Maybe the evidence just got misplaced.
Una se extravió.
One was misplaced.
Extravié una importante demanda.
I misplaced an important complaint.
- Extravió unas pruebas importantes.
- He misplaced a piece of evidence.
¿Sabía usted extravía mi número?
Did you misplace my number?
Sólo lo extravié.
I just misplaced him.
¿El hotel extravió a tu esposa?
Has the hotel misplaced your wife?
La atracción entre tú y yo se extravió de alguna manera.
The attraction between you and me was somewhat misplaced.
Nick ya extravió doscientos cincuenta mil dólares míos.
He already misplaced two hundred and fifty thousand of my money.
¿No se colocó en algún otro lugar o se extravió algo o cualquier cosa por el estilo?
Nothing got misplaced or lost or anything along those lines?
–El capitán extravió uno de sus maletines, uno plano de cuero con cerraduras de combinación.
The Commander misplaced one of his briefcases, a flat leather type with two combination locks.
Extravié mi máscara de gas y la encontré casi cuando era demasiado tarde.
I misplaced my gas mask and did not find it until it was almost too late.
Perdí el cuaderno negro, lo extravié por algún sitio, o lo tiré, no sé.
I lost the black notebook, misplaced it somewhere, or threw it away, I don’t know.
La policía de Slone extravió por alguna razón el resumen, que nunca ha visto nadie.
The summary was somehow misplaced by the Slone Police Department and has never been seen.
Evan descubrió numerosas investigaciones de Asuntos Internos, todas entorpecidas por extravío de pruebas o cambios de declaración de testigos clave.
Evan uncovered multiple Internal Affairs investigations, all of them hindered by misplaced evidence or about-faces by key witnesses.
Cualquier extravío momentáneo de dichos objetos me llenaba de una consternación frenética, por ser cada uno de ellos el recordatorio tangible de un mundo que pronto iba a extinguírseme.
Each momentary misplacement filled me with a frenzied dismay, each item being the tactile reminder of a world soon to be obliterated.
3. Cooperar en la promoción de los valores morales y en la concertación de acuerdos éticos internacionales que resistan los embates del extravío moral, combatan las relaciones extramaritales y ofrezcan soluciones a los problemas que rodean a la familia garantizando el derecho universal a llevar una vida familiar feliz.
Third - Cooperate with each other for the promotion of moral values and the building of international ethical arrangements that resist the attack of moral deviation, combat extra-marital relationships and provide solutions for the dangers surrounding the family in a manner that secures the right of all to live within a happy family.
El dormitorio que le asignaron le causó otro extravío de la memoria, así que lo examinó con una atención meticulosa, como si cada objeto le pareciera una revelación.
The bedroom that had been prepared for him gave rise to another deviation of memory, causing him to examine it with meticulous attention as if each object were a revelation.
noun
Si el mismo acto tiene por resultado que el niño quede sin supervisión o se extravíe o cometa un acto que constituya un peligro para la sociedad, se aplica multa a los padres o a las personas que estén en su lugar.
If the same act results in leaving a child without supervision or his/her straying or committing an act constituting a danger to society, the parents or persons substituting as parents are fined.
*La desolación, la luz del extravío*
♪ Desolate, light of the straying
Un jet se extravió sobre el área acordonada.
A Phantom jet strayed over the cordoned area around Piedmont.
Me extravié demasiado lejos.
I strayed a little bit too far.
Pickles, cuida que no se extravíe.
Pickles, pick up that stray over there.
Quizás Sandrine está acostumbrada a sus "extravíos".
I guess Sandrine is used to you straying.
Me envolvieron las tinieblas y me extravié fuera del pensamiento y del tiempo.
Darkness took me and I strayed out of thought and time.
Entonces no se extravíe Señor Kane.
Then do not stray Master Kane.
Un pollo se extravía en el mundo de los zorros.
A stray chicken in the world of foxes.
Cualquiera que se extravíe, haremos que ellos coman fuego.
"Whoever strays, we'll make them eat fire."
Quizá en el Paraíso el ojo se extravíe;
     In Paradise perchance the eye may stray
—Que Dios te perdone, y a mí por permitir que te extravíes.
God forgive you, and me for letting you stray.
No obstante, el reactor se extravió y fue a pasar por la zona vedada.
The jet strayed over the closed zone, though.
Si te extravías y vas a parar a las catacumbas del tesoro, los guardias te matarán.
If you stray into the treasure vaults, the guards will kill you.
Un día, durante una partida de caza, el muchacho se extravió y perdió de vista a sus compañeros.
One day, when he was out hunting, the boy strayed apart from his companions.
Gascoigne soñaba con todo esto sin vergüenza ni turbación, incluso sin ser consciente de los extravíos de su imaginación.
Gascoigne dreamed all of this without shame or embarrassment, and even without conscious awareness that his mind was straying so.
Luego me envolvieron las tinieblas y me extravié fuera del pensamiento y del tiempo, y erré muy lejos por sendas de las que nada diré.
Then darkness took me; and I strayed out of thought and time, and I wandered far on roads that I will not tell.
Pues ¿quién podría diferenciar el extravío del huérfano del avance hacia delante por los campos dichosos?
For who can tell whether he is pressing towards the blessed fields, or straying like a lost orphan?
Su mirada se extravió nuevamente, buscando asideros entre las cosas del mundo, el río, la comida, las nubes, el sol.
His eyes strayed again, grappled after footholds somewhere among things of the world, river, meal, clouds, sun,
25. La Sra. PETERSEN (Dinamarca), en su calidad de representante de las autoridades del Gobierno autónomo de Groenlandia, explica la concepción que se tiene en Groenlandia de las sanciones penales, que se basa en la convicción tradicional de que el delincuente tiene la capacidad de enmendarse en el plano moral, social y personal y que el delito se debió a un extravío pasajero.
25. Ms. PETERSEN (Denmark), speaking in her capacity as representative of the Home Rule Government of Greenland, explained the Greenland concept of criminal sanctions, which was based on the traditional belief that the offender had the capacity for moral, social and personal improvement and that the offence was the result of a momentary aberration.
—apostilló Jericó, aumentando el extravío de la plática—.
Jericó commented, increasing the aberrations of the conversation.
Lo triste es que nuevamente, sus extravíos les impidieron saber lo que habían logrado.
The sad part is that their aberrations again kept them from knowing what they had accomplished.
Ahora que sus temores se habían vuelto algo real y compartido, ella difícilmente caería en extravíos.
Now that her fears had become something real and shared, she would hardly aberrate.
Una noche, mi benefactor y el nagual Elías me dieron una demostración de esos extravíos.
"One night," don Juan said, "my benefactor and the nagual Elias gave me a sample of those aberrations.
En su extravío creyeron que valía la pena romper todas las barreras de la percepción, aunque tuvieran que convertirse en árboles para hacerlo.
In their aberration they believed it was worth their while to break all the barriers of perception, even if they had to become trees to do that.
Lo llamó otro descubrimiento clave hecho por los antiguos videntes, pero dijo que, en su extravío, lo relegaron al olvido hasta que fue rescatado por los nuevos videntes.
He called it another key discovery that the old seers made; but in their aberration they had relegated it to oblivion until it was rescued by the new seers.
Siempre lo he llevado conmigo, en el bolsillo, para que me recordase de dónde provengo, de la vieja familia Master, anterior al extravío de mi padre.
I keep it with me to this day, in my pocket, just to remind me what I come from. The old Master family, before my father’s aberration.
Desde que había salido de Thurstastone a la mañana, debía de haber cubierto, incluyendo prolongados extravíos, unos ciento veinte kilómetros.
I calculate that, since leaving Thurstastone Common in the early morning, he must have covered altogether, including all his lengthy aberrations from the direct route, well over eighty miles.
Pero mientras el piadoso Kristianpoller admiraba y cantaba sus alabanzas, se preparaba la desventura, la grande y sangrienta desventura de Koropta, y a la vez el funesto extravío del poderoso Tarabas.
But whilst the godly Kristianpoller marvelled and gave praise, already the disaster was afoot, the great and bloody disaster of Koropta, and with it the dire aberration of the mighty Nicholas Tarabas.
Se nos extravió nuestro perro.
Um, our dog wandered off.
Espíritu de este niño regresa a casa y no te extravíes más
Oh, spirit of this child return home and do not wander anymore.
Bueno, no imagino que podamos cubrir esto en menos de dos días,... Pero en ese tiempo, incluso si ella simplemente se extravió, estará a la vista del helicóptero.
Well, I can't see us covering in less than two days, but which time even if she just did wander off, she'll be in bird's eye country.
En realidad se extravió esta mañana.
He actually wandered off this morning.
Eso hace que haya tendencia a los extravíos.
That tends to wander.
El amor se extravía a lo largo de la vida.
And the love is wandering all through the life.
El salió y se extravió y quedó así por la exposición.
He wandered off and he died of exposure.
Es que a veces, cuando hablas mi mente se extravía a... temas no religiosos.
It's that sometimes when you speak, my mind wanders, to, uh, non-religious areas.
Su mente nunca se extravió.
His mind never wandered.
La atención de Adam se extravió de nuevo.
Adam's attention wandered again.
Mi mano se extravió en la deliciosa curva de su espalda.
My hand wandered down the delicious curve of her back.
Hace un año, uno de ellos se extravió y llegó hasta Humleveien.
Last year one of them got lost and wandered right into Humleveien.
Pero Murmullo se extravió en el Páramo Viejo cuando todavía era un gatito.
Whisper wandered into Olden Moor, though, when he was still a baby.
Olvidan sus nombres y comienzan a vagar sin rumbo por los bosques. Vainóni se extravía.
They forget their names and wander distraught in the woods. Vainóni is lost.
En la infancia, la leche representó para mí la errancia, el extravío, el esquivo erotismo.
When I was a boy, milk represented wandering, getting lost, a shy eroticism.
Reminiscenza. Hace ochenta y cinco años me extravié durante una ventisca en la pradera.
Reminiscenza. I wandered off in a prairie blizzard 85 years ago.
Se puso a contar con los dedos y se extravió, desconsolado, en medio de un revoltillo de paréntesis.
He began counting on his fingers and wandered disconsolate amidst the litter of parentheses.
la traza urbana aún tenía signos de referencia que impedían el extravío absoluto.
Urban wandering still contained reference points that precluded getting absolutely lost.
87. El ex Viceprimer Ministro y Ministro de Defensa, Anwar Ibrahim, ha sido detenido de conformidad con los debidos procedimientos legales y será juzgado bajo la acusación de haber incurrido en prácticas corruptas y extravíos sexuales.
87. The former Deputy Prime Minister and Minister of Finance, Anwar Ibrahim, had been detained in accordance with the due process of law and faced trial on charges of corrupt practices and sexual misconduct.
Que le reprochara sus extravíos, su mala conducta.
Reproach her for her misconduct.
Mira, hubo un terrible extravío de la justicia hace 17años, y solo tú puedes arreglarlo.
See, there was a terrible miscarriage of justice 17 years ago, and only you can make things right.
Soy el Ministro de Justicia, soy víctima de un extravío de la Justicia.
I'm the Minister of Justice, I'm a victim of a miscarriage of justice.
En una carta abierta al presidente de Francia, marcó el extravío de la justicia francesa con el hierro de una prosa inmortal.
In an open letter to the President of France he branded the horrible miscarriage of justice in immortal prose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test