Similar context phrases
Translation examples
verb
Esos cursos duran siete semanas cada uno.
Each of these courses lasts seven weeks.
Los estudios duran entre cuatro y seis años.
The studies last between four and six years.
Ambos programas duran cuatro años.
Education in both fields lasts for four years.
Los estudios duran entre 18 y 24 meses.
The studies last 18 to 24 months.
Muchos de los conflictos actuales duran toda una generación.
Many current conflicts lasted the length of a childhood.
Los cursos duran un máximo de cuatro años.
Courses last a maximum of four years.
Duran en promedio entre uno y diez millones de ciclos.
They last on average between one and ten million cycles.
Los estudios de grado duran cuatro años.
Undergraduate course lasts 4 years.
Además, los daños duran mucho más que la crisis en sí.
The damage also lasts much longer than the crisis itself.
Estas actividades duran dos días.
These activities last for two days.
Algunas cosas duran.
Some things last.
Duran hasta, Jessie.
Last up, Jessie.
Esos nunca duran.
Those never last.
- ¿Cuánto tiempo duran?
They last forever.
-No duran mucho.
They don't last.
Rayas no duran.
Streaks don't last.
¿Porque duran poco?
Because they don't last?
No de las que duran.
Not ones that lasted.
No duran eternamente.
They don’t last forever.”
Y duran muy poco tiempo.
And they last such a short time.
¡Los besos no duran!
Kissin’ don’t last!”
—¿Y quiénes duran más?
‘And who lasts longest?’
Pero no son celos que duran.
It is not a jealousy which lasts.
esas cosas no duran.
such things never last.
verb
Esos sistemas no duran más que las asimetrías de capacidad material que les dieron origen y sustento.
They endure no longer than the asymmetries in material capabilities that gave rise to and sustained them.
La delegación del Iraq espera que la Comisión adopte una posición equitativa en relación con los niños iraquíes con el objeto de poner fin a sus sufrimientos que duran desde hace diez años en razón del embargo mantenido por los Estados Unidos y el Reino Unido, a pesar de que el Iraq ha respetado todas las obligaciones que le incumben en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
It was to be hoped that the Committee would take a stand in favour of fairness toward Iraqi children, so as to put an end to the suffering they had had to endure for 10 years because of the embargo maintained by the United States and the United Kingdom, regardless of the fact that Iraq had fulfilled all its obligations under the relevant Security Council resolutions.
Pero estos conocimientos hemos visto que no duran ni prevalecen durante mucho tiempo.
But we have realized that this kind of knowledge doesn't endure nor prevail for very long.
Pero no sabemos cuán mala hasta que termina porque los sistemas de armamento utilizados en las guerras modernas tienen terribles efectos que duran más allá de la culminación de la batalla.
But we don't know just how bad until it's over. Because the weapons systems used in modern warfare have horrific and enduring effects, long after the fighting has stopped.
Se disfrutan al principio, pero son un tormento si duran.
Pleasurable at first, but a real torment if it endures.
—Por lo general, los obsesos duran mucho.
‘The obsessed frequently endure.’
-dijo Oromis-. Ni siquiera los dioses duran para siempre.
said Oromis. “Even gods do not endure forever.”
—Y con todos ellos, mientras le duran, ve mejor que tú y que yo —comentó Marius.
“And with each pair, as they endure, she sees more than you and I can see,” said Marius.
—Siempre utiliza ojos mortales —murmuró. —Y con todos ellos, mientras le duran, ve mejor que tú y que yo —comentó Marius.
"Always mortal eyes," he whispered. And with each pair, as they endure, she sees more than you and I can see," said Marius.
pues las obras bellas y maravillosas, mientras duran todavía y es posible contemplarlas, son su propio testimonio, y sólo cuando están en peligro o se quebrantan para siempre pasan a las canciones.
as works fair and wonderful, while still they endure for eyes to see, are their own record, and only when they are in peril or broken for ever do they pass into song.
verb
Estas prestaciones duran hasta el término de la correspondiente licencia, aun en aquellos casos en que hubiere terminado el contrato de trabajo.
The benefits continue until the end of the corresponding leave, even in cases when the employment contract has been terminated.
Si estas obras duran dos años, según lo previsto actualmente, no podrían completarse hasta abril de 2012, cuando recién podría iniciarse la renovación del edificio de la Asamblea General y de los anexos Sur y la Biblioteca.
If these works continue for two years, as currently projected, they would not be completed until April 2012, and it is not until then that the renovation of the General Assembly Building and that of the South annexes and Library can start.
Duran Heras, Almudena.
Concerned over the continued failure of certain States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to meet their reporting obligations under the Convention,
El caso Durán también revela una desembozada protección policial a los demás autores del delito, varios de los cuales siguieron viviendo su vida normal hasta que fueron detenidos después de una reciente investigación por un equipo de televisión.
The Durán case also revealed extensive police protection of the direct perpetrators of the crime, several of whom had continued to live normal lives until detained following a recent television inquiry.
29. El Sr. MAVROMMATIS señala que a los inmigrantes ilegales se les autoriza a permanecer en los centros de recepción por un máximo de 30 días. ¿Qué ocurre si un inmigrante ha solicitado asilo y los procedimientos pertinentes duran varios meses?
29. Mr. MAVROMMATIS noted that illegal immigrants were allowed to stay in reception centres for a maximum of 30 days. What happened if an immigrant had applied for asylum and the proceedings continued for several months?
Los mandatos de los miembros de los órganos representativos elegidos en elecciones anteriores duran hasta el vencimiento del mandato pendiente del órgano representativo elegido en elecciones periódicas.
The mandates of members of representative bodies elected at early elections continue until the expiration of the pending mandate of the representative body elected at regular elections.
- Simulacros de guerra agresiva que duran más de medio siglo
-- Aggressive War Exercises continued for more than Half a Century
Las medidas destinadas a promover la salud y prevenir las enfermedades que comienzan en fases tempranas y duran toda la vida pueden contribuir a que las mujeres lleguen a la vejez con buena salud, sean independientes, y no requieran asistencia prolongada.
Measures to promote health and prevent illness that begin early and continue throughout life can contribute to women growing old in good health, remaining independent, and not requiring dependent on long-term care.
En los primeros días de septiembre, comienzan en el norte los chaparrones y duran todo el mes.
In the first days of September the northern rains begin, and continue throughout the whole month.
Encogido bajo la mesa y regado en sangre, el viejo escuchó cómo duran te un instante La Torre de la Golondrina – Andrezj Sapkowsky 200 se oía aquel dueto espectral: los gritos monótonos de la moza de servicio y los aullidos espasmódicos de Fripp.
Crouching under the table, the blood-drenched beggar heard the ghastly duet continue for a moment–the monotonously yelling serving wench and the spasmodically howling Fripp.
En ciertos pueblos, según otros autores, el hibisco simboliza el universo mismo, a causa quizás, dedujo alguna vez Tomatis, de la floración continua y fugitiva que produce: las flores rojas (hay de otros colores, pero el hibisco rojo es el más frecuente) se forman y se abren en unas pocas horas, pero no duran mucho; y mientras se marchitan y caen, otras se abren a la vez, de modo que la planta desarrolla una actividad continua, semejante a la del universo, en el que mundos, estrellas y galaxias se encienden y se apagan, nacen y mueren, en un chisporroteo constante, del que la duración exacta y el ritmo únicamente podrían calcularse desde un improbable exterior.
According to others, among some tribes the hibiscus symbolizes the universe itself, possibly, Tomatis once thought, because of its continuous and ephemeral blooming: its red flowers (there are other colors, but the red hibiscus is the most common) take shape and bloom over a few hours, but not much longer, and as they whither and fall others take their place, which means the plant grows in a process of continuous change, just like the universe, where worlds, stars, and galaxies are ignited and then extinguished, are born and die, in a constant flicker whose exact duration and interval could only be calculated from some improbable exterior.
verb
No duran mucho tiempo.
They do tend to linger somewhat.
Hay abuelas muertas y proyectos de trabajo y resfríos que duran meses. que estoy en la cárcel mexicana ahora.
There's dead grandmas and work projects and colds that linger for months. Lauren's right. I mean, there's a guy from OkCupid who thinks
Mis maridos rara vez duran mucho, me temo.
My husbands seldom linger long, I fear.
—Eso no son más que los efectos, señor, que le duran. Tómese su tiempo.
‘That’s just the effects, Sir, lingering. Take your time.’
Mientras sus ojos se entretienen con los anuncios de navieras y discográficas de las páginas exteriores, su aire es el de un hombre ocioso, con tiempo a raudales; un hombre proveniente de algún planeta donde los días duran ciento veinticuatro horas en lugar de veinticuatro.
As your glance lingers idly at the advertisements of shipping and of songs on the outer pages, your air is the air of a leisured man, wealthy in time, of a man from some planet where there are a hundred and twenty-four hours a day instead of twenty-four.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test