Translation for "desvirtuar" to english
Translation examples
verb
Por consiguiente, hay que colegir que el párrafo 21 es un intento de interpretar el artículo 11 de la Constitución, pero esa interpretación podría desvirtuar de hecho las disposiciones constitucionales.
It must therefore be concluded that paragraph 21 was an attempt to interpret article 11 of the Constitution, but such interpretation might in fact detract from the value of the constitutional provisions.
Debe recalcarse, sin embargo, que los acuerdos bilaterales, como el Acuerdo Marco, deben complementar —y no reemplazar, substituir o desvirtuar— el régimen mundial de no proliferación nuclear vigente en virtud del TNP.
It should be emphasized, however, that bilateral arrangements such as the Agreed Framework are intended to supplement and not replace, supersede or detract from the global nuclear non-proliferation regime under the NPT.
Al proceder de esta manera, no pretendemos desvirtuar la importancia del Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas relativo a la legítima defensa.
Nor are we seeking, in this, to detract from the significance of Article 51 of the Charter, dealing with self-defence.
El imperativo de la seguridad no debe desvirtuar la primacía de la política en Malí tanto a corto como a largo plazo.
35. The security imperative should not detract from the primacy of politics in Mali in both the short and long term.
No obstante, le preocupa el hecho de que centrarse en la mujer en el contexto de la familia pueda perpetuar los estereotipos discriminatorios y desvirtuar el adelanto pleno de la mujer.
It is concerned, however, that the focus on women in the context of the family may perpetuate discriminatory stereotypes and detract from the full advancement of women.
Es evidente que factores políticos pueden desvirtuar el resultado esperado y que es necesario asegurar la pronta conclusión y la ratificación más amplia posible del proyecto de protocolo.
He was aware that political factors might detract from the expected outcome, and also of the need to ensure the early conclusion and widest possible ratification of the draft protocol.
Con todo, la cooperación entre organismos no debe desvirtuar el mandato de ninguno de los organismos.
Inter-agency cooperation should not detract from any agency's mandate, however.
Reiteramos nuestra posición de que los acuerdos bilaterales no pueden reemplazar, sustituir ni desvirtuar las obligaciones multilaterales de Corea del Norte para con todos los Estados partes en el TNP.
We reiterate our position that bilateral agreements cannot replace, supersede or detract from North Korea's multilateral obligations to all States parties to the NPT.
La República Argentina rechaza todas y cada una de las afirmaciones y omisiones contenidas en la referida nota por cuanto estas pretenden tergiversar y desvirtuar la verdad sobre los hechos históricos debidamente documentados.
The Argentine Republic rejects each and every one of the statements and omissions in the aforementioned letter on the grounds that they attempt to distort and detract from the truth of duly documented historical events.
48. Van der Stoel ha tratado deliberadamente de desvirtuar y desacreditar todas las medidas positivas adoptadas para promover el proceso de democratización en el Iraq.
48. Van der Stoel has deliberately attempted to misrepresent and detract from every positive measure taken to promote the process of democratization in Iraq.
Pero no dejaría que esa sensación desvirtuara la excitación que sentía esperando la nueva llamada de Blaubach.
But she would not let the feeling detract from another excitement she felt awaiting Blaubach's return call.
Extrañamente esto mejoraba en vez de desvirtuar mi apariencia, ya que mostraba mi torso musculoso a la perfección.
Strangely this enhanced rather than detracted from my appearance, for it showed off my lean muscled torso to perfection.
Creo, sin embargo, que en este punto mi presentación no puede, en absoluto, desvirtuar el significado de las enseñanzas de don Juan.
It is my belief, however, that at this point my presentation cannot possibly detract from the meaning of don Juan's teachings.
A pesar del frío, llevaba el sobretodo de cachemira colgado sobre los hombros como una capa, sin bufanda que desvirtuara la línea impecable de su traje italiano.
In spite of the cold, his cashmere greatcoat was slung indifferently round his shoulders like a cape, and he wore no scarf to detract from the crisp, clean lines of his Italian suit.
No creo que haya que obligar a los jóvenes a engullirla como una pastilla que es más efectiva cuanto más desagradable resulta».[365] Sin embargo, su humildad no debería desvirtuar su importante papel en la reconciliación de las escuelas de lengua y literatura de Oxford, antes distanciadas.
I do not think it should be thrust down the throats of the young, as a pill, the more efficacious the nastier it tastes.’8 Yet his self-effacement should not detract from his key role in reconciling the formerly estranged schools of language and literature at Oxford.
verb
Tales historias producen ahora un efecto mítico o total (imposible de analizar), un efecto independiente por completo de los hallazgos del Folklore Comparado, y que éste no puede ni explicar ni desvirtuar.
Such stories have now a mythical or total (unanalysable) effect, an effect quite independent of the findings of Comparative Folk-lore, and one which it cannot spoil or explain;
verb
La propia esencia de la modalidad contractual del nombramiento de duración limitada (que permitía el empleo por un período máximo de cuatro años) y la inclusión del personal del cuadro de servicios generales podría desvirtuar los resultados.
The very nature of the appointments of limited duration contract modality (which allowed for a maximum term of employment of four years) and the inclusion of General Service staff could skew the results.
Por ejemplo, algunas organizaciones no incluyen en el cómputo de su plantilla, sobre cuya base la Dependencia Común de Inspección ha determinado los niveles relativos de gasto, a los consultores y los contratistas contratados para aumentar la capacidad de personal de los órganos de supervisión, lo que podría desvirtuar los resultados.
For example, for some organizations the staff count, by which JIU determined relative spending levels, did not include consultants and contractors who are hired to augment the staff capacities of oversight bodies and would therefore skew the results.
La tubería, con el calor, va a desvirtuar la pérdida de temperatura del hígado.
“That pipe, you know, with the heat rising, it’s going to skew the temperature loss in the liver.
A las empresas comerciales les interesa desvirtuar nuestra jerarquía de necesidades, con el fin de promover una visión materialista de los bienes, minimizando la importancia de lo invendible.
It is in the interests of commercial enterprises to skew the hierarchy of our needs, to promote a material vision of the good and downplay an unsaleable one.
–Clodio, distribuir entre las treinta y cinco tribus a los esclavos manumitidos acabaría por desvirtuar todo el conjunto del sistema electoral tribal -le dijo hablando despacio-.
"Clodius, to distribute the freedmen across all thirty-five tribes would skew the whole of the tribal electoral system," he said slowly.
verb
Reveló el potencial de desvirtuar la tecnología, la filosofía, la cultura y la ideología para cometer actos en una escala inimaginable y con un grado inenarrable de crueldad.
It revealed the potential to pervert technology, philosophy, culture and ideology to commit acts on an unimaginable scale and with an unthinkable degree of cruelty.
¿Por qué se quiere desvirtuar el amor y privar totalmente de toda su gloria?
Why does everyone want to pervert love and suck it dry of all its glory?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test