Translation for "detract from" to spanish
Translation examples
But she would not let the feeling detract from another excitement she felt awaiting Blaubach's return call.
Pero no dejaría que esa sensación desvirtuara la excitación que sentía esperando la nueva llamada de Blaubach.
Strangely this enhanced rather than detracted from my appearance, for it showed off my lean muscled torso to perfection.
Extrañamente esto mejoraba en vez de desvirtuar mi apariencia, ya que mostraba mi torso musculoso a la perfección.
It is my belief, however, that at this point my presentation cannot possibly detract from the meaning of don Juan's teachings.
Creo, sin embargo, que en este punto mi presentación no puede, en absoluto, desvirtuar el significado de las enseñanzas de don Juan.
In spite of the cold, his cashmere greatcoat was slung indifferently round his shoulders like a cape, and he wore no scarf to detract from the crisp, clean lines of his Italian suit.
A pesar del frío, llevaba el sobretodo de cachemira colgado sobre los hombros como una capa, sin bufanda que desvirtuara la línea impecable de su traje italiano.
I do not think it should be thrust down the throats of the young, as a pill, the more efficacious the nastier it tastes.’8 Yet his self-effacement should not detract from his key role in reconciling the formerly estranged schools of language and literature at Oxford.
No creo que haya que obligar a los jóvenes a engullirla como una pastilla que es más efectiva cuanto más desagradable resulta».[365] Sin embargo, su humildad no debería desvirtuar su importante papel en la reconciliación de las escuelas de lengua y literatura de Oxford, antes distanciadas.
Any attempt to use human rights as a condition for extending trade and economic assistance should be rejected. This will be counter-productive and tend to detract from the value of both.
Toda tentativa de utilizar los derechos humanos como condición para el comercio o la asistencia económica debe ser rechazada por ser contraproducente y por restar valor a los unos y los otros.
That will detract from our future efforts to make progress in the disarmament and non-proliferation field.
Esto restará valor a nuestros futuros esfuerzos por progresar en el campo del desarme y la no proliferación.
Any discussion in preceding chapters of the problems encountered should not detract from that success nor from the cooperative endeavours of those who have achieved and sustained it.
Cualquier análisis hecho en capítulos anteriores de los problemas surgidos no debería restar valor a ese éxito ni a la colaboración de quienes lo han logrado y mantenido.
The adoption of the draft resolution would serve only to detract from the realistic practical measures being taken in the region.
La aprobación del proyecto de resolución sólo serviría para restar valor a las medidas realistas y prácticas que se están adoptando en la región.
Thirdly, United Nations bodies must not detract from the ability of non-governmental organizations to act -- especially those well acquainted with the peoples in question and their needs -- or from their effectiveness in the field.
Tercero, los órganos de las Naciones Unidas no deben restar valor a la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de actuar -- sobre todo las que están familiarizadas con la población en cuestión y sus necesidades -- ni a su eficacia sobre el terreno.
The report also ran the risk of detracting from any future work produced by the Commission of Inquiry established by the Council at its second special session.
El informe también corre el riesgo de restar valor a la labor futura de la Comisión de Investigación establecida por el Consejo en su segundo período extraordinario de sesiones.
Conversely, some might also fear that expanding the mandate of UNHCR would detract from its very important refugee protection mandate.
Por el contrario, también podría temerse que ampliar el mandato del ACNUR restara valor a su importante mandato de protección de los refugiados.
Without detracting from the fundamental, intergovernmental character of the Assembly, a greater dialogue with non-governmental organizations in formal and informal settings would be of value.
Sin restar valor al carácter intergubernamental de la Asamblea, que es fundamental, sería valioso un mayor diálogo con las organizaciones no gubernamentales en entornos tanto oficiales como oficiosos.
Her Government supported the Commission's work on the daunting subject of aquifers, but urged it to avoid more controversial issues, such as oil and gas, which could detract from the overall exercise.
Su Gobierno apoya la labor de la Comisión sobre el delicado tema de los acuíferos, pero le insta a evitar cuestiones más controvertidas, como el petróleo y el gas, que podrían restar valor al trabajo de conjunto.
Although the protection of internally displaced persons (IDPs) remained a challenge in Africa, the Office's IDP-related projects should not detract from refugee protection and assistance.
Aunque la protección de los desplazados internos sigue siendo un problema en África, los proyectos del ACNUR en ese ámbito no deben restar valor a la protección y la ayuda a los refugiados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test