Translation for "desplegó" to english
Translation examples
verb
La EULEX desplegó tres secciones antidisturbios y la KFOR desplegó un total de siete secciones en Mitrovica durante el incidente.
EULEX deployed three crowd and riot control platoons and KFOR deployed a total of seven platoons in Mitrovica during that incident.
La misión se desplegó cuando el genocidio ya se estaba acabando.
The mission deployed as the genocide ended.
La Misión se desplegó a petición del Gobierno de Ucrania.
The Mission was deployed at the request of the Government of Ukraine.
Con esta entrega también se desplegó el nuevo portal de carreras;
The new careers portal was deployed with this release;
La misión se desplegó el 27 de diciembre de 2011.
The mission was deployed on 27 December 2011.
Se desplegó policía gubernamental para contener las protestas.
Government police were deployed to contain the protests.
Se desplegó un total de 7.215 unidades.
A total of 7,215 units were deployed.
Se desplegó personal de información pública a la MINUSCA
Public information personnel were deployed to MINUSCA
La unidad se desplegó en el Afganistán a mediados de octubre.
The unit deployed to Afghanistan in mid-October.
También se desplegó una unidad de policía constituida de la MINUSMA.
A MINUSMA formed police unit was also deployed.
El airbag ni siquiera se desplegó.
The air bag didn't even deploy.
Las máscaras de oxígeno no desplegó.
Oxygen masks didn't deploy.
El airbag no se desplegó.
The airbag didn't deploy.
No desplegó ninguno de ellos.
Now, neither one of them deployed.
Me desplegé mientras el estaba en la guerra.
I deployed while he was on duty.
Y no se desplegó.
And it did not deploy.
- ¿Desplegó los grupos de campo?
Did you deploy the field teams?
¿Sabes por qué Wilson no las desplegó?
You know why Wilson's not deployed them?
Chandler se desplegó a Kuwait.
Chandler was deployed to Kuwait.
- ¿Su esposo ya desplegó?
Your husband deployed? No.
El equipo se desplegó.
  The team deployed.
y el pasado se desplegó ante el
And the past deployed before him;
La emisora se desovilló y desplegó.
The net uncurled and deployed.
el mundo se desplegó ante sus ojos
The world before her was deployed
Juliano desplegó sus tropas.
Then Julian deployed his troops.
El capitán desplegó a sus hombres armados.
The Captain deployed his armed men.
Desplegó la manta sobre la estructura.
He deployed the blanket atop his prone frame.
—¿Por qué no se desplegó el airbag del asiento del conductor?
“Why didn’t the driver’s-side airbag deploy?”
Se desplegó un juego de garfios ocultos en la esfera.
A hidden set of hooks deployed from the sphere.
Un pelotón de ametralladoras y rifles se desplegó, atacando.
A heavy machine-gun and rifle squad deployed and dug in.
verb
También hago llegar mis felicitaciones al Presidente saliente de la Asamblea, el Ministro Theo - Ben Gurirab, por la destacada dedicación y el talento que desplegó durante su Presidencia.
My congratulations also to the Assembly's outgoing President, Minister Theo-Ben Guribab, for the outstanding commitment and skill he displayed during his presidency.
El 27 de mayo de 1994 un ciudadano suizo desplegó una pancarta en frente del edificio de la municipalidad de Yangon, en la que pedía la liberación de Daw Aung San Suu Kyi.
On 27 May 1994, a Swiss national displayed a banner in front of Yangon City Hall, demanding the release of Daw Aung San Suu Kyi.
2.2 El 30 de marzo de 2009, la autora desplegó carteles en los que se podía leer "La homosexualidad es normal" y "Estoy orgullosa de mi homosexualidad" cerca de una escuela de enseñanza secundaria de Riazán.
2.2 On 30 March 2009, the author displayed posters that declared "Homosexuality is normal" and "I am proud of my homosexuality" near a secondary school building in Ryazan.
Estamos seguros de que las cualidades que desplegó entonces le serán muy útiles para guiar los trabajos de la Asamblea durante este período de sesiones.
We are sure that the qualities that you displayed then will serve you well in guiding the work of this session.
Agradezco a su antecesor, Sr. Han Seung-soo, el liderazgo que desplegó en un momento especialmente difícil para la Organización.
I thank your predecessor, Mr. Han Seung-soo, for the leadership he displayed at a particularly critical moment for the Organization.
Es un placer expresar mi gratitud a Su Excelencia el Sr. Diogo Freitas do Amaral por su excelente conducción y la competencia que desplegó durante su Presidencia en el anterior período de sesiones.
It is my pleasure to express my gratitude to His Excellency Mr. Diego Freitas do Amaral for the excellent conduct and competence that he displayed during his presidency of the previous session.
También corresponde encomiar a su predecesor, Su Excelencia el Sr. Amara Essy, de Côte d'Ivoire, por la competencia y sabiduría que desplegó al presidir la Asamblea en el último período de sesiones.
Commendation is in order too for His Excellency Mr. Amara Essy of Côte d'Ivoire, for the competence and sensitivity he displayed as he presided over the last session.
El autor sostiene que no desplegó ninguna bandera, póster u otro material de propaganda, como se ve en la grabación de vídeo presentada por la policía como prueba de su culpabilidad.
The author maintains that he did not display any flags, posters or other propaganda materials, as shown in the video recording presented by the police as proof of his guilt.
Permítame también dar las gracias al Presidente saliente, el Embajador Insanally, que desplegó unas dotes diplo-máticas excepcionales al dirigir la Asamblea General el pasado año.
Let me also thank the outgoing President, Ambassador Insanally, who displayed exceptional diplomatic skills in managing the business of the General Assembly this past year.
Solo podemos esperar que con esta tragedia casi fatal otros entusiastas capten el mensaje que desplegó el señor Farmer, y no el que los medios promocionan.
We can only hope that through this near-fatal tragedy other space enthusiasts get the real message displayed by Mr. Farmer here, and not the one hyped up by the media.
Y cuando Cronus desplegó su gran poderío, infundió mucho miedo
And when Cronus arrived and displayed his great power, he instilled much fear.
Una frase mía para describir la increíble perfección que desplegó al aprehender ese roedor.
A little phrase I coined to describe the incredible proficiency you just displayed in apprehending that rodent.
Pudo haberlo echado a un lado en lugar de eso, lo desplegó.
He could've just tossed it aside. Instead, he displayed it.
En The Pirate, con los Nicholas Brothers... Gene desplegó un tipo de baile acrobático sumamente difícil... que pronto se convirtió en una parte popular de su repertorio.
In The Pirate with the Nicholas Brothers Gene displayed the rough-and-tumble kind of acrobatic dancing that quickly became a popular part of his repertoire.
- Desplegó el periódico entre ellas.
- He displayed the newspaper between them.
Se desplega un drama de la Era del Hielo... mientras los rivales reflexionan sobre las exibiciones de amenazas.
An Ice Age drama unfolds as rivals thrash out threat displays.
¿No desplegó armas?
Don't you display your weapons?
Cugel desplegó sus escamas.
Cugel displayed his scales.
Queen desplegó una dramática exaltación.
Queen displayed a ferocious exultancy.
Su mente desplegó la terrible posibilidad—.
Her mind displayed the terrible possibility.
—Marc desplegó una imagen mental. —Nosotros.
Marc displayed a mental image. "We."
Llamó al programa y lo desplegó. —Muy ingenioso.
She summoned the program and displayed it. "Very ingenious.
—El joven Imidol desplegó vívidamente su odio—.
Young Imidol's hatred was vividly displayed.
En el hangar 26 desplegó un más profundo interés.
At Hangar 26 he displayed a heightened interest.
La seguridad que desplegó durante la explicación de las jugadas se había desvanecido;
The confidence he’d displayed in explaining the moves had disappeared;
Luego la doctora parpadeó y desplegó su compostura habitual.
Then Lunzie blinked and displayed her usual composure.
verb
La inoportuna muerte del Presidente Trepczynski desplegó un pliegue muy particular en los anales de su carrera de funcionario público nacional e internacional.
President Trepczynski's untimely death unfolded a special fold in the annals of his national and international civil service.
Se desplegó frente a mis ojos.
It unfolded right before my very eyes.
Él creó los planetas y las estrellas... y él desplegó el Universo... con su brazo extendido.
He created the planets and the stars and he unfolded the Universe with his arm extended.
Como esa batalla por la custodia entera desplegó, en primer lugar la tribu perdidosucasoen la corte tribal, queesbastantesorprendente, peroevidentequeera una mala reclamación.
As that whole custody battle unfolded, firstly the tribe lost its own case in tribal court, which is pretty surprising, but evident that it was a bad claim.
A medida que el espacio continuaba expandiéndose la evolución cósmica se desplegó a mayores escalas.
As space continued to expand cosmic evolution unfolded on grander scales.
Ya sabes, a veces sólo se desplegó.
You know, sometimes it just unfolded.
Sharpe la desplegó.
Sharpe unfolded it.
Dillon lo desplegó.
Dillon unfolded it.
Desplegó el diario.
She unfolded the paper.
Todo el objeto se desplegó.
The entire object unfolded.
Desplegó la servilleta.
He unfolded his napkin.
Magrat desplegó un mapa.
Magrat unfolded a map.
Tot desplegó las páginas.
Thoth unfolded the pages.
Harrison desplegó el papel.
Harrison unfolded the paper.
Lupin desplegó el papel.
      Lupin unfolded the paper.
Desplegó el papel.
'Thank you.' He unfolded the paper;
verb
La luz se desplegó, extendiéndose hacia fuera para desterrar la oscuridad.
The light expanded, spreading outward, banishing the darkness.
Estaba sola entre aquella gente y la familia Burgess se desplegó ante ella.
She was alone among these people, and the Burgess family expanded before her.
Se extendió a toda velocidad, como tinta de calamar, se desenrolló, manchó el firmamento, se desplegó formando un círculo, un disco de sombra en expansión.
It spread quickly like squid ink, uncoiling, staining the sky, spreading in a circle, an expanding disc of shadow.
verb
En abierto desacato de la voluntad expresa de la comunidad internacional y de 16 resoluciones consecutivas de la Asamblea General, el Gobierno de los Estados Unidos adoptó durante este último año nuevas y más duras sanciones económicas contra Cuba; arreció la persecución contra la actividad de las empresas cubanas y de otros países; desplegó una demencial cacería contra nuestras transacciones financieras internacionales, incluso cuando intentamos realizar nuestros pagos a los organismos de las Naciones Unidas.
In open contempt of the expressed will of the international community and of 16 consecutive General Assembly resolutions, the United States Government during this past year adopted new and tougher economic sanctions against Cuba. It intensified persecution against activities of Cuban companies and those of other countries and unleashed a mad hunt against our international financial transactions, including when we were trying to make our payments to United Nations bodies.
Al aprovechar esta oportunidad para analizar el problema del VIH/SIDA de manera abierta y constructiva, quisiera poner de relieve varios esfuerzos fundamentales que desplegó la República de Uzbekistán.
In taking this opportunity to discuss the problem of HIV/AIDS in an open and constructive manner, I would like to highlight several very important efforts made by the Republic of Uzbekistan.
El disparo de salida se lanzó en 1931, cuando Japón se industrializó rápidamente y desplegó su ejército de Kwantung sobre Manchuria, aplastando a las fuerzas chinas.
The opening shots were fired in 1931 when Japan, rapidly industrializing, launched its Kwantung army into Manchuria, overwhelming Chinese forces.
Ella desplegó su libreta.
She opened her notebook.
Él la tomó pero no la desplegó.
He accepted but didn’t open it.
Lo desplegó encima de la mesa.
He opened it on the table.
King desplegó el mapa.
King opened the map.
Su sonrisa se desplegó al sol.
Her smile opened to the sunlight.
Lo desplegó y fingió que leía.
she opened it and pretended to read.
Desplegó la reproducción arrugada—.
He opened the rumpled reproduction.
—Simon desplegó el folleto—.
Simon spread the pamphlet open.
Rory desplegó el móvil.
Rory flicked open her cell.
Cité d’Afrique se desplegó ante ellos.
Cite d'Afrique opened before them.
verb
Se trataba del Primer Día Mundial de la Banda Blanca de esa campaña y, en Australia, el ACFID desplegó una pancarta gigante, con las palabras "Make Poverty History", que colgó en el Puente del Puerto de Sydney, mientras que en Melbourne se utilizaron unas letras blancas gigantes con esas palabras.
This was the first global Make Poverty History `white band' day and in Australia we unfurled a giant Make Poverty History banner from Sydney Harbour Bridge, and used giant white letters spelling out "Make Poverty History" in Melbourne.
- *Pero cuando los drones* *llenaban el cielo, ella desplegó su arbusto y lo usó para volar.*
- But then when drones were filling the sky, she unfurled her bush and she used it to fly.
Y mientras cierta parte de mí desplega--
And while a certain part of me, unfurled...
Una mujer quien estuvo protegiéndose de la lluvia en la cafetería de Jeong Rok y... una mujer cuyo vestido se desplegó porque un pedazo de hilo quedó atrapado en mi bolsa.
A women who was taking shelter from the rain at Jeong Rok's cafe and a women whose dress became unfurled because a piece of yarn got caught on my bag.
Y mire alrededor Y se desplegó
And I looked around And it was unfurled
Qué paz de la mente tu sonrisa desplegó
What peace of mind your smile unfurled
Lentamente desplegó las alas.
Slowly the wings lifted and unfurled.
Desplegó parcialmente el papel.
He partially unfurled the paper.
Desplegó unas largas alas.
Long wings unfurled.
Lawson desplegó el papel con cuidado.
Lawson carefully unfurled the paper.
Desplegó la vela y sujetó la botavara.
He unfurled the sail and steadied the boom.
Se desplegó poco a poco, se levantó para recibirla.
slowly he unfurled himself, rising to meet her.
Desplegó su servilleta de lino con una floritura—.
He unfurled his linen napkin with a flourish.
Tungar desplegó su látigo cuan largo era.
Tungar unfurled the long lash of the whip.
Se paró sobre dos patas y desplegó las garras.
It reared up, its claws unfurled.
Desplegó el Guardian y buscó la sección de pasatiempos.
He unfurled the Guardian and went directly to the crossword.
reveal
verb
En una de las paredes se desplegó una amplia pantalla.
The far wall rose into the ceiling, revealing a large transparent screen.
La pantalla se desplegó para revelar el rostro sonriente de Yay.
The screen unrolled to reveal Yay's smiling face.
La desplegó en la mesa revelando la reliquia scuttler que protegía.
He spread this layer wide on the table, revealing the scuttler relic cocooned within.
Desplegó una sonrisa jovial, disimulando su irritación por verse interrumpido antes de dar a conocer sus intenciones.
His smile had been genial, hiding his annoyance at being interrupted before he’d even revealed the agenda.
Tocó con su meñique el elegido, su padre desplegó la mano como una flor y reveló el error del niño.
His own small finger would touch his choice, and his father’s hand would unfold, blossoming, to reveal the boy’s mistake.
Al tercer o cuarto pinchazo se desplegó lentamente y dejó a la vista dos ventosas completas y el desgarrado segmento de una tercera.
The third or fourth poke caused it to unclench sluggishly and reveal two whole suckers and a ragged segment of a third.
verb
La muchedumbre se desplegó y abrió paso.
The crowd opened up and made a path.
Se abrió por un lado y desplegó una serie de placas que formaron una escalera.
Now the side of it opened up, tumbling outward in an array of hinged plates that formed a stairway.
Se curvaba para rodear una ladera; de pronto, el panorama de un valle se desplegó frente a nosotros.
It curved around the side of a mountain and suddenly the view of a valley opened up in front of us.
En cuanto la cámara se desplegó a su alrededor, sintió el hervor de vida incorpórea en el aire.
As the chamber opened up around her, she felt the seething incorporeal life in the air.
Rodearon una esquina del complejo y se detuvieron: una vista espectacular se desplegó frente a sus ojos.
They rounded a corner of the complex and stopped, a spectacular view having opened up in front of them.
Justo tras coronar la cima de la siguiente subida, el valle se desplegó a sus pies y la GS alcanzó los ciento sesenta.
Just over the crest of the next rise a valley opened up before him and the GS moved past the 160 mark.
Al cabo de un cuarto de hora, se dio cuenta de que estaba rodeando la ancha ladera de Langmere Fell y una espléndida vista de la Región de los Lagos se desplegó ante él.
Fifteen minutes later, he found himself rounding the broad flank of Langmere Fell, a perfect Lakeland vista opening up before him.
Con movimientos rápidos sacrificó tres peones, abrió el centro y desplegó sus piezas mientras las negras aún estaban digiriendo sus fáciles capturas.
In rapid moves he sacrificed three pawns, opened up the center and developed his pieces while black was still digesting its easy prizes.
El anciano mormón desplegó toda su habilidad médica y quirúrgica para salvar la vida de su nuera, pero admitía que alentaba muy escasas esperanzas de que se repusiera.
The Mormon put forth all his skill in surgery and medicine to save the life of his son’s wife, but he admitted that he had grave misgivings as to her recovery.
«Desplegó su poder» [tal y como se cuenta en los Anales Grises, véase p. 218] «y cercó todo aquel dominio con un muro invisible de sombra y desconcierto: la Cintura de Melian, que nadie podía atravesar sin permiso de Melian, o del rey Thingol».
‘She put forth her power’ [as told in the Grey Annals, See here] ‘and fenced all that region about with an unseen wall of shadow and bewilderment: the Girdle of Melian, that none thereafter could pass against her will or the will of King Thingol’.
Por tanto reunió a toda la gente de las fortalezas de Neldoreth y Region, y Melian desplegó su poder y cercó todo aquel dominio con un muro invisible de sombra y desconcierto: la Cintura de Melian, que nadie en adelante pudo atravesar contra la voluntad de Melian, o la voluntad del Rey Thingol, a no ser que tuviera un poder más grande que el de Melian, la Maia.
Therefore he withdrew all his people that his summons could reach within the fastness of Neldoreth and Region, and Melian put forth her power and fenced all that dominion round about with an unseen wail of shadow and bewilderment: the Girdle of Melian, that none thereafter could pass against her will or the will of King Thingol, unless one should come with a power greater than that of Melian the Maia.
No mucho antes del regreso de los Noldor de Aman, cuando los grandes ejércitos de Angband se dirigieron al sur y entraron en Beleriand, Melian (en palabras de El Silmarillion) «desplegó su poder y cercó todo aquel dominio [los bosques de Neldoreth y Región] con un muro invisible de sombra y desconcierto: la Cintura de Melian, que nadie podía atravesar sin permiso de Melian, o del rey Thingol, a no ser que tuviera un poder más grande que el de Melian, la Maia». En adelante, ese país se llamó Doriath, «la Tierra del Cerco».
Not long before the return of the Noldor from Aman, when great armies out of Angband came south into Beleriand, Melian (in the words of The Silmarillion) ‘put forth her power and fenced all that dominion [the forests of Neldoreth and Region] round about with an unseen wall of shadow and bewilderment: the Girdle of Melian, that none thereafter could pass against her will or the will of King Thingol, unless one should come with a power greater than that of Melian the Maia.’ Thereafter the land was named Doriath, ‘the Land of the Fence’.
verb
La desplegó con mucho cuidado y la extendió sobre la mesa.
This he carefully opened out and flattened on the table.
Pero por fin llegó a un punto que era más llano y el valle se desplegó ante él.
But at last he came to a part where it was more level and the valley opened out.
Cuando franqueó la puerta y la discoteca se desplegó ante él, buscó con la mirada las estanterías de botellas apoyadas contra la pared, largas filas centelleantes como joyas, unas al lado de otras, bajo las luces brillantes.
As he went through the door and the club opened out before him, his eyes sought out the shelves of bottles against the wall, long rows glinting like jewels side by side in the bright lights.
Deshizo el embalaje sin desgarrar nada. Desplegó cada hoja, la alisó, las recortó todas por los pliegues y obtuvo un pequeño fajo del tamaño de dos manos abiertas, un formato muy agradable. Roseval y Brioude, que efectuaban las mismas tareas, observaron ese cuidado maniático. Habían desenvuelto sin contemplaciones las cajas de balas, desgarrando el papel, que guardaron para el fuego.
He unwrapped the packages, careful not to tear anything, opening out each sheet, smoothing it, cutting along the folds, until he had a wad of sheets two hand-spans wide, the perfect size. Roseval and Brioude, who were on packing duty with him, watched his obsessive care. They had hastily unpacked the boxes of bullets, ripping the paper and setting it aside as kindling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test