Similar context phrases
Translation examples
adjective
Desaliñado, despeinado, oscuro...
Scruffy, unkempt, dark...
Por eso deja a su mujer, va por ahí desaliñado, con camisas sucias.
That's why he leaves his wife and goes around unkempt, in dirty shirts.
Sí, porque me pareció desaliñado.
Yes,because it seemed unkempt.
¿No vas un poco desaliñado para este ambiente corporativo?
Aren't you a little unkempt for a corporate setting?
Cartones de comida, sacos de dormir sin enrollar, están asustadas y desaliñadas.
Food cartons, sleeping bags not rolled up, everyone's very scared and... unkempt.
no lleva pantalones... desaliñado, sucio.
Five-foot-five, no pants... unkempt, portly.
Puedo ser desaliñada, descomprometida y no esconderme jamás.
I can be unkempt, untucked and unencumbered.
Trabajar en la bomba me ha dejado un poco desaliñado.
Mma, working on the pump has left me a little unkempt.
Esa es una desaliñada y sombría y lúgubre planta ...
That's an unkempt and gloomy and dreary plant...
Tu salvaje, desaliñado, loco cabello.
Your wild, unkempt, crazy hair.
Tenía el uniforme desaliñado.
Her uniform was unkempt.
Está ojeroso y se le ve desaliñado;
He looks unkempt and haggard;
más glamoroso, menos desaliñado.
more glamorous, less unkempt.
Su aspecto era desaliñado e indolente.
She looked unkempt and uncaring.
Tenía una barba hirsuta, desaliñada.
He wore a rough beard, unkempt.
Ha sugerido que yo era peluda y desaliñada. —De eso nada.
He said I was hairy and unkempt.
Chavales de universidad, levemente desaliñados.
College kids, gently unkempt.
Cabello canoso, largo y desaliñado.
Gray hair, long and unkempt.
Se la veía pálida, pensativa y desaliñada.
She looked pale and thoughtful and unkempt.
adjective
Una cosa de apariencia desaliñada.
Scruffy-looking thing.
Parece algo desaliñado.
Look at this scruffy thing.
Normalmente está desaliñado.
He's usually scruffy.
Dave, maniquí desaliñado.
Dave, you scruffy dummy.
Pelo oscuro, desaliñado.
Dark hair, scruffy.
Mmm, estaba desaliñado.
He was scruffy.
Son todos desaliñados.
They're all scruffy.
- Es desaliñado, como...
- He's scruffy, like--
Un asesino desaliñado.
A scruffy assassin.
No era en absoluto desaliñado.
He wasn't at all scruffy.
Pero iba bastante desaliñada.
It was rather scruffy, though.
“Seré un pastor de nerfs desaliñado,”
“I’ll be a scruffy nerfherder,”
Eran rostros desaliñados y barbudos.
Scruffy, whiskered faces.
No me gustaría parecer desaliñado.
I wouldn’t want to appear scruffy.’
En cualquier caso, estás muy desaliñado.
“At any rate, you’re scruffy enough.
Pero «desaliñado» no era el calificativo adecuado para ese hombre.
But "scruffy" was the wrong term for this man.
Hasta su inglés se había vuelto desaliñado.
Even his English had become scruffy.
adjective
Demasiado vieja, desaliñada, retardada.
Too old, disheveled, delayed.
No me parece desaliñado.
You don't look disheveled to me.
Perdóname, estoy todavía bastante desaliñada.
Forgive me, I'm still quite dishevelled.
Te veías un poco desaliñada.
You were looking a bit dishevelled.
Te veías desaliñado.
You were looking dishevelled.
Está muy desaliñado.
He's very disheveled.
Perdone mi aspecto desaliñado.
- Sorry to be so disheveled.
Nunca va arrugado y desaliñado.
You're never wrinkled and disheveled.
- Debiste paracer desaliñada
- You must have looked rather dishevelled.
Perdonadme, estoy un poco desaliñado.
Forgive me, I am somewhat disheveled.
Y, ¿por qué está tan desaliñada?
And why is she disheveled?
Porque estaba descalza y desaliñada;
For she was barefoot, and disheveled;
Estaba mojado, desaliñado y asustado.
He was wet and disheveled and frightened.
Poco a poco se le ve tristemente desaliñado.
Hes becoming sadly disheveled.
Parecía incluso un poco desaliñado.
He was even a little disheveled.
Estaba desaliñado, magullado y sin aire.
He was disheveled and bruised and breathless.
Tenía un aspecto hinchado y algo desaliñado.
He looked puffy and somehow dishevelled.
Estaban ojerosos, desaliñados y sin peinar.
Their clothes were disheveled, their hair uncombed.
Se sentía desaliñada e irritable.
She felt sore, disheveled, and wretched.
adjective
Todos los solteros son desaliñados.
Oh, leave me alone. Bachelors are supposed to be untidy, aren't they?
¡Ese chico desaliñado!
Such an untidy boy!
Ya sé que soy desaliñada porque mi marido lo es.
I know I'm untidy because my husband is too.
Y es desaliñado. La libertad es desaliñada y quien es libre puede incurrir en errores, cometer crímenes y hacer actos malos.
And it's untidy, and freedom's untidy, and free people are free to make mistakes and commit crimes and do bad things.
Va haciendo eses, está desaliñado y apesta a sudor y alcohol.
You're unsteady, untidy, rank with the sweat and spirits.
- No quiero morir desaliñado.
- I don't wanna die untidy.
Tiene un penacho en la cabeza, muy desprolijo, siempre desaliñado... siempre...
It's got a tufty head. Very untidy looking. Always bedraggled.
Si mis hijas están tan desaliñadas,.. ... ¿cómo esperan encontrar marido?
If my girls are this untidy, then how do they expect to find husbands?
Tus prendas desaliñadas se van a lavar, como, tres o cuatro veces antes de que caiga la noche.
Your untidy-whities are gonna get washed, like, three or four times before the evening's out.
Atrasos en el alquiler, una esposa ojerosa fastidiando a su desaliñado esposo...
A late rent payment, a haggard wife, nagging her untidy husband...
¡Ahora nada hay desaliñado!
Nothing untidy, now!
Era desaliñada, decía papá.
She was untidy, Papa said.
Su crimen era ser desaliñada.
Her crime was that she was untidy.
Iba tan desaliñado como siempre.
He was as untidy as ever.
—empezó a decir el desaliñado idealista.
said that untidy idealist.
La señora Babbington era una mujer fornida y desaliñada.
Babbington was a big untidy woman.
Los ritualistas pueden andar desaliñados siempre.
Ritualists may always be untidy.
Somos tan terrenales y tan desaliñados como el bosque.
We're as earthy and as untidy as the forest.
las ardillas hacen nidos desaliñados en las ramas.
squirrels make untidy nests in the branches.
adjective
Ahora voy a salir como una matrona desaliñada.
Now I'm going out as a dowdy matron?
Me siento tan desaliñada.
I feel so dowdy.
Y yo voy a estar increíblemente desaliñado.
And I'm going to be incredibly dowdy.
Desaliñada y ausente, avergonzada de ser Joyce Heath.
Dowdy, down and out .. and ashamed of being Joyce Heath.
¿Qué le pida que se vista más desaliñada?
Ask her to dress more dowdy?
Así que, ¿en verdad es tan desaliñada?
So she really is dowdy?
Me pareció una pequeña cosa desaliñada.
She seemed like a dowdy little thing.
- Se lo ve desaliñado.
~ It looks dowdy.
Pinky la Desaliñada de cuarto grado.
Pinky Dowdy from fourth grade.
Era callada, obediente, estudiosa y un poco desaliñada.
She was quiet, obedient, studious and a little bit dowdy.
Los adeptos tenían un aspecto desaliñado, fatigado, desmadejado.
The members had a dowdy, worn, slumping look;
Comparada con su hermana, Juliet llamaba la atención por lo desaliñada.
In comparison with her sister, Juliet was conspicuously dowdy.
Es el campesino de las llanuras, el excavador pardo y desaliñado de la tierra.
He is the peasant of the plains — the drab and dowdy digger in the earth.
Vi esto, como un fantasma, detrás de la desaliñada muchacha vestida de negro.
This I saw as a sort of spectre behind the girl in dowdy black.
me hace sentir una vieja solterona, victoriana y desaliñada.
He makes me feel like an old maid, something Victorian and dowdy.
Se sentía desorientada y desaliñada, como si de repente hubiera vuelto a ser una colegiala.
She felt flustered and dowdy, as if she were a schoolgirl suddenly.
Ella conseguiría que incluso, viejo y desaliñado, parecieras elegante.
She would make even you look glamorous, you dowdy old thing.
Y era, se dijo defendiendo su primera impresión, bastante desaliñada si a eso vamos.
It was, he said, defending his first impression, dowdy enough, if it came to that.
Ya no estaba vestida como Mendicante (su ropa resultaba desaliñada y funcional), pero era inconfundible.
She was no longer dressed as a Mendicant-her clothes were functionally dowdy-but she was unmistakable.
adjective
¡Soy conocida por ser desaliñada!
(laughs) I'm known for being really messy.
Parece muy desaliñado.
But it looks messy.
- Es desaliñado, pero vale la pena.
It's messy, but worth it.
Está algo desaliñado.
He's just a little messy.
Esta es mi Sanju. Loca, desaliñada, bonita.
This is my Saniu clumsy, messy, cute.
Es un robot desaliñado.
He's a messy robot.
Ningún paciente confía en un terapeuta desaliñado.
No patient trusts a messy therapist.
Me sentía tan terriblemente desaliñada.
I just felt so darned messy.
Con el pelo largo y desaliñado.
With long, messy hair
Porque gris, luce desaliñado, entonces...
But grey looked messy, so...
Era una niña desaliñada.
She was a messy child.
Incluso irritada y desaliñada tenía un aspecto atractivo—.
Even upset and messy, she was beautiful.
El único hábito desaliñado que tenía se refería a las plumas.
The only messy habit he had involved pens.
Mamita siempre la reprendía cuando parecía desaliñada.
Mammy had always fussed when she looked messy.
Este pastel, con su glaseado desaliñado y falta de decoración, era claramente modesto.
This cake, with its messy frosting and lack of decoration, was remarkably unpretentious.
Los lunares se funden con las pecas formando un desaliñado pintarrajo en su cara.
Moles fade to freckles in a messy paint splatter across her face.
Se sentía sucia, llena de polvo, desaliñada. Casi temía oler mal.
She felt dirty and messy and sticky, almost as if she smelled bad.
La cama estaba revuelta, como un arrugado lecho de mujer desaliñada y no como un nido de amor.
The bed now was just messy, the neglected tangle of a slatternly housewife, not the warm abode of love.
Llevaba su larga melena tipo Rapunzel recogida en un desaliñado moño en lo alto de la cabeza.
Her Rapunzel hair was mounted in a messy bun on top of her head.
Su aspecto era el esperado: barba desaliñada y encanecida y gorro de lana.
He looked how you might expect, a messy, graying beard, his head covered by a wool skullcap.
adjective
En comparación, los millonarios de corbata negra tenían un aspecto desaliñado.
In fact the black-tie millionaires looked tacky by comparison.
adjective
La Venus de Willendorf, desplomándose, desaliñada e indecente, es esclava de la rutina, el útero-tumba de la madre naturaleza.
The Venus of Willendorf, slumping, slovenly, sluttish, is in a rut, the womb-tomb of mother nature.
La famosa carta de Belinski, que hace pedazos los Pasajes escogidos («ese barullo inflado y desaliñado de palabras y frases»), es un noble documento.
Belinski's famous letter, ripping up as it does the Selected Passages ("this inflated and sluttish hullaballoo of words and phrases") is a noble document.
Casi moribundo, debí sobrellevar durante varios minutos la curiosa conmiseración de la directora del campamento, una mujer desaliñada y gastada, de pelo color herrumbre.
in a dying state, had to endure for several minutes the inquisitive commiseration of the camp mistress, a sluttish worn out female with rusty hair.
Probablemente ese nombre me parecía el menos apropiado para un joven, me evocaba la tez pálida, el traje sofocante, las gafas de montura metálica de un contable de otro tiempo, o así fue hasta que encontré a mi guapo, petulante y desaliñado Arthur, un Arthur al que era imposible imaginar viejo.
His name was perhaps the least likely ever to have been young: it evoked for me the sunless complexion, unaired suiting, steel-rimmed glasses of a ledger clerk in a vanished age. Or had done so, before I found my beautiful, cocky, sluttish Arthur—an Arthur it was impossible to imagine old.
adjective
Porque Lizzie y Jane son bastante desaliñadas, ya sabes…
Lizzie and Jane are quite frumpish, you know.
adjective
Era cierto: Meadows tenía un aspecto desaliñado.
It was true. Meadows looked neglected.
Se sentía desaliñado. No le gustaba estar así.
Felt neglected. He couldn’t stand it.
Tú eres elegante y refinado, y además a tu manera desaliñada y facilona, eres muy atractivo.
You are elegant and refined and you are beautiful in your own neglected and easy way. As~d r~e JraJg, &ere is a
El obispo, aunque no se lo dijo, se asombró de verlo en tan malas condiciones, desaliñado y con la camisa hecha jirones.
Though he said nothing, the bishop was quite astonished to see him in such a shabby, neglected state, with his shirt in tatters.
Desde muy pequeño, mi madre intentó acostumbrarme a llevarlos, ya que opinaba que descalzo tenía un aspecto muy desaliñado.
My mother had tried to make me used to having my feet covered from an early age, saying I looked very much neglected barefooted.
Lo que me daba miedo era que, cuando volviera a ver a Gerty, mi amiga se pareciera a esos niños desaliñados de la escuela, niños de pelo mohoso y uñas negras, de dobladillos descosidos y tapones de cera de color caramelo en los oídos.
My fear was that when I saw Gerty again she would resemble the neglected kids at school—kids with musty hair and black fingernails, with fallen hems and caramel-colored plugs of wax in their ears.
Las que se mostraban dispuestas a alojarme por una pequeña suma eran feas o desaliñadas y tenían casas llenas de niños, habitaciones que olían a desinfectante, cocinas de las que emanaban olores a cebolla, ajo y lejía, apartamentos en los que para llegar al cuarto de aseo había que pasar por la sala de estar.
Those that agreed to rent to me for a small sum were ugly, neglected, with a houseful of children and rooms that stank of pesticide. Their kitchens exuded the smell of onions, garlic, washing soda. To go to the toilet one had to pass through the living room.
adjective
Las suyas son «tan desaliñadas como esas chicas de Renoir a medio vestir;
Hers are ‘as blowzy as half-dressed Renoir girls;
Dos soldados y una mujer desaliñada con un gorro militar de piel me rodearon.
Two soldiers and a blowzy female in a military fur cap surrounded me.
Sarah era una mujer joven, de grandes huesos, desaliñada, con una revuelta melena negra y un carácter totalmente imprevisible.
Sarah was a big-boned, blowzy young woman, with a tangle of black hair and a very unpredictable temper.
Llevaba una especie de túnica larga cuya cola flotaba detrás de ella, como la cola de un cometa desaliñado.
She had on a kind of tea gown whose draperies flew out behind her, like the tail of a blowzy comet.
Al separarse, esta mujer ahora desaliñada y cubierta por garzas patas arriba, con una ondulación de sus bien proporcionados brazos de nadadora, le dijo, con énfasis insolente: —Que lo pases bien con Marcia.
In parting she told him, this blowzy stacked woman in upside-down herons, with a wave of her shapely swimmer’s arm, “Have a good time with Marcia,” the emphasis insolent.
Yossarian echaba tanto de menos a la enfermera Duckett que recorrió ansioso las calles en busca de Luciana, cuya invisible cicatriz y cuya risa no había olvidado, o de la putilla borrachuza y desaliñada de ojos nublados, sujetador blanco con demasiado relleno y blusa de satén naranja desabrochada, cuyo pícaro camafeo de color salmón había tirado Aarfy por la ventanilla de su coche en un alarde de brutalidad.
Yossarian missed Nurse Duckett so much that he went searching hungrily through the streets for Luciana, whose laugh and invisible scar he had never forgotten, or the boozy, blowzy, bleary-eyed floozy in the overloaded white brassière and unbuttoned orange satin blouse whose naughty salmon-colored cameo ring Aarfy had thrown away so callously through the window of her car.
Querido y desaliñado viejo planeta de rameras, hinchado, pálido y frío, rabioso con las lunas shakesperianas, profusamente cubierto de manchas blancas por la Plaga Venérea, girando al lado de uno como una corrompida y repleta cucaracha, dando vueltas alrededor del sol como una ebria mujerzuela de verde cabello que se bamboleara sobre el negro suelo de una inmensa sala de bar, qué bella última perspectiva del sistema solar eres para un bien tallado joven cosmonauta…
Dear blowzy old bitch-planet, swollen and pale and cold, mad with your Shakespearean moons, white-mottled as death from Venerean Plague, spinning on your side like a poisoned pregnant cockroach, rolling around the sun like a fat drunken floozie with green hair rolling on the black floor of an infinite barroom, what a sweet last view of the Solar System you are for a cleancut young spaceman .
adjective
¿Tan horrible soy que sales corriendo para estar con esa mujer desaliñada?
Am I so dreadful that that's what you run away to, that frowzy woman?
Me interrumpió bruscamente con una sacudida de su desaliñada cabeza.
He cut me short with a shake of his frowzy head.
La gente pobre envuelta en desaliñada lana prorrumpió en sonoros aplausos.
The poor folk in their frowzy wool raised a cheer.
—dijo una mujer pechugona y desaliñada con el pelo castaño peinado en forma de aleta.
said a busty, frowzy woman with flapper-style brown hair.
Y quizá aquel desaliñado hombre de homicidios, cansado de tanto trabajar, sentado frente a él, le proporcionaría una oportunidad.
And perhaps this overworked and frowzy homicide man sitting in front of him provided an opportunity.
Un terrier mestizo de pelaje tostado y algo desaliñado da saltos delante de la ventanilla del copiloto sin parar. Me doy la vuelta.
A frowzy tan terrier mix springs up and down outside the passenger window, tireless. I turn back.
Todavía quedaban butacas libres cuando Frank Sinatra entró discretamente a través de una puerta lateral, sin séquito, sin guardaespaldas, flanqueado sólo por su mujer y un decano desaliñado.
There were still empty seats when Sinatra stepped quietly through a side door, no entourage, no bodyguards, flanked only by his wife and a frowzy dean.
Entró corriendo en el café, se sentó en un reservado junto a la ventana polvorienta y pidió café a la camarera desaliñada que mascaba chicle y ya llevaba la cafetera en la mano.
She hurried into the café, sat in a booth by the dusty window, and ordered coffee from the frowzy, gum-chewing waitress who already had the pot in her hand.
—Al menos ahora está limpio —declaró, señalando con la cabeza desaliñada las paredes y los suelos recién fregados, y la cama que mostraba las sábanas que acababa de traer Delphine.
He was morose, “but at least it’s clean, now,” he said, nicking his frowzy head at the newly scrubbed floors, walls, and the bed, which was now outfitted in sheets that Delphine brought.
Al principio me pareció mayor por su barba rala y por su aspecto sumamente desaliñado.
At first he seemed older on account of his straggling beard and air of utter down-at-heelness.
El desaliñado Arpista de cabellos y ojos castaño claro, que cabalgaba entre ambos, asintió con afabilidad.
The down-at-heels Harper with the pale brown hair and eyes, riding between them, nodded pleasantly.
Asumido conscientemente o no, aquel estilo le sentaba bien y no se parecía en nada al aspecto desaliñado de Ted Jeavons con que este evocaba sus años como oficial veterano de guerra.
Whether assumed consciously or not, the style rather suited him, and was quite unlike Ted Jeavons’s down-at-heel look of being a wartime ex-officer.
Su nombre era Félix, y se trataba de un francés moreno, con ojos acerados, barba crecida, vestido con traje gris bastante raído y en general desaliñado, y con aspecto de pasante de abogado sin trabajo.
His name was Félix. He was a little dark Frenchman with sharp eyes and an unshaven chin, dressed in a shabby grey suit and rather down at heel, so that he looked like a lawyer’s clerk out of work.
Mercy Steadfast, la indómita y esperanzada viuda, se abría camino por el laberinto burocrático que Nazarill representaba, y cada capítulo presentaba un nuevo tipo de funcionario más grotesco que el anterior, mientras su torpe pero honorable (por no mencionar cada vez más andrajoso), desaliñado y ajado hijo, Humble, permitía que lo explotaran sin cobrar, o eso parecía, en una serie de trabajos horribles que aceptaba en la creencia de que sería capaz de aliviar en alguna medida la miseria de la lavandera Mercy.
Mercy Steadfast, the indomitably hopeful widow, made her way through the administrative labyrinth Nazarill represented, each chapter introducing a functionary yet more grotesque than his predecessor, while the widow's slow but honourable, not to mention increasingly ragged and down-at-heel and weather-worn, son Humble allowed himself to be exploited without, as it kept transpiring, any pay at all from a series of horrible jobs he undertook in the belief that he would be able to add to washerwoman Mercy's pittance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test