Translation examples
noun
El cuadro parece sombrío.
The picture looks bleak.
:: Sin embargo, el cuadro no era totalmente sombrío.
However, the picture was not all gloomy.
No pintan el cuadro completo.
They do not reflect the entire picture.
v) exposición de cuadros en torno al tema de la desertificación; y
desertification picture exhibition; and
Pero no he trazado aún el cuadro total.
But that is by no means the whole of the picture.
Otros lugares presentan un cuadro diverso.
Elsewhere, the picture has been mixed.
Como es natural, este cuadro no es completo.
This is, of course, not the entire picture.
D. Composición del cuadro completo
D. Getting the whole picture
Que lindos cuadros.
Such lovely pictures.
El cuadro no.
Not the picture.
Éste es para mí el cuadro de los cuadros Qué cuadro, Dios mío!
This is for me the picture of pictures what a picture, my God!
- 3 cuadros. - 3 cuadros en su galería.
- 3 pictures - 3 Pictures in his gallery.
Pinta grandes cuadros.
Paint great pictures.
- El cuadro, Pierre.
- The picture, Pierre.
- Sí, mi cuadro.
Yes, my picture.
"..películas, libros, cuadros..."
films, books, pictures.
Los cuadros, cuidado con los cuadros.
The pictures, watch the pictures.
El cuadro ya está. El cuadro ya está.
Picture is up, picture is up.
—Pero el cuadro que se nos presenta… —¿El cuadro?
“But the picture we're getting-” “The picture?”
Busca el cuadro dentro del cuadro.
Look for the picture inside the picture.
Un cuadro, otro cuadro, había surgido a la superficie.
A picture--another picture--had swum to the surface.
Sí, cuadro por cuadro estaba repetido, y sofá por sofá.
Yes, picture for picture was repeated, and couch for couch.
Gaylen pintaba cuadros. —Ahora. Cuadros de flores.
She painted pictures. "Now." Pictures of flowers.
Es como… como un cuadro.
This is…like a picture.
Los cuadros son míos.
The pictures are by me.
Al menos nos quedan esos cuadros con aspecto de cuadros.
But at any rate we had pictures that looked like pictures.
Los cuadros eran esquemáticos y hasta formulistas, una especie de escritura en cuadros.
The picture was schematic, even formulaic – a kind of writing in pictures.
—¿Y qué pasa con los cuadros, Belinda, con todos esos cuadros que ha pintado?
“And what about the pictures, Belinda, all the pictures this man has done?”
noun
Plazos generales de la contratación para cubrir vacantes en el cuadro orgánico y categorías superiores
Overall recruitment time frames for vacancies in the Professional category and above
Ambos cuadros se refieren al período de marzo de 1999 al futuro cercano.
The time-frame for both tables is March 1999 to the near future.
Cuadros telefónicos
Telephone frames
2. Cuadro de Picasso (retrato de una mujer desnuda) (sin marco).
2. Painting (of naked women) by Picasso (without frame).
El cuadro fue sacado del almacén en que se encontraba, enmarcado y colgado en su casa.
The painting was taken out from storage, framed and hung in his home.
El cuadro 14 resume los recursos solicitados según los plazos mencionados.
Table 14 summarizes the requested resources according to the aforementioned time frames.
De igual modo, se indica el número de cuadros, la distancia de las trayectorias y la distancia media entre cuadros para los datos fotográficos de cada trayectoria.
Similarly, the number of frames, track distance and the average distance between frames has been listed for photographic data for each track.
a. Frecuencia de cuadro máxima inferior o igual a 9 Hz;
a. A maximum frame rate equal to or less than 9 Hz ;
En el primero, las transacciones se realizaron en los tiempos que se indican en el cuadro 4.
In the production environment, transactions were completed in the time frames displayed in table 4.
A. Plazos generales de la contratación para cubrir vacantes en el cuadro orgánico y categorías superiores
A. Overall recruitment time frames for vacancies in the Professional category and above
Atrás. Cuadro por cuadro.
Back it up frame by frame.
Vuelve cuadro por cuadro.
Go back frame by frame.
Funcionaba cuadro a cuadro.
It works frame by frame.
Ve cuadro por cuadro. Ahí.
Go frame by frame.
Jarvis, cuadro por cuadro.
Jarvis, frame by frame.
Iremos cuadro por cuadro.
We'll go frame by frame.
Adelanta, cuadro por cuadro.
Enhance, then forward frame-by-frame.
Ahora cuadro por cuadro.
Now move frame by frame.
Stanley la analizaría cuadro por cuadro.
Stanley would be going over it frame by frame.
Me gustaría estudiar el film cuadro por cuadro.
I’d like to study the film frame by frame.”
Arkady hizo retroceder la cinta y miró cuadro por cuadro.
Arkady rewound and watched frame by frame.
En el ángulo del cuadro.
Corner of the frame.
—Eso también la pone en el cuadro.
That puts her in the frame.
bicicletas con el cuadro de magnesio;
Magnesium-frame bicycles.
—Dos en el marco del cuadro.
    “Two in the frame of the painting.
noun
Los cuadros se identifican uno por uno, con indicación de su valor.
Each painting was individually identified, and a value was provided for each.
Otro cuadro carece de documento justificativo.
Another painting was unsupported by any documentary evidence.
73. Cinco cuadros se adquirieron al parecer en la misma galería de arte de París que vendió varios cuadros al autor de la Reclamación Nº 3006092 de la CINU.
Five paintings were allegedly purchased from the same Paris art gallery that supplied the claimant in UNCC Claim no. 3006092 with a number of paintings.
Sin embargo, no especificó si alguno de los cuadros por los que reclama aparece en las fotografías, salvo en el caso de un cuadro del padre del reclamante, ya fallecido.
The claimant, however, does not specify whether any of the claimed paintings are evidenced by the photographs, with the exception of one painting of the claimant's late father.
49. En apoyo de la reclamación por el cuadro, el reclamante presentó como prueba una fotografía del cuadro que se encontraba en su casa antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
In support of the claim for the painting, the claimant submitted photographic evidence of the painting as it hung in the claimant's home before Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Los expertos consultores que examinaron la reclamación no encontraron en los catálogos ninguna alusión a un cuadro de Salvador Dalí con ese nombre ni cuadro alguno sobre ese tema, por lo que sostuvieron que el cuadro representado en la fotografía del reclamante no podía ser atribuido a Salvador Dalí.
The expert consultants who reviewed the claim found no record in the literature regarding Salvador Dali of a painting of that title nor of a painting of that subject matter, and the expert consultants opined that the painting as evidenced by the claimant's photograph was of a style that could not be attributed to Salvador Dali.
Dos de esos cuadros figuran en la misma factura que el cuadro que el autor declaró perdido y después retiró de la reclamación.
Two of these paintings were supported by the same invoice as the painting that had been claimed and subsequently withdrawn by the claimant.
El resto de los cuadros eran regalos de su marido.
The rest of the paintings were given to the claimant by her husband.
Guarda los cuadros, tira los cuadros. Que importa.
Keep the paintings, don't keep the painting.
- Los cuadros de Gayle.
Gayle's paintings.
El primer cuadro era el último cuadro.
The first painting was the last painting.
– ¿Son sus cuadros cuadros católicos?
“Are your paintings Catholic paintings?”
Estaba pensando en un cuadro. –¿Un cuadro?
I was just wondering about a painting.’ ‘A painting?’
El cuadro, fue culpa del cuadro, pensó.
It was the painting, he thought—the painting was to blame.
– El cuadro, naturalmente. Tu famoso cuadro.
“Of course, the painting. Your famous painting.”
—En el cuadro de Memlinc, sabes, el cuadro de Memling, Valeriano en el cuadro de Memlinc…
—In the painting by Memlinc you know, the painting by Memling, Valerian in the painting by Memlinc . . .
—Esos cuadros, vender esos cuadros, el secretismo con que se hace.
—These paintings, selling these paintings, the secrecy of it.
¡Pero los cuadros no!
But not the paintings!
—Sus cuadros… los cuadros del barco… ¿están en la península? ¿En la galería?
“Your paintings…the ship paintings…are they on the mainland? At the gallery?”
—No, es sólo… el cuadro… ¿No había un cuadro ahí? ¿De una mujer?
‘No, it’s just – the painting – wasn’t there a painting there? Of a woman?’
Es un buen cuadro; un cuadro muy hermoso, incluso.
It’s a good painting; a very good painting.
noun
Lista de cuadros y gráficos
Tables and charts
Gráficos y cuadros
Charts and graphs
El cuadro se adjunta como anexo (el cuadro no se ha traducido).
The chart is attached at annex (the chart has not been translated).
Mira su cuadro.
Look at her charts.
- Tienen un cuadro.
- They've got a chart.
- ¿Comprobaste el cuadro?
- Did you check the chart?
Sobre el cuadro.
About the chart.
Ecografías, cultivos, cuadros.
Scans. Cultures. Charts.
- ¿Tienes su cuadro?
- Do you have his chart?
Siguiente cuadro, por favor.
Next chart, please.
¡Mira el cuadro!
Ju... Look at the chart!
Miren el cuadro.
All eyes on the chart.
Firmaré esos cuadros.
I'll sign those charts now.
En una oportunidad Fat estudió un cuadro de los colores, un cuadro del espectro visible.
One time Fat studied a color chart, a chart of the visible spectrum.
—Lo que sucede no cuadra.
What is happening doesn't chart.
– Miró un cuadro de la pared -.
He glanced at a wall chart.
Sin cuadros, sin mapas, sin información de base.
No charts, maps, background information.
Vio los cuadros y leyó los informes.
He’d read the charts and the reports.
Sostenía un cuadro clínico y daba instrucciones al otro.
He held a chart and was briefing the other man.
El joven siguió consultando el cuadro clínico.
The younger man went on, consulting his chart.
se había preparado para esta presentación con cuadros, gráficos, estadísticas...
had prepared for this presentation with charts, graphs—statistics.
¿Vas a realizar investigaciones para trazar un cuadro genealógico?
Get some genealogical charts made up?
noun
En el cuadro 1 del informe se indica que el edificio ocuparía una superficie total de 4.940 m2.
Table 1 of the report indicates that a total gross building area of 4,940 square metres is being proposed.
El cuadro no incluye los espacios de archivos y carga, que miden 44.819 pies cuadrados.
The table does not include archive and cargo spaces, which total 44,819 square feet.
Esta instalación es un complejo científico y técnico que abarca 7.000 kilómetros cuadra-dos.
This facility is a scientific and technical complex covering 7,000 square kilometres.
Puede indicarse en metros cuadrados, hectáreas etc. Deben utilizarse las mismas unidades de los cuadros anteriores.
This could be denominated, for example, in square metres, hectares, etc. The same type of denomination should be used as in previous tables.
En futuras solicitudes presupuestarias de ONU-Mujeres, los símbolos del cuadro 3 del anexo 1 se sustituirán por estimaciones de tiempos.
For UN-Women's future budgetary submissions, the squares in annex 1 table 3 will be replaced by time estimates.
- Con cuadros azules.
- The blue squares.
Esto no cuadra.
It doesn't square.
Cuadra tus caderas.
Square your hips.
Mire mis cuadros.
Look at my squares.
Estamos en cuadro, ¿cierto?
We're square. right?
-¿Queda algún cuadro?
- Any squares left?
Cuadro débil ¿verdad?
Weak Square didn't we?
Cuadra los hombros.
Square your shoulders up.
Un cuadro de noche, un cuadro por la mañana.
One square at night, one square in the morning.
- ¿Cuántos cuadros son?
- How many squares across?
¡Formen en cuadro, muchachos! —Los Flanqueadores de Gibraltar formaron en cuadro.
Form square, boys!’ The Gibraltar flankers formed square.
Volvieron a contar con espacio suficiente para formar un cuadro dentro de un cuadro.
They had space once more to form the square within a square.
Cuadró los hombros.
His shoulders squared.
Estamos en el séptimo cuadro.
We’re in the seventh square.”
No cuadra con este asesinato.
It doesn't square with this murder."
—¡Pero es que tienen que formar en cuadro!
“But they've got to form square!”
¿Formamos en cuadro?
“Do we form square?”
—¡Tendríamos que formar en cuadro!
“We should form square!”
Cuadró la mandíbula.
He squared his jaw.
noun
8. Distribución de cuadros médicos, por género y región, 1993
8. Distribution of medical cadres, by gender and region, 1993
El cuadro de promotores locales
The cadre of local facilitators
E. Reducción o modificación del perfil del cuadro
E. Downsizing and changing the profile of the cadre
Es, en esencia, su plan de formación de cuadros para la contrarrevolución en Cuba.
This, in essence, is a plan for training cadres for the counterrevolution in Cuba.
El plan pretende formar cuadros de profesores de derechos humanos.
The plan aims to train cadres of human rights teachers.
Cuando cualquiera de los 2.500 funcionarios civiles de carrera de mantenimiento de la paz abandone el cuadro, se determinará si su puesto debe seguir formando parte del cuadro de personal.
21. When any of the 2,500 career civilian peacekeepers leaves the cadre, a determination will be made as to whether the position should remain within the career cadre.
Ya hay un cuadro importante de funcionarios capacitados como instructores para los dos módulos.
A significant cadre of staff are now trained as trainers in both packages.
Como se indica en el párrafo 21 del informe, cuando un funcionario civil de carrera de mantenimiento de la paz abandone el cuadro, se determinará si su puesto debe seguir formando parte del cuadro de personal.
As indicated in paragraph 21 of the report, when a career civilian peacekeeper leaves the cadre, a determination would be made as to whether the position should remain within the cadre.
La formación de cuadros del Movimiento de Alfabetización
The training of the cadre of the literacy movement
Otro miembro del cuadro de dirigentes te dará instrucciones.
Another cadre member will give you instructions.
- Así es. Creó un cuadro de superasesinos.
He created a cadre of super-assassins.
Sí, me imaginé cuando vi todo el cuadro del servicio secreto en la entrada.
Yeah, i figured when i saw the cadre of secret service out front.
Bienvenida a nuestros cuadros, Braga.
Welcome to our cadre, Braga.
Los cuadros no quieren movilizarse, el despliegue tomará tiempo.
The cadres don't want to make the move and it'll take time for deployment.
Del cuadro de la ley naval
From the Naval Law Cadre.
Una cuadre de oficiales sazonados y cometidos juntan las manos.
A cadre of seasoned and committed officers pull their ranks together.
No ha cambiado los cuadros.
Haven't you taken the order for the cadres' replacement?
Munsang, ¿pondría a sus cuadros bajo mi mando?
Munsang, would you put your cadres under my command?
¿Qué dijo Valentín sobre su cuadro?
What did Valentin say about his cadre?
Desde luego, Cuadro Hsu;
Certainly, Cadre Hsu;
—¿Los cuadros se sumaron a la marcha?
Did the cadres join the march?
– ¿Traman algo en contra de los viejos cuadros?
“They are planning something against the old cadres?”
Es el jefe de cuadros. Plante asintió:
“He’s the cadre chief.” Plante nodded.
El cuadro dirigente de los Absurdos permanecía inmóvil.
The leading cadre of the Absurd stood still.
Todo daba a entender que ahora era un «cuadro importante».
Everything signified that he was an “important cadre.”
Y tráigame ese cuadro de fotos.
Et apportez-moi ce cadre de photos.
Charles dejó el cuadro en el suelo.
Charles reposa le cadre au sol.
—Ya sé que es un hospital para cuadros altos.
“I know it’s a high-cadre hospital.
Risas generalizadas entre el cuadro de oficiales.
General laughter welled from the officer cadre.
noun
Se distribuyó a la Junta un cuadro E revisado con las nuevas cifras.
A revised table E was distributed to the Board with the new figures.
160. Las estadísticas sobre los menores figuran en los cuadros siguientes:
160. Statistics of minors appear in the following boards.
Este cuadro se prepara de conformidad con los requisitos de la Junta Ejecutiva.
This table is prepared in accordance with Executive Board requirements.
La Junta observó también que los datos de varios cuadros eran incompletos.
The Board further noted that a number of tables had incomplete data.
Están cubiertos 55 puestos del cuadro orgánico y categorías superiores de los 132 autorizados y 152 puestos del cuadro de servicios generales de los 188 autorizados.
This includes 55 staff at the Professional level and above actually on board out of the 132 authorized posts; and 152 General Service and other staff on board out of the 188 authorized posts.
Ese es mi cuadro de pensamiento.
That's my thought board.
El cuadro en Tote está fuerte. ¿Qué tal?
- Tote board's heavy.
DIEZ MESES ATRÁS - Páseme el cuadro de mandos.
Pass me the circuit board.
Puedo colocarla en el cuadro.
I can put it on the board.
- Pero no estás en el cuadro.
- But you're not on the board.
- Escribimos en el cuadro.
-We just put it on the board.
En un cuadro, ya sabes.
In one of those boards, you know.
- ¿Cuadros de mando, antigüedades?
- Circuit boards, antique?
Ahora, tráeme los cuadros.
Now, get me those boards.
Era uno de los cuadros más frecuentados.
It was one of the most popular boards.
No hay cuadros directivos…, sólo un Comité Central.
No board-a Central Com- mittee.
Fecha y hora.    - ¿Eh?    - En el cuadro de instrumentos.
Time and date." "Huh?" "On the instrument board."
—Ahora tengo una cuadra y un negocio de hospedería.
"Now I've got a fine breeding and boarding business.
Jaina frunció el ceño ante el cuadro de mandos de sus sensores.
Jaina frowned at her sensor board.
Las cifras a control remoto del cuadro cambiaban constantemente.
The remote-controlled figures on the board changed constantly.
Por fin, la pantalla se llenó con la guía de cuadros de mensajes.
Finally, the screen filled with the directory of message boards.
Se inclinó sobre el cuadro de control y habló por el micrófono.
He leaned across the tiny control board and spoke into the mike.
noun
Toda la labor realizada valió la pena por la magnífica respuesta de los visitantes, que valoraron cada aspecto representado en el cuadro.
And made all the effort worthwhile was the magnificent response from the visitors who appreciated every aspect depicted in the tableau.
Empero, además de estas preocupaciones humanitarias clásicas, ha tratado de ampliar el cuadro para incluir todo el espectro de las cuestiones relativas al desarrollo humano y otras cuestiones conexas.
But apart from these classic humanitarian concerns, he has sought to broaden the tableau to include the entire spectrum of human development and related issues.
Se han determinado los objetivos e indicadores para 2004-2005, muchos de los cuales se han estado vigilando mensualmente mediante el cuadro de indicadores de la Secretaría.
Objectives and indicators have been determined for 2004-2005, many of which have already been monitored on a monthly basis through the Registry's tableau de bord (table of indicators).
Este estudio, gracias al cual el Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud podrá presentar por primera vez un cuadro financiero, ofrecerá una base fiable para realizar un análisis claramente orientado a medir la eficacia de las prestaciones relacionadas con la familia.
With this survey, the Federal Ministry for Family Affairs will be able to present a financial tableau for this first time; it will provide a reliable basis for a clearly targeted analysis of the effectiveness of family related benefits.
Cuadro recapitulativo de los servicios de salud en el sector público
Tableau No.17 Table summarizing the public-sector health-care structures
"Primer cuadro: los orígenes."
"First Tableau: the origins."
¿Cuál es el cuadro de operaciones?
What is the operational tableau?
Un cuadro vivo, representando la Libertad.
A tableau vivant representing Liberty.
"Octavo cuadro: los tiempos modernos."
Eighth Tableau: modern times.
Todo un cuadro.
Quite a tableau.
"el cuadro vivo."
"the living tableau."
- Disculpa, ¿cuadros vivos?
I'm sorry. "Tableaus"?
El siguiente cuadro.
The next tableau.
- Baile, música... cuadros artísticos...
- Dancing, music... artistic tableaus...
Era como un cuadro.
It was like a tableau.
Era un extraño cuadro.
It was a strange tableau.
–Un pequeño cuadro.
— Un petit tableau.
Un cuadro inacabado.
Un tableau inachevé.
El cuadro no había cambiado.
The tableau hadn't changed.
Tú estás en el cuadro.
Tu es dans le tableau.
No es mío el cuadro.
Ce n’est pas mon tableau. »
Un cuadro inmóvil y extraño.
A stiff and curious tableau.
La piedra mostraba un cuadro.
The stone showed a tableau.
Se trata sólo de un cuadro.
It’s merely a tableau.
noun
En los gráficos IV a VII se analizan los mismos datos que en el cuadro 2, pero usando diagramas de caja en lugar de medianas.
31. Figures IV-VII analyse the same data as does table 2, with box plots instead of medians.
Los gráficos contienen diagramas de caja o "de caja y bigotes", que han sido modificados porque no muestran las medianas del cuadro 1.
The figures contain modified box plot or "box and whisker" diagrams, modified because they do not show the medians reported in table 1.
Además, el personal de la División proporcionó, entre otras cosas, la infraestructura y la asistencia técnica que necesitaba la Subcomisión preparando y trazando mapas ilustrativos, creados sobre la base de los datos de la presentación de la Federación de Rusia, y ayudando a preparar los diagramas y los cuadros para la evaluación de esa presentación.
33. Furthermore, the staff of the Division provided, inter alia, the technical infrastructure and technical assistance for the Subcommission by preparing and plotting illustrative maps, created on the basis of the data contained in the submission of the Russian Federation, and assisted in preparing the diagrams and tables for the assessment of the submission.
En Botswana donde el PNUD, el FNUAP, el PMA y la ONUDI (representada por un oficial subalterno del cuadro orgánico) comparten los mismos locales, el equipo señaló que, inexplicablemente, no se había aceptado la oferta del Gobierno de unos terrenos para la construcción de nuevas instalaciones.
In Botswana where UNDP, UNFPA, WFP and UNIDO (represented by a JPO) share the same premises, the team noted that the Government's offer of a plot of land for the construction of common premises was, inexplicably, not taken.
Además, el informe incluye una representación gráfica de los datos obtenidos respecto de todos los parámetros geotécnicos de los sedimentos, presentada en forma de cuadro, diagrama ternario y diagrama de dispersión.
The report includes tables of the data obtained for all the geotechnical parameters of the sediments as a table and the ternary diagram and scatter plot.
22. En el gráfico 2 del documento TD/B/COM.1/EM.34/2/Add.1 se muestran las exportaciones dinámicas de tres regiones en desarrollo -África, América y Asia- al Sur (véase también el cuadro 2 del documento citado).
Figure 2 of TD/B/COM.1/EM.34/2/Add.1 plots dynamic exports from three developing regions - Africa, the Americas and Asia - to the South (see also table 2 of TD/B/COM.1/EM.34/2/Add.1).
50. La mayoría de los trabajadores del sector informal son agricultores y granjeros que trabajan fundamentalmente en tierras familiares, como se indica en el cuadro siguiente.
50. As can be seen from the table below, the majority of informal-sector workers are farmers or smallholders, most of them working on family plots.
Me senté a tu lado, en esa habitación tuya con ese fantástico cuadro, mientras accedías a contratos lucrativos de algodón sureño a cambio de invertir casi cada penique que te quedaba en nuestro complot,
I sat beside you, in that lavish drawing room of yours, as you agreed to lucrative Southern cotton contracts in exchange for investing nearly every cent you had left in our plot, all of it to preserve your pitiful dream
Si desea reunirse con él, simplemente caminar seis cuadras hacia el norte hasta el cementerio local, Una parcela de seis, y traen flores.
If you'd like to meet him, just walk six blocks north to the local cemetery, plot six A, and do bring some flowers.
Una línea verde apareció en el cuadro de McKeon-.
A green line appeared on McKeon's plot.
El segundo asintió y Danville mantuvo sus ojos en el cuadro.
The exec nodded, and Danville kept his eyes on the plot.
Su plan, la huida y la llegada eran los elementos de un complejo cuadro viviente.
Their plot, escape, and arrival were the elements of an elaborate living play.
—introdujo más cifras, en su cuadro de maniobras, pero McKeon se le adelantó.
She punched more numbers into her maneuvering plot, but McKeon was already ahead of her.
Así fue cómo me encontré andando con extrema rapidez por un cuadro de hierba.
It was thus that I found myself walking with extreme rapidity across a grass plot.
En este dibujo verás cómo he dispuesto la rotación de las cosechas; en el cuadro A irán los tubérculos el primer año.
In this drawing you will see I have attended to the due rotation of crops: plot A is root vegetables for the first year.
A veces, Ivy pasaba por el cuadro de rosas donde el capitán Forrester se sentaba al sol y no se dignaba ni a mirarlo, como si allí no hubiera nadie.
Sometimes Ivy strode through the rose plot where Captain Forrester was sitting in the sun,—went by without looking at him, as if there were no one there.
noun
Se propone mantener una plaza de personal temporario general de Administrador de Bases de Datos (SG (OC)) para asegurar la disponibilidad de los datos y la existencia de copias de seguridad y mecanismos de recuperación; resolver los problemas de las bases de datos; crear cuadros e índices; mantener la base de datos de usuarios; realizar ajustes; garantizar la seguridad de las bases de datos; y resolver problemas de funcionamiento.
439. It is proposed that one general temporary assistance position of Database Administrator (GS (OL)) be continued to ensure the availability, backup and recovery of data, resolve database issues, create tables and indexes, maintain the database of users, apply patches, ensure database security and troubleshoot database performance issues.
El Administrador de Bases de Datos se seguirá encargando de asegurar la disponibilidad de los datos y la existencia de copias de seguridad y mecanismos de recuperación; resolver los problemas de las bases de datos; crear cuadros e índices; prestar servicios de mantenimiento de las bases de datos de los usuarios; realizar ajustes; garantizar la seguridad de las bases de datos; y detectar problemas de funcionamiento.
483. The Database Administrator will continue to be responsible for ensuring the availability, backup and recovery of data, resolving database issues, creating tables and indexes, maintaining the database of users, applying patches, ensuring database security and troubleshooting database performance issues.
El Administrador de Bases de Datos se encargará de asegurar la disponibilidad de los datos y la existencia de copias de seguridad y mecanismos de recuperación; resolver los problemas de las bases de datos; crear cuadros e índices; prestar servicios de mantenimiento a los usuarios de las bases de datos; realizar ajustes; garantizar la seguridad de las bases de datos; y detectar problemas de funcionamiento.
450. The Database Administrator will be responsible for ensuring availability, backup and recovery of data, resolving database issues, creating tables and indexes, maintaining the database users, applying patches, ensuring database security and troubleshooting database performance issues.
Sal de mi cuadro, amiguito, porque yo hago los merengues de limón, por aquí, mierdita ingrata.
Get off my patch, matey, cos I do the lemon meringues around here, you ungrateful little turd.
Tres más en este cuadro, no muertos todavía, pero no muy lejos.
Three more on this patch, not dead yet but not far off.
—Se dirigió a la puerta, encontró a tientas el cuadro de señales y salió.
He walked to the door, reached the signal patch with a minimum of fumbling, and walked out.
Detrás se encontraban las cuadras, el granero y un cercado con macizos de rosas;
At the back, she said, were the stables, the barn, and a walled kitchen garden with rose patches;
¡Su granja es más pequeña que un cuadro de cacahuetes en el huerto de uno de mis negros! —Desde luego.
Your farm wouldn’t make a peanut-patch for one of my darkies’ kitchen gardens!” “Indeed not.
Contemplaba las superficies más oscuras que habían dejado unos cuadros que habían colgado allí desde que le alcanzaba la memoria.
Focused on the darker patches from the photos that had hung there for as long as anyone could remember.
Sus senderos empedrados se cruzaban entre los huertos como una estrella perfilada en una bandera a cuadros.
Its stone paths were laid out among the gardens like a star outlined on a patched flag.
Las luces del puente arrojaban su pálido reflejo sobre un cuadro de terreno desierto, sin ningún rasgo notable;
The bridge lights cast their faint glow over a patch of featureless, barren ground.
noun
El cuadro tres proporciona un ejemplo de la forma que podría tener este plan alternativo:
Table 3 provides an example of what the alternative scheme could look like:
Es más probable que las mujeres se casen cuando todavía son muy jóvenes (cuadro 16.2).
Women are more likely than men to marry when still in the younger age band (Table 16.2).
Es probable que el monto real sea inferior al que se indica en el cuadro 2.
The actual amount is likely to be lower than presented in table 2.
Los niños tienen más probabilidades de fracasar y repetir curso, como se muestra en el cuadro siguiente:
Boys are more likely to fail and to repeat a class, as shown in the following table:
Cuadro 1: Clave para la posible agrupación de equipo y los artículos que contienen PCB
Table 1: Key for Likely Groupings for PCB-containing equipment and other articles
En general, los hombres recibieron tratamiento por enfermedades graves (Cuadro 12-2).
Men were more likely treated for serious illnesses. (Table 12-2)
Cuadro 1: Clave para los posibles grupos
Table 1: Key for Likely Groupings
Oléis a cuadra.
You smell like a stable.
Cómo cuadros cómicos.
Like comedic bits.
¿Te cuadra eso?
Do you like that?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test