Translation examples
verb
- subvenciones cruzadas entre servicios y entre clientes;
cross-subsidization of services and clients;
f) Referencias cruzadas.
(f) Cross-referencing.
Referencia cruzada al Repertorio del Consejo
Cross reference to the Repertoire of the Security Council
Referencias cruzadas
For cross reference
En la tarifa se prevé el mecanismo de subsidios cruzados.
The tariff allows cross-subsidies.
b) Ajuste de las inversiones cruzadas
(b) Adjustment of cross-investments
Prueba SSNIP, estimaciones de elasticidad cruzada
SSNIP, cross-elasticity estimates
Dedos cruzados, brazos cruzados, piernas cruzadas, todo está cruzado.
Fingers crossed, arms crossed, legs crossed, everything is crossed.
Dedos cruzados, tio.
Fingers crossed, man.
¡Izquierda, revés, gancho, cruzado, cruzado, izquierda, derecha!
Left, body, backhand, uppercut, cross, cross, left, right!
He cruzado puentes...
I've crossed..."
¡La jugada cruzada!
The cross-trick!
Martin ha cruzado.
Martin crossed over.
Cruzad la frontera.
Cross the border.
- ¿Dos dedos cruzados?
- Fingers crossed. Holly?
Sí, dedos cruzados.
Yeah, fingers crossed. -
¿Un "golpe cruzado"?
A cross-counter...?
—Ya lo hemos cruzado antes.
“We’ve crossed it before.”
El cruzado de derecha no.
Not the right cross.
Y con referencias cruzadas.
And cross-referenced.
–Lo tengo todo cruzado.
I've got everything crossed.
Seguía con las piernas cruzadas, los brazos cruzados sobre el regazo;
His legs remained crossed, his arms crossed over his lap;
Con él… los hombres… han cruzado…, han cruzado el espacio… La voz murió en un murmullo.
With it ... men ... have crossed ... have crossed space ..." The voice whispered away.
Habían cruzado el Sena.
They had crossed the Seine.
Porque has cruzado la línea.
You’ve crossed the line.’
No estaban cruzados de brazos.
Their arms were not crossed.
Habían cruzado al otro lado.
They had crossed over.
Pero nadie la oye, porque las palabras simplemente han cruzado su alma.
she answers, but no one hears, because the words just walked across her soul.
Había cruzado los Downs a pie y atravesado la franja de bosque, para ayudarles a descargar.
He had walked across the Downs and leapt out of the fringe of wood, to help with the unloading.
Su jefe, Cien Nalgas, me dijo que habían cruzado el continente buscándome.
Their leader, Two Hundred and Twenty Buttocks, told me that they had walked across the continent looking for me.
En el recorrido inverso, habían examinado los puestos de control del río Harlem y cruzado el puente a pie.
They’d driven down, looked into the gatehouses at the Harlem River and walked across the bridge.
Kurt Wallander recordaba cómo había cruzado aquel mismo puente hacía más de veinte años.
Wallander remembered how he used to walk across this bridge more than twenty years before.
Había cruzado a pie el Río Grande desde Tejas a México, había pasado caminando desde Guatemala a El Salvador.
I had walked across the Rio Grande from Texas to Mexico, and hiked from Guatemala into El Salvador.
Había cruzado Hampstead Heath en dirección a Kenwood House con El elefante de Mulberry colgándole de la mochila.
He had walked across Hampstead Heath to Kenwood House with The Mulberry Elephant pulling on the straps of his rucksack.
Quizá había cruzado las vías sin mirar y un tren lo había arrollado, triturado, reducido a la nada.
Maybe he’d inadvertently walked across some tracks. Maybe a freight train had struck him, crushed him, reduced him to nothing.
verb
Ha cruzado las velocidades negras hallando antiguas lunas...
It has traversed the black velocities.
- Paralelas cruzadas 3 y 4.
- Traverse parallel 3 and 4.
-Es una canción complicada, porque tienes que hacer muchas escalas y como cruzados con muchas tonalidades, y te sentí algo presionado por eso.
It's a hard song, because you have to do, I think, a lot of scales... and sort of traverse a lot of keys, and I felt you sort of straining for that.
Compruebe la cruzada 3, rejilla 040.
Check traverse 3, grid 040.
Mayores distancias cruzadas.
Greater distances traversed.
El reborde fue cruzado sin problemas.
The ledge was safely traversed.
¿No habían cruzado hielos y montañas nevadas, y avanzado con grandes tempestades?
Had they not traversed ice and mountain snow and pushed through tempests?
Habían cruzado cientos de kilómetros de terrenos baldíos y páramos nevados.
They’d traversed hundreds of miles of barren field and snowy plain.
Y la vasta extensión y las elevaciones del terreno de Texas Occidental habían de ser cruzadas por Wade.
And the vast stretch and heave of western Texas had to be traversed.
Durante miles de años, el Paso de Khyber ha sido cruzado por invasores.
The Khyber Pass has been traversed by the uninvited for more than two millennia.
Las cruzadas han descubierto un puerto estrecho pero profundo para atravesarlo.
Les croisées ont découvert un col étroit mais profond pour le traverser.
galeones y caravanas de camellos han cruzado mares y desiertos conmigo;
galions et caravanes m’ont fait traverser les océans et les déserts ;
Al atardecer ya habían cruzado siete kilómetros de montaña llenos de gente que los intentaba asesinar.
By sundown they’d traversed seven kilometers of mountain full of people trying to murder them.
Cruzado por la Sierra Madre, riegan la entidad 46 ríos, dos de los cuales (el Grijalva y el Usumacinta) vierten hacia el norte y recogen de sus cuencas el 15% de la precipitación pluvial de México.
Intersected by the Sierra Madre, it is irrigated by 46 rivers, two of which (the Grijalva and the Usumacinta) flow northwards and collect 15 per cent of Mexico's rainfall in its basins.
Elaborar y aplicar una política económica y un programa de desarrollo coherentes en un territorio sin litoral y fragmentado, rodeado por barreras terrestres y marítimas con Israel y cruzado por las zonas edificadas, las carreteras de acceso y las zonas de protección de los asentamientos israelíes;
Design and manage a coherent economic policy and development programme for a fragmented, landlocked territory surrounded by land and sea barriers with Israel and intersected by the built-up areas, access routes and buffer zones of Israeli settlements;
"Les influences croisées des juridictions internationales et des juridictions nationales" (Las influencias cruzadas de los tribunales nacionales e internacionales), Universidad LAVAL (Quebec), Les cahiers du Droit 2010
Les influences croisées des juridictions internationales et des juridictions nationales (Intersecting influences of national and international courts), Université Laval (Quebec), Les cahiers du Droit 2010
La órbita de un asteroide no detectado se ha cruzado con la órbita lunar y ambos han chocado.
The orbit of an undetected asteroid has intersected with the Moon's orbit and the two have collided.
No me sorprende que sus vidas se hayan cruzado.
I'm not surprised that their lives never intersected.
Estaba en un caso de inteligencia cruzado con nuestra investigación.
She was part of an Intel case that intersected with our own investigation.
Cada uno de nosotros cuyas vidas se han cruzado con Hannibal Lecter ha perdido algo.
Each of us whose life intersected Hannibal Lecter lost something.
Mientras llevaba a cabo las pruebas, como usted me ha dicho, la presa se ha cruzado con mis sujetos, señor.
As I was running my test series as instructed Sir, The query intersected with my subject, Sir.
George Mallory y yo - nuestros dos caminos se han cruzado 75 años de diferencia.
George Mallory and I - our two paths have intersected 75 years apart.
Están ordenadas en líneas cruzadas que forman triángulos que solo pueden verse desde las alturas.
They're arranged in intersecting lines that form triangles that could only be visible from above the earth.
Parece que por fin nos hemos cruzado... con algo.
We have apparently intersected with... something.
Una persona capaz de ver todas las imágenes cruzadas.
One person seeing allthe intersect images.
O quizá se habían cruzado por casualidad y la había atacado impulsivamente.
Or maybe their paths had intersected by chance and he'd acted on impulse.
Luego lo hizo empalar con tres palos cruzados.
Then she had him impaled using three intersecting poles.
aunque estábamos uno frente al otro, su mirada no se había cruzado con la mía.
though we were standing opposite each other, his gaze hadn't yet intersected mine.
Aunque el irlandés le ponía nervioso, Hydt se sentía agradecido de que sus caminos se hubieran cruzado.
Although the Irishman made him uneasy, Hydt was grateful their paths had intersected.
Más allá estaba el muelle desierto, hinchado del reflejo cruzado de las luces por las bolsas de niebla movediza.
Beyond was the deserted pier, the wash of intersecting floodlights swollen with pockets of rolling fog.
Aquí y ahora, nuestro cosmos acabado, en expansión, huyendo de sí mismo, se ha cruzado con otro.
—Here and now, our burnt-out cosmos, expanding, fleeing from itself, has intersected another.
La frente amplia del pastor y su nariz ganchuda ofrecían bajo la luna el aspecto de planos cruzados.
The rector’s bald forehead and his blobby nose were intersecting planes in the moonlight.
No habían cruzado ningún curso de agua.
They had come across no water.
Se había cruzado en la vida con otros Ottolini.
He had come across other Ottolinis in his life.
Más aún, es un nombre con el que ya me había cruzado.
What’s more, it’s a name I’ve come across before.
No, no creo haberme cruzado con esa palabra.
“No, I don’t believe I’ve come across the word.”
—Me he cruzado con él en un par de ocasiones.
‘I’ve come across him once or twice,’ said Colonel Pikeaway.
Jamás se había cruzado con un invidente.
She had never before come across someone who was sightless.
Langlais se había cruzado con muchos casos como el de Adams.
LANGLAIS HAD COME across many cases like that of Adams.
Incluso se había cruzado con excursionistas que fumaban canutos.
He’d even come across hikers smoking joints.
¿Cuántas expediciones habían cruzado realmente la frontera?
How many expeditions had really come across the border?
Era la cosa más falta de profesionalidad con que me he cruzado en mucho tiempo.
It was the most unprofessional thing I’ve come across in a long time.
verb
Dietz y Landon, cruzad con Inmortal.
Dietz, Landon, get over there with Deathless.
Tirad a esos dos y luego cruzad las puertas.
Dump these two here and get over by the gate.
Al menos hasta que hayamos cruzado el puente. —Dabuten.
At least until we get over the bridge.” “Far out.”
Tenemos dos días de dura marcha ante nosotros, aunque estaremos prácticamente a salvo cuando hayamos cruzado los montes Shawangunk.
We’ve two days’ hard marching ahead of us, though we’ll be fairly safe once we get over the Shawangunk Mountains.
verb
¿Sentado de brazos cruzados y meditando mientras que ellos maten a tus amigos?
Sitting on your hands and meditating while they cut down your friends?
- Los cables cruzados, pasé seis semanas persiguiendo fantasmas.
I spent six weeks chasing ghosts. Left handed cut?
Has cruzado líneas, has robado enfermeras, hasta has cambiado los horarios del tablón de quirófanos.
You've cut lines, y-y-you've stolen nurses, you've even rearranged the O.R. board.
Igual de fácil, haré trizas su Cruzada... a menos que acepten mis términos.
Just as easily will I cut your Crusade to pieces unless you accept my terms.
Había cruzado por los Jardines Krasinski.
I’d cut through the Krasinski Gardens.
¿Has visto cómo se me ha cruzado?
Did you see how she cut me off?
Ya en el exterior, caminaron con los brazos cruzados para protegerse del cortante viento.
Outside, they braced themselves against the cutting wind.
- ¡El padre de él! Miradas cruzadas, interrumpidas de pronto por los sollozos de Valburn.
"_His_ father!"   Four-way stares-cut off by Valburn sobbing.
No podía quedarme de brazos cruzados y dejar que los aniquilaran. Mancino sonrió.
I couldn’t stand by and let them be cut down.’ Mancinus smiled.
Vuestro reino está bendecido más allá de todo merecimiento porque ellos lo han cruzado en libertad.
Your realm is blessed beyond any land's deserving because they have passed across it in freedom.
y que innumerables figuras han cruzado el escenario sin dejar impresos siquiera sus nombres en nuestra memoria.
and that innumerable figures have passed across the stage without printing even their names upon our memories.
Tan pronto como hubo cruzado el umbral de la peana, la estatua empezó a deslizarse de nuevo a su lugar, lentamente y en silencio.
As soon as he had passed across the base’s threshold, the statue began to slide shut, slowly, quietly.
Una luz procedente de la iglesia, quizás el haz de una linterna, había cruzado la ventana oriental, reflejándose en la túnica azul del santo del vitral, que rezaba allí de manera eterna.
A light from inside the church, the beam of a torch perhaps, had passed across the east window, catching the azure robe of the saint in stained glass who prayed there unceasingly.
cartas amarilleando entre las cintas cruzadas de un tablero;
yellowing letters on the criss-cross ribbons of a board;
Los cielos plagados de rastros cruzados pueden verse por todas partes.
The criss-crossing of the skies is repeated everywhere.
El cielo era una sábana amarilla sucia, cruzada con fuego.
The sky was a dirty yellow blanket, criss–crossed with fire.
Las costuras y lazos cruzados eran distintos bajo sus dedos.
The edged seams and criss-crossings were distinct beneath his fingers.
Entre los reflejos cruzados del Camino de los Cristales, Hans se detuvo en seco.
Hans stopped dead amid the criss-cross of reflections in Glass Walk.
La mayor parte de la ciudad está cruzada por canales que conectan los diferentes muelles.
Most of the town is criss-crossed by waterways connecting the various dock basins.
Y los cigarrillos Free, el elegante paquete blanco con dos olas cruzadas, roja y azul.
There were “Free” cigarettes, the elegant white pack criss-crossed with two waves, red and blue.
las bajas fachadas fulguraban pálidamente, cruzadas por las oscuras viguetas del entramado, no había luz en parte alguna.
The low gables shimmered faintly, criss-crossed by dark ribs of timber; there wasn't a light anywhere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test