Translation examples
verb
La causa de las Naciones Unidas es nuestra causa.
Your cause is our cause.
La causa de las Naciones Unidas es la causa del Consejo de Europa.
The cause of the United Nations is the cause of the Council of Europe.
No existe una causa única ni un conjunto de causas.
There is no single cause or set of causes.
Vivieron por esa causa, y, trágicamente, por esa misma causa, dieron sus vidas.
They lived for that cause, and, tragically, they gave their lives for that cause.
Hay causas justas y causas injustas.
There are just causes and unjust causes.
Esta es, verdaderamente, nuestra causa común, la causa de la humanidad.
This is, in good truth, our common cause, the cause of humankind.
Riesgos naturales, causas directas y causas subyacentes
Natural hazards, direct causes and underlying causes
Defendió la causa de los discapacitados físicos y la causa de los jóvenes.
He championed the cause of the physically challenged and the cause of youth.
En este sentido, las causas de la vulnerabilidad no deben confundirse con las causas de la inmigración.
In this sense, the causes of vulnerability should not be confused with the causes of immigration.
Causa de la muerte... causas naturales.
Cause of death... Natural causes.
Oh, la causa, la causa.
Oh, the cause, the cause.
Él cree en una causa, nuestra causa.
He believes in a cause, our cause.
¿Es una causa causa?
It's a cause-cause?
Esto no tiene una causa. ¿Qué causa?
There is no cause for this. What cause?
Marie siempre había coqueteado con causas, causas respetables...
Marie had always flirted with causes, respectable causes.
¿Pero qué causó esa causa?
But what caused that cause?
Causa natural, Billy, causa natural.
Natural causes, Billy, natural causes.
¿Era una causa entre las causas?
Was it a cause among other causes ?
¿Hubo una causa de todas las causas?
Was there a cause of all causes?
Es la causa, es la causa, mi alma.
It is the cause, it is the cause, my soul.
Causa y efecto, efecto y causa...
Cause and effect, effect and cause
Causa y efecto, causa y efecto.
Cause and effect, cause and effect.
la causa de Francia es la causa de la humanidad;
the cause of France is the cause of humanity;
Esas causas no pueden inspirar a los humanos porque esas causas no son causas.
Those causes can’t inspire humans because those causes aren’t causes.
Lo origina una causa, pero ¿cuál es la causa?
It springs from a cause, but what cause?
La causa tiene un fundamento, pero el fundamento no tiene causa.
The cause has a ground, but the ground no cause.
verb
b) Todo acto sistemático que cause a una persona un agotamiento físico que ponga en peligro su salud;
(b) Any systematic infliction of physical exhaustion endangering the health of a person;
El genocidio cometido en Rwanda causó indecibles sufrimientos a quienes lo sobrevivieron.
The Rwandan genocide inflicted untold suffering on those who survived it.
1) Cause un grave temor en una población o en un grupo de población;
1) Inflict serious fear on a population or a group of population,
Durante siglos la trata transatlántica de esclavos fue causa de una deshumanización atroz.
For centuries, the transatlantic slave trade inflicted unspeakable dehumanization.
a) Todo acto sistemático que cause a una persona un dolor físico extremo;
(a) Any systematic infliction of acute physical pain;
b) Sufrimiento psíquico o dolor moral por haberse presenciado los hechos por los que se causó intencionalmente la muerte
(b) MPA for witnessing the intentional infliction of events leading to death
que causa pérdida de la virilidad? .
To inflict losses in our manpower.
¡Y a causa suya!
And of your infliction!
Sólo Tullius causó la herida.
Tullius' alone inflicts injury.
¿Por qué incluso le causó daño?
Why did you even inflict injury on it?
Sin pensar en el daño psicológico que causa.
With no thought for the psychological damage he inflicts.
Me causé un buen dolor.
Good pain i inflicted myself.
¿Le causó alguna otra herida?
Did you inflict any other wounds?
A otros les causa una parálisis temporal.
Some are inflicted with temporary paralysis.
Y soy feliz cuando causo aflicción
And I get off on the pain I inflict
¿Cómo puede justificar el dolor que causa?
Where is your justification for inflicting all this pain?
¿Te parece divertido el sufrimiento que me causa mi conciencia?
You find the self-inflicted suffering of my conscience amusing?
Cuando se atrevió a mirar, la radiación no le causó daño alguno.
When she peeked, the radiance did not inflict any pain.
Sólo podemos impedir que cause un daño extraordinario.
We can only stop him from inflicting extraordinary damage.
Su súbito ataque causó la muerte de casi la mitad de los hombres de Álvarez.
Their sudden barrage inflicted casualties on nearly half of Alvarez’s men.
La única persona a quien causó algún daño, que yo sepa, fue a él mismo.
The only individual he ever inflicted harm upon, to my knowledge, was himself.
—Lo más probable es que yo fuera la causa de tu caída.
More likely, I would bring about your downfall.
David padece una dolencia neurológica que causa convulsiones: eso está comprobado.
David suffers from a neurological condition that brings about seizures—that we have established.
Si estaba loco —y así lo creía ella—, su locura sería la causa de su destrucción;
If he were insane—and this she believed him to be—why, then his insanity would bring about his destruction;
Su llamada a una puerta adquiere tal condición que generaciones humanas enteras pueden continuar viviendo o desaparecer de este mundo a causa de ella.
A knock at the door can bring about the survival or the extinction of whole generations.
Este fármaco causa la muerte al cabo de diez días con síntomas semejantes en todo a una grave enfermedad.
This drug will bring about death at a distance of over ten days with symptoms similar to those of a serious illness.
–Sarkoja – dijo Tars Tarkas -: cuarenta años atrás fuiste el instrumento que causó la tortura y muerte de una mujer llamada Gozaya.
"Sarkoja," said Tars Tarkas, "forty years ago you were instrumental in bringing about the torture and death of a woman named Gozava.
En el proceso, producen los gases que originan los ácidos que forman la lluvia ácida y el dióxido de carbono que atrapa el calor solar y causa el calentamiento global.
In the process they produce the acid-forming gases that make acid rain and the carbon dioxide to trap the heat of the Sun and bring about the global warming.
verb
- la declaración ante los tribunales, en causas civiles y penales;
Giving testimony in court, in civil and criminal cases;
En caso negativo, sírvanse explicar las causas.
If not, please give reasons.
26. Las causas subyacentes de la degradación son las causas básicas, de las que se derivan las causas directas.
26. Underlying causes of degradation are the basic reasons which give rise to the direct causes.
Tú me causas problemas.
You give me trouble.
- Tú me causas dolor.
- You give me a pain.
No causes problemas.
Don't give me trouble.
¿De causas naturales?
Don't give me that, Dan.
El móvil causa cáncer.
Mobiles give you cancer.
¿Te causó molestias?
Give you any trouble?
No causes más.
Don't give us none.
- Me causas dolor.
- You give me a pang.
- Dame una causa probable.
- Give me a reason.
¿Te causa problemas?
Is he giving you trouble?
¿Le causa problemas?
Is she giving you trouble?
Eso me causa agruras.
It just gives me heartburn.
—No es que nos cause problemas.
Not that he gives us any trouble.
Esta impresión también me la causa a mí.
He gives me the same impression.
¡Me causa una sensación extraña!
Gives me a funny feeling!”
¿Acaso te causa placer?
Does it give you pleasure?
si no causa inconvenientes, es niña.
if it gives no trouble, it is a female.
¡Pero no me cause más problemas!
Just don’t give me any more headaches!
verb
La conclusión de estas causas sigue planteando grandes problemas.
Bringing these cases to their conclusion remains a major challenge.
a) Actuar como acusación o defensa en una causa judicial;
(a) Bringing or defending a court case;
Esa exigencia se cumplió, lo que causó un verdadero alivio a las victimas.
The request had been acted on, bringing genuine relief to the victims.
En tales casos es el instructor policial quien procede a instruir la causa.
In such cases, the police investigator was responsible for bringing proceedings.
Apertura de la causa
Bringing of charge Conviction
—¿Qué cree usted, que le causa esos dolores de cabeza?
“What do you think brings these headaches on?”
En este país, las mujeres son causa de la mayor parte de los sinsabores.
“An' in this country the preference of women brings trouble.
—La verdad es que Agamenón no causó la muerte de aquel chico.
“Agamemnon did not bring death to that child.
—Y eso, por cierto, nos causa otro problema —dijo Ham—.
“And that, by the way, brings up another problem,” Ham said.
¿Iba a salir de su trance a causa del choque?
Would the shock bring Kazz out of his trance?
Por mucho dolor que él te cause, sigue siendo tu esposo.
Whatever pain your husband brings you, he is still your husband.
verb
qué ignorada causa le aflige, para que, una vez averiguado, podamos remediarlo.
so much as by occasion you may glean, whether aught, to us unknown, afflicts him thus, that, open'd, lies within our remedy.
También es inmensa la causa que la inspira.
There is no measure in the occasion that breeds.
Ni para la autocompasión que tan a menudo lo causa.
Or for the self-pity which so often occasions it.
Se había levantado por una causa: para destruir a Pirañavelo y salvar el castillo de la inundación.
       She had risen to an occasion. The uprooting of Steerpike and the salvaging of the flooded castle.
verb
4. Que se asegure al menor corredor contra cualquier peligro al que pueda quedar expuesto a causa de este tipo de carreras".
4. The minor must be insured against any risks which such races entail.
Con todo, para corregir las causas fundamentales de los problemas tal vez sea necesario modificar el mandato del ACNUR.
Resolving the problem at source, however, might entail the amendment of the UNHCR mandate.
—¿Le gustaría saber la causa de esas buenas relaciones?
And you'd like to know just what those good terms entail?
verb
La ansiedad causa incertidumbre...
Anxiety begets uncertainty.
verb
Dicha información: a) incluye la causa de muerte; y b) se produce con una periodicidad anual
(a) includes the cause of death; and (b) is produced annually
En algunos casos la causa han sido balas de caucho.
A few of them have been produced by rubber bullets.
El acuerdo ha comportado mejoras palpables en diversas causas.
The agreement has produced tangible improvements in a number of cases.
Jesse Freeman dijo que consiguió el sapo que lo causó aquí?
Jesse Freeman said he got the toad that produced it here.
La resultante hemorragia cerebral causa muerte instantánea, sin dejar rastros.
The resultant brain hemorrhage produces instantaneous death. - Without a clue.
Una sola causa produce efectos totalmente opuestos.
That the same cause should produce such opposite effects.
Hasta los criadores saben que eso causa defectos herederitarios.
Breeders know even first-cousin marriages produce inherited defects.
¡Mi insensatez ha sido la causa!
My folly has produced this!
—¿Será el río la causa de ese ruido?
- Could it be the river that produces this noise?
Tal fue el efecto que causó el pronunciamiento de Francis.
This was the gratifying effect produced by Francis’s judgement.
lo que, sin duda, era también la causa del incipiente resfriado de su guía.
and also produced, no doubt, the streaming cold of the guide.
La leche es la principal causa de mucosidad. —No lo sabía.
Milk is the biggest mucus-producer there is.' 'I didn't know that.'
La palabra «causa» provocaba siempre complicaciones y malentendidos.
The term 'causality' always produces difficulties and misunderstandings."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test