Similar context phrases
Translation examples
verb
Además, el peligro de que un artefacto nuclear caiga en manos de terroristas es real.
Moreover, the danger of a nuclear device falling into the hands of terrorists is real and present.
No se puede permitir que la AOD caiga víctima de las medidas de austeridad financiera.
ODA must not be allowed to fall victim to financial belt-tightening.
Yo, naturalmente, casi me caigo de la silla. '¿Perdón?', dijo ella.
I fall off my chair of course. 'I beg your pardon', she says.
Se espera que caiga también otra importante posición militar, Trebisko brdo.
One other important military position, Trebisko brdo, is expected to fall as well.
No dejen que la rama de olivo caiga de mi mano.
Do not let the olive branch fall from my hand.
Repito: No dejen que la rama de olivo caiga de mi mano.
I repeat: do not let the olive branch fall from my hand.
La comunidad comercial teme que la comunidad ambiental caiga en manos de los proteccionistas.
The trade community fears that the environmental community may fall into the arms of the protectionists.
El riesgo en este caso es que el tratado caiga en el olvido.
The risk in this case is that the treaty might fall into oblivion.
Instamos encarecidamente a que el Gobierno no caiga bajo la influencia de esos elementos.
We strongly urge that Government should not fall under the influence of those elements.
En caso de pérdida del arma o de que ésta caiga en las manos inadecuadas, se debe informar a la policía.
If a weapon is lost or falls into wrong hands, this must be reported to the police.
-No me caigo, no me caigo.
- I won't fall! I won't fall!
No te caigas, no te caigas.
Whoa, don't fall, don't fall.
No, me caigo, me caigo.
No, I'm falling. I'm falling.
Y después estoy fuera y caigo, caigo, caigo. «Eres libre».
And then I’m in the open air, falling, falling, falling. You’re free.
Entonces caigo y caigo en la pegajosa negrura, caigo y caigo hacia el centro del mundo.
Then I am falling and falling, into the sticky darkness, falling and falling to the center of the world.
¡No! ¡No te caigas debajo de todos estos pies! ¡No te caigas!
No! Don't fall under their feet. Don't fall! Please!
Hasta que se caiga.
Until it falls down.
No, no me caigo, carajo, me ordenaba a mí misma, sea lo que sea, no me caigo.
No, don’t fall, goddamn it, I ordered myself, no matter what, don’t fall.
Diez, nueve, ocho, me caigo, me caigo, me voy a caer.
Ten, nine, eight, I’m falling, I’m going to fall.
verb
Las previsiones sobre éste no son favorables, porque es probable que la AOD caiga también, como de hecho ya ha comenzado a ocurrir.
Since global economic growth forecasts were being downgraded, the probability was that ODA would also drop, which had in fact already started to happen.
La OPEP espera que la producción en el Yemen caiga de 0,21 millones de barriles diarios en 2011 a 0,19 millones en 20125.
OPEC expects production in Yemen to drop from 0.21 million barrels per day in 2011 to 0.19 barrels per day in 2012.
Se espera que el crecimiento medio de la región caiga del 6,8% de 2008 al 4,1% en 2009 antes de recuperarse hasta un 5,4% en 2010.
Average growth in the region is expected to drop from 6.8 per cent in 2008 to 4.1 per cent in 2009, before recovering to 5.4 per cent in 2010.
La OCDE, el BAfD y la Comisión Económica para África (CEPA) prevén que el crecimiento en África caiga hasta el 2,8% en 2009, desde el 5,7% en 2008 y el 6,1% en 2007.
The OECD, AfDB and the Economic Commission for Africa (ECA) project growth in Africa to drop to 2.8 per cent in 2009, from 5.7 per cent in 2008 and 6.1 per cent in 2007.
Le preocupa en particular observar que se espera que la corta esperanza de vida en el país, equivalente a 52 años, caiga a apenas 39 años hasta 2010 si no se controla la pandemia.
She was particularly concerned to note that the country's short life expectancy of 52 years was expected to drop to only 39 years by 2010 if the pandemic was not stopped.
En otras palabras, 1,85 hijos por mujer representa el valor mínimo por debajo del cual no se permite que caiga la fecundidad total de los países de fecundidad alta y media antes de 2050.
That is, 1.85 children per woman represents a floor value below which the total fertility of high and medium-fertility countries is not allowed to drop before 2050.
Con la disminución de la demanda de petróleo en los países desarrollados y con Estados Unidos e Irak intentando acelerar la producción, se prevé que el precio medio anual caiga hasta los 100 dólares por barril en 2014.
With oil demand from developed countries declining and the United States and Iraq attempting to step up production, the average annual price is forecast to drop further to $100 per barrel in 2014.
Así, se ha señalado que pescar una tasa fija es seguro para las poblaciones de peces demersales, siempre que la biomasa de desove se mantenga por encima de un valor umbral predeterminado pero se ha sugerido suspender la pesca cuando la población caiga por debajo de ese nivel.
Thus it has been suggested that to fish at some fixed rate is safe for demersal fish stocks so long as the spawning biomass remains above a pre-defined threshold size, but to suspend fishing when stocks drop below this level.
¡Mamá, me caigo!
Mama, don't drop me!
¡Que no se caiga!
Don't drop it!
Que caiga muerto.
May he drop dead.
Caiga las armas!
Drop the weapons!
Caiga el martillo!
Drop the hammer!
Entonces caiga 'em.
Then drop 'em.
Que no se le caiga.
She mustn’t drop it.
—¿Que se te caiga el qué?
“What shall you drop?”
Repito para mis adentros: «Que no se te caiga, que no se te caiga, por favor, por favor».
My inner voice chants, Don’t drop it, don’t drop it, don’t don’t don’t.
¡Dejad que caiga la protección!
Drop the shielding!
Pero ¿no tenéis miedo de que se os caiga?
“But are you not afraid of dropping him?”
No quiero que se caiga.
I don't want it dropped."
¡Pero me caigo al césped!
Oh, but I drop to the turf!
—Jack, estoy que me caigo
“Jack, I’m ready to drop here—”
No querrás que se te caiga.
You don’t want it to drop off.”
—Espero que el recogido no se caiga.
I only hope it won't fall down.
Así que no se apresure y no caiga.
So don't hurry and don't fall down.
Por favor, que se caiga —rogó Piper—.
Please fall down, Piper prayed.
¡Y túmbate, hombre antes de que te caigas!
“And lie down, man, before you fall down!”
Siéntese, Laurence, antes de que se caiga.
Sit down, Laurence, before you fall down;
Y ahora acuéstese antes de que se caiga.
Now go lie down before you fall down.
—Pues ojalá no se caiga al suelo.
“Well, let’s hope you don’t fall down.”
verb
No te caigas del caballo.
“Don’t fall off the horse.”
Suponiendo que no me caiga.
Assuming I don't fall off.
—¿Y qué me dice de que se me caiga la piel?
‘And my skin falling off?’
Por poco me caigo de la silla.
I almost fall off my chair.
A no ser que me caiga del tejado.
Unless I fall off the roof.
Lo vas a necesitar como te caigas.
‘You’ll need it if you fall off.’
No te caigas del maldito caballo.
Don’t fall off the damn horse.
Collison tiene miedo de que se le caiga la suya.
Collison's worried that his dick will fall off."
Escribe hasta que se te caiga el dedo.
Write until your thumb falls off.
¡Que se os caiga el pelaje y deje de latiros el corazón!
            Fur fall off and heartbeat fail!
verb
Para que no se caiga. —Es raro.
So that he doesn’t fall out.’ ‘That’s strange.
Estas hierbas sirven para que no se caiga el pelo.
are added to keep the hair from falling out.
—Espero que ninguno de nosotros se caiga —dijo.
I hope none of us falls out,
El estrés hace que se caiga el pelo.
Stress makes your hair fall out.
–Y hace que la lengua se te caiga de la boca.
And makes your tongue fall out of your mouth.
—Que no te vas a morir porque se te caiga un poco de pelo.
“You don’t die if some hair falls out.”
De noche levantan los laterales para que no me caiga.
They raise the sides at night to keep me from falling out.
Se sentirá más débil y quizá se le caiga pelo.
You'll get weaker, and your hair may fall out.
Basta con que me lo toque para que se caiga a puñados.
I only have to put my hand to it and it falls out in great hanks.
verb
Al mismo tiempo, la solución al problema afgano experimenta graves problemas en esta fase crucial que determinará en gran medida si las reformas serán irreversibles o si surge un peligro que haga que el país caiga nuevamente en el atolladero de la guerra intestina.
At the same time, the Afghan settlement is going through serious problems at this crucial stage, which will determine to a great extent whether the reforms become irreversible or a danger arises that the country will slip into the quagmire of internecine warfare.
Si yo caigo...
If I go...
¡Vamos, que caiga!
Go on, hit him!
verb
Sea .que la luna caiga .de su esfera, .o que el océano .devore el mundo.
Whether it be that the moon tumbles from its orbit or that the ocean devours the earth.
Me caigo, se me cae la bebida por ti
I tumble over You keep me spilling my drink
Temo que se caiga
I'm afraid it might tumble
pero no puedo evitar la sensación de que estamos a un error de distancia de que todo caiga sobre nuestras cabezas.
But I can't shake the feeling we're one mistake away from everything tumbling over our heads.
¿Qué quieres, que me caiga? —No, mamá.
Do you want me to take a tumble?” “No, mum.”
Por fortuna, estoy en una cama y caigo sobre un colchón.
Luckily, I’m on a bed and I tumble onto a mattress.
Es como si yo fuera lo que evita que él caiga por un precipicio.
It’s like I’m holding him back from tumbling over the edge of a cliff.
Caigo por los aires, chillando mientras intento agarrarme a las ráfagas de viento.
I tumble into the air, screaming, and clawing at the rushing wind.
verb
También es necesario ayudar a Liberia a fortalecer la paz que ha recuperado y velar por que Guinea-Bissau no caiga en la violencia.
It must also help Liberia to strengthen its regained peace and make sure that Guinea-Bissau does not sink into violence.
Cuanto más bajo caigas, más alto ascenderás... en tu partido, ¿no es así, John?
The lower you sink, the higher you rise in your party, don't you, John?
Luego caigo de rodillas y grito.
Then I sink to my knees and I scream.
Si caigo, señor prefecto, le traigo al fondo conmigo.
If I sink, the prefect, I take you with me to the bottom.
No puedo creer que caigas tan bajo.
I can't believe you would sink so low.
No dejaré que este lugar caiga en caos.
I will not let this place sink into chaos.
¿Dejaremos que Miguel Álvarez caiga en una depresión?
We just let Miguel Alvarez sink into depression? Ls that it?
Caigo de rodillas en el suelo blando.
I sink to my knees on the soft ground.
El mensaje hace que el corazón se le caiga a los pies.
The message makes his heart sink.
Ya con el estómago vacío, me caigo, me doy la vuelta y miro a los demás.
Once my stomach is empty, I sink to the floor, turn, and look at the others.
Enseguida siento que mi cuerpo empieza a pesar y, lentamente, me caigo sobre el brezo.
All of a sudden my body feels heavy and I sink gently into the heather.
—¿Y por qué vuestra madre no solicita una pensión para evitar que su hija caiga en el deshonor?
“Why doesn’t your mother petition for a pension, to prevent her daughter from sinking into dishonor?”
Caigo sobre mis rodillas en el viejo suelo de madera. —Levántate —ordena Roland.
I sink to my knees on the old wood floor. “Get up,” orders Roland.
Pero basta con que no me mires para que todo caiga de nuevo y yo mismo me hunda en el caos.
But you have only to cease to look at me to make everything collapse again and cause me to sink in the chaos.
caigo de rodillas, jubiloso, deshecho, sobre una estrecha cresta que separa dos mundos.
I sink to my knees, exhilarated, spent, on a narrow spine between two worlds.
verb
Se espera que disminuya rápidamente el uso de pilas grandes de óxido mercúrico a medida que caiga en desuso el equipo militar y de hospitales más viejo, mientras que las pilas más pequeñas de óxido mercúrico se irán sustituyendo por otros tipos de pilas.
The use of large mercuric oxide batteries is expected to decline rapidly as older hospital and military equipment become obsolete while smaller mercuric oxide batteries can be replaced by alternative battery types.
Borns Tech es vulnerable a que caiga el valor de sus acciones y eso hace vulnerable a Estados Unidos.
Borns Tech is vulnerable to a decline in stock value, and that makes America vulnerable.
verb
–No nos conviene que Koga caiga, señor.
"We don't want Koga to go down, sir.
—Si me caigo, me vuelvo a levantar.
If I go down, I stand back up.
Ya sabéis que me caigo.
You know I’ll fall over.
Me caigo hacia un costado.
I fall over to the side.
Justo en ese momento, me caigo.
At which point I promptly fall over.
—Dondequiera que caiga, supongo.
Wherever I fall over, I guess.
¿Para qué? ¿Para llevarle en brazos cuando se caiga?
For what? To carry him when he starts falling over?
retrocedo y casi me caigo en la acera.
I stagger back and almost fall over the curb.
Y luego casi me caigo. Kat y Denny.
And then I almost fall over. Kat and Denny.
Está cansada de que se caiga, de que no pueda estar de pie.
She’s tired of him falling over and not being able to get up.
Cuando caiga nos va a enterrar a todos.
When it comes down, it will bury us all.
Estoy a la espera de que caiga el martillo en cualquier momento.
I expect the hammer to come down at any time.
—Habrá mucho ruido cuando se caiga la muralla —dijo Barak—.
"There'll be plenty of noise when the wall comes down," Barak said.
¿Te sentirás aliviado cuando finalmente caiga la primera lluvia?
Will you feel relieved when the rain finally comes down?
¿Quiere que caiga el Muro para que puedan venir inmigrantes?
He wants the Wall to come down so immigrants can come in?
Para que estés a salvo cuando la vergüenza caiga sobre nosotros. —Pero ¿y qué hay de ti? —preguntó Cordelia—.
So you will be safe when the shame of it comes down.” “But what of you?” said Cordelia.
Eso hace un buen agujero en el aire para que caiga el relámpago principal.
That makes a nice hole in the air for the main lightning to come down.
verb
Y yo caigo locamente en tus brazos y...
- And I plunge madly into your arms, and...
Este nuevo gobierno va a hacer que la bolsa caiga aún más.
This new regime will make the stock market plunge even lower.
Temo que en cualquier momento el camión caiga en un canal traicionero.
At any moment I’m expecting the truck to plunge into an unseen ditch.
Igual que los demás, me fallará en el último momento, dejará que caiga al abismo.
Like all the others, he’ll fail me in the end, leave me to plunge into the abyss.
verb
"Que su Bastilla, se caiga en ruinas. "
The Bastille is crumbling.
¿Esperamos a que se caiga?
Is it to crumble away?
Pero los cambios drásticos pueden hacer que todo un ecosistema caiga.
But dramatic shifts can cause entire ecosystems to crumble.
Dejemos que esto se caiga por su propio peso.
Let this mess crumble under its own weight.
verb
Este estudio indica que es posible que el PeCB caiga en una trampa de frío.
This study shows that PeCB is likely subject to cold-trapping.
¿Te caigo bien?
You like me?
Le caigo bien.
He likes me.
Te caigo simpático.
You're like me.
Y yo no le caiga bien.
And he doesn’t like me.
—Pero no le caigo bien.
“But he doesn’t like me.”
No porque me caigas bien.
Not because I like you.
verb
Tendrás que tener cuidado cuando caiga el sol.
And you must be extremely careful when the sun sets.
Haz que caiga en tu trampa.
Set him up.
Quieres hacer que caiga en tus redes.
You're setting me up, Nick.
Cuando caiga el sol.
When the sun sets.
Y te garantizo que tendrás un brujo del metal antes de que caiga la noche.
And I will guarantee to bring a metalhexer for you before the evening sets in.
Deberían marcharse ya para reunirse con los Sublevados antes de que caiga la noche.
They should take their leave and ride now to meet up with the Risen before night sets in.
verb
Así que pensé: "Quizás si caigo de pie, tal vez sobreviva".
So I said, "Well, maybe if I get feet first. Maybe, maybe I'll live."
¡No caigas en el aburrimiento y la solitud, hermanita!
Do not live in trouble and solitude, little sister!
Que me caiga muerto.
Well, as I live and breathe.
No podemos vivir a la espera de que caiga sobre nosotros el cuchillo del asesino.
We cannot live expecting the assassin’s knife.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test