Translation examples
Barrios urbanos
Urban neighborhoods
Desarrollo de barrios antiguos
Development of older neighborhoods
Barrios occidentales de Jerusalén
Western neighborhoods of Jerusalem
Barrios urbanos y rurales
Urban and rural neighborhoods
a) Urbanización de los barrios viejos
(a) Development of older neighborhoods
Barrios orientales de Jerusalén
Eastern neighborhoods of Jerusalem
Barrios rurales
Rural neighborhoods
- Sobre el barrio.
About the neighborhood.
- El barrio entero.
The whole neighborhood.
- ¿De este barrio?
In this neighborhood?
Hombre, este barrio.
Man, this neighborhood.
- Mi antiguo barrio.
- The old neighborhood.
- Este barrio es...
- This neighborhood is...
- Es del barrio. Es una chica del barrio.
- She's from the neighborhood, she's a neighborhood girl.
y el barrio.
and the neighborhood.
Un barrio completo.
A whole neighborhood.
- Y los barrios no son los barrios
- And neighborhoods aren't neighborhoods anymore.
¿Problemas en el colegio o en el barrio? —¿En este barrio?
Any trouble at school or in the neighborhood? ‘In this neighborhood?’
Auténticos barrios con auténticos bares de barrio.
Real neighborhoods with real neighborhood bars.
¿Quería salir del barrio quedándose en el barrio?
Did she want to leave the neighborhood by staying in the neighborhood?
—¿Estás en el barrio?
Are you in the neighborhood?
Estaba por el barrio.
I was in the neighborhood.
Era célebre en su barrio y en los barrios aledaños del norte, el sur y el este.
He was famous in their neighborhood and in the adjoining neighborhoods, north, south, and east.
—Mi barrio es de esos.
“My kind of neighborhood.”
Con lo tarde que es y en este barrio
At this hour and in this neighborhood-
noun
Kara-barrio Chaminade
Kara, Chaminade district
Residía en el barrio de N'Sele.
He lived in the N'Sele district;
Posta del barrio Kennedy
Kennedy district station
Posta del barrio Manchén
Manchén district station
Algunas de ellas se han desplazado a otros barrios.
Some of them moved on to other districts.
Barrio Gbenyedji
Gbenyedji district
Al barrio de Wague.
The Wague district.
En el barrio 18.
The 18th district.
- El barrio de la Misión.
- The Mission District.
Departamento de policía del barrio.
District police department.
BARRIO GIAMBELLlNO, milán 1972
GIAMBELLINO DISTRICT, MILAN 1972
es el barrio... (bocina)
It's the f*** district.
El barrio Rojo.
Red light district.
- El barrio industrial.
- A warehouse district.
"El barrio de la carne". "El barrio de la carne".
The "Flesh District." The "Flesh District."
El Barrio de las Cremalleras.
The Zipper District.
Era un barrio peculiar.
It was a peculiar district.
Era un barrio antiguo.
This was an ancient district.
—¿El Mantillo es este barrio?
Mulch is the district we're in?
Es un barrio obrero.
It’s the workers’ district.
El distrito era un barrio bajo.
The district was a slum.
Aquel barrio era pobre;
It was a poor district;
—¿Qué es el barrio rojo?
“What is the red-light district?”
Pero por entonces no era en los barrios del este.
But at the time it was not in the eastern districts of the city.
Era primera hora de la tarde en el barrio;
It was midafternoon in the district;
noun
Pregunta: ¿En qué barrio o sector del pueblo?
Question: Which quarter (part of the village)?
Inmediatamente después de la ocupación de Jerusalén, Israel demolió el barrio de Al-Magharba, situado en la Ciudad Vieja, y levantó un barrio judío en ese lugar.
In Jerusalem, immediately after its occupation, Israel demolished the Al-Magharba quarter in the Old City and built a Jewish quarter in its place.
Su cuerpo fue hallado en el barrio de la carretera de Alepo.
His body was discovered in the Aleppo road quarter.
Disparos de manifestantes en el barrio de Al-Bayyada
Shot by demonstrators in al-Bayyadah Quarter
Homs, barrio de As-Sabil, 1976
Homs, al-Sabil Quarter, 1976
En el Barrio Judío de la ciudad se efectuaron también disparos.
Shots were also fired at the Jewish Quarter in the town.
Los cuerpos de Protección Civil hallaron un cadáver sin identificar en el barrio de Al-Nazihin y dos cadáveres calcinados en el barrio de Dair Baalba.
The Civil Defence Corps brought an unidentified body from the Al-Nazihin quarter and two charred corpses from the Dayr Ba‛albah quarter.
Disparado en el cuello en el barrio de Al-Jalidiya en Homs
Shot in the neck in al-Khalidiyah Quarter in Homs
a) Historia: El barrio portugués de Malacca; Macao.
(a) History: The Portuguese Quarter of Malacca; Macau.
Muerto en el barrio de Bayadah
Killed in the Bayadah quarter
El barrio latino
The Latin Quarter
En el barrio gótico.
It's Gothic Quarter.
En ciertos barrios.
In certain quarters.
- ¿Al barrio chino?
- The Chinese quarter?
- del barrio francés.
- of the French quarter.
Ahora, barrio latino.
Now, Latin Quarter.
Del barrio irlandés
The Irish quarter.
El barrio judío.
The Jewish quarter.
Algiers, el Barrio.
Algiers, the Quarter.
El barrio francés...
The French quarter...
Dejaron atrás el barrio judío, el barrio de los armenios, los barrios de los griegos y los levantinos.
They passed by the Jewish quarter, the Armenian quarter and the neighbourhoods of Greeks and Levantines.
Fue en nuestro barrio.
That was right in our quarter.
—En el barrio Algedónico.
In the Algedonic Quarter.
El barrio androide.
The android quarter.
—¿Hay barrios mejores?
Is there a better quarter?
En el Barrio Francés.
In the French Quarter.
No es un barrio para ti, Moraine.
Not the quarter for you, Moiraine.
Todos los barrios están malditos.
Every quarter is haunted.
noun
La actual crisis de los barrios periféricos en algunas ciudades de Francia muestra la profundidad social y cultural del multiculturalismo.
The current crisis in the suburbs of France reveals the social and cultural depths of multiculturalism.
Permanece por voluntad propia en el barrio periférico de Glenside en Adelaide y acude al centro psiquiátrico del Hospital Real Adelaide en ese barrio, donde es atendido por una enfermedad mental.
He remains voluntarily in the suburb of Glenside in Adelaide and attends the Royal Adelaide Hospital Psychiatric Campus in that suburb where he is being treated for a mental illness.
Sobrevoló Beirut y sus barrios periféricos, y se retiró a las 18.05 horas por An-Naqura.
It circled over Beirut and its suburbs before leaving over Naqurah at 1805 hours.
En ese contexto, se organizaron escuelas de verano en los barrios periféricos de Tirana.
The project established summer schools in the suburbs of Tiranë.
Otros programas como "Sagacité" o "Télécité" están más particularmente destinados a las poblaciones de inmigrantes de los barrios periféricos.
Programmes such as "Sagacité" and "Télécité" targeted young immigrants in the suburbs.
Los barrios residenciales del sur de Beirut
The southern suburbs
- Choueifat, Hadath, barrios meridionales (Dahiye)
- Choueifat, Hadath, southern suburbs (Dahiye)
En la tarde del 14 de enero, esas incursiones habían alcanzado los barrios periféricos del sur de la ciudad de Gaza.
By the evening of 14 January, these incursions had reached the southern suburbs of Gaza City.
¿Es centro-barrio?
Is that downtown - suburbs?
- Sentido centro-barrio.
- Heading downtown - suburbs.
Un barrio de maricones ricos.
Rich asshole suburb.
Lille, barrios residenciales del norte.
Lille Northern suburbs
Tu barrio es lindo.
Your suburb's pretty.
Es un simple barrio residencial.
- It's the suburbs.
El barrio de Karlshorst.
The suburb of Karlshorst.
- Centro-barrio. ¿QSL?
- Downtown - suburbs. QSL?
¿en el siguiente barrio?
The next suburb?
- Elije un barrio. - ¿Por qué?
Pick a suburb .
¡El barrio alemán!
The German suburb!
Yo procedía de los barrios residenciales;
I was from the suburbs;
Pero ella vivía en un barrio residencial.
But she lived in the suburbs.
Entonces pensó en los barrios residenciales.
Then he thought of the suburbs.
La glamurosa dolencia de los barrios residenciales.
The glamorous malaise of the suburbs.
la de Lincoln, en los barrios residenciales de la zona oeste;
Lincoln’s in the western suburbs.
Todos los barrios blancos estaban en calma.
All the white suburbs were quiet.
Parecía un apartado barrio residencial.
It felt like the distant suburbs.
Pensó un momento. Estaban en un barrio residencial;
She thought for a moment. This was the suburbs;
Vivíamos en un lindo barrio residencial.
We lived in a nice suburb.
noun
Como los municipios o los barrios no tienen viviendas sociales que ofrecer a las familias en situación de crisis, los casos suelen acabar con una decisión judicial de retirar a las familias el cuidado de los niños.
Due to the fact that municipalities or boroughs have no social housing that can be offered to families in case of crisis, these cases end with a judicial decision to remove children from family care.
Hubo elecciones el 27 de junio de 1995 con arreglo a la Ley de prevención de elecciones no equitativas y de elecciones para cargos públicos en las siguientes oficinas gubernamentales: jefe de gobierno local, por ejemplo de una Ciudad Especial; 14 provincias y ciudades metropolitanas; 230 zonas principales de Shi (ciudad), Kun (condado) y Ku (barrio); y un total de 5.715 miembros de consejo local, de ellos 931 pertenecientes a grandes zonas urbanas y 4.541 para elecciones de nivel primario.
Elections were held on 27 June 1995 under the Public Office Election and Unfair Election Prevention Act for the following government offices: head of the local government, i.e. a Special City, 14 metropolitan cities and provinces; 230 primary areas of Shi (city), Kun (county) and Ku (borough); and for a total of 5,715 local council members, i.e. 931 greater area—level and 4,541 primary area—level elections.
14. En los países más ricos, la pobreza sigue siendo una realidad: el alcalde de Londres recibió recientemente un informe en el que se señalaba la atención que se presta a este problema pero también la importancia del drama que representa esta pobreza en los barrios de Hackney, Lambeth, Southwark y Tower Hamlets.
14. Poverty is still a reality in the richest countries: the Mayor of London recently received a report which shows how seriously the issue is taken and how dire the situation is in the boroughs of Hackney, Lambeth, Southwark and Tower Hamlets.
Antes de que estallara la guerra civil en la ex Bosnia y Herzegovina, los serbios constituían el 29% de la población de la zona de Goražde y el 30,1% de la de Srebrenica; en Sarajevo, eran mayoría relativa en el barrio de Novi Grad y representaban el 20% de la población del barrio de Stari Grad y entre el 20% y el 55% de la población de los barrios de Centar, Sarajevo-Ilidža y Sarajevo-Novo.
Before the outbreak of the civil war in former Bosnia-Herzegovina, Serbs accounted for 29 per cent of the population in the Goražde area and 30.1 per cent in Srebrenica; Serbs constituted a relative majority in the Sarajevo borough of Novi Grad; they accounted for about 20 per cent of the population of the Sarajevo borough of Stari Grad; between 20 per cent to 55 per cent in the following Sarajevo boroughs: Centar, Sarajevo-Ilidža and Sarajevo-Novo.
Los resultados obtenidos están siendo utilizados en la aplicación de medidas para el perfeccionamiento del trabajo diferenciado con cada niño, aula, escuela, barrio, municipio y provincia.
The results are being applied in measures to improve differential work at the levels of the individual child, classroom, school, neighbourhood, borough and province.
Los ciudadanos de la Unión han participado por primera vez en las elecciones a las asambleas de barrio en Berlín el 22 de octubre de 1995.
Union citizens have firstly participated in the elections to the borough assemblies in Berlin on 22 October 1995.
¡Lejos de su barrio! ¡Me encanta!
Far from your borough!
- ¿ Y en los otros barrios?
- Any other boroughs?
Al baile del barrio.
At the borough ballroom!
No voy a esos barrios.
I don't do borough.
Manhattan y barrios periféricos.
Manhattan and outlying boroughs.
Tu barrio y tu ciudad.
Your borough and your city.
¿Menciona algún barrio?
Does she mention a borough?
Así fue nuestro barrio.
That's what our borough was about.
En los cinco barrios.
In all five boroughs.
No había barrios seguros.
There were no safe boroughs.
Era un barrio atestado de humanidad.
It was a borough heaving with humanity.
Barrio por barrio, sucesivamente, las luces se apagaron en una silenciosa maniobra electoral de última hora.
Alternating borough by borough, the lights went out in a wordless bit of last-minute electioneering.
En días determinados, los ciudadanos de un barrio alemán tenían que ir a un barrio ruso y canjear las cartillas de racionamiento y el dinero.
On given days, citizens of a Western borough were to go to a neighboring Russian borough and exchange ration books and currency.
Tenía a la policía tras su pista en todos los barrios.
He had the police looking for him in every borough.
Al anochecer, los habitantes del barrio de Steglitz descubrieron que no tenían electricidad.
At darkness, the people of the Steglitz Borough discovered they had no electricity.
Vivía en el barrio de Prenzlauer Berg, en el sector ruso.
She lived in Prenzlauer Berg Borough in the Soviet Sector.
El barrio le pareció una Filadelfia redimida por la proximidad con Manhattan.
The borough seemed to her a Philadelphia rescued by adjacency to Manhattan.
noun
En su país se nombró recientemente la primera mujer comisaria de policía para un extenso barrio de Seúl y su dedicación e integridad ya han influido en los esfuerzos por evitar el tráfico mujeres y muchachas, al hacer que la policía, la comunidad y el país en general presten atención al problema.
In her country, the first woman police commissioner had recently been appointed to a large precinct in Seoul and her commitment and integrity had already made a difference to efforts to prevent trafficking in women and girls, by making the police, the community and the country as a whole pay attention to the problem.
Decreto sobre reglamentación de la educación de los infractores de las normas jurídicas en comunas, barrios y ciudades
violators in communes, precincts and towns
En 2002 más del 90% de las comunas y barrios tenían centros de salud y existencias de medicamentos básicos para satisfacer las necesidades de exámenes y tratamientos médicos de la población.
In 2002, more than 90% of communes and precincts had health stations and essential drug funds to meet the people's need for medical examination and treatment.
El barrio estuvo despierto toda la noche limpiando los escombros.
The precinct was up all night clearing the rubble.
Te sugiero que manejes tu barrio.
I suggest you handle your precinct.
La Comisaría del barrio se encarga.
The local precinct got the call.
Es de otro barrio.
That cop car's from another precinct.
No estás más en una comisaría de barrio.
This isn't the local precinct.
Esta en su barrio.
It's right by your precinct.
En ese barrio hay 9 delincuentes sexuales conocidos.
In his precinct there are nine registered sex offenders. I went through their files.
Llamad a la comisaría de vuestro barrio-.
Call your local police precinct.
Aquéllos eran todavía barrios peligrosos.
These were still dangerous precincts.
Pasó otro día en el barrio de la catedral de Notre Dame.
A day was spent in the precincts of Notre Dame Cathedral.
¡Por Dios santo!, ¿por qué barrio vas a empezar?
For Pete's sake, what precinct are you going to start with?"
Estaba en una de las grandes casas de las Cofradías en los barrios altos.
I was staying in one of the great Guild houses in the upper precincts.
Sin embargo, aquellas pequeñas expediciones en busca de aprovisionamiento me condujeron a barrios extraños.
However, these little foraging expeditions brought me into strange precincts.
—Están espantando a los clientes de la clínica, y la policía del barrio no tiene más que dos coches vigilando la calle.
“They’re intimidating patients away from the clinic, and the local precinct just has two cars observing the street.
Quería la libertad de moverme por el barrio y vender donde quisiese sin miedo a que me mandasen a comisaría.
I wanted to be free to roam the precinct and push wherever I wanted to, without being afraid of getting pinched.
Por último, hay que citar los contratos de barrio, cuyo objetivo es rehabilitar determinados barrios.
Lastly, there are neighbourhood contracts for the rehabilitation of particular neighbourhoods.
Barrio de A-Tur
A-Tur neighbourhood
Barrios pobres
Poor Neighbourhoods
Desorganización del barrio
Neighbourhood disorganization
Nuestro Barrio
Our Neighbourhood
Mejoramiento de barrios
Neighbourhood improvement
De ellas, 4 están ubicadas en los barrios orientales y 24 en los barrios occidentales.
Among these clinics, there are four situated in the eastern neighbourhoods and 24 located in the western neighbourhoods.
Bloque O - barrio de al-Barazil - al-Shu'ara'a - Keshta - barrio de al-Salam
Block O -- al-Barazil Neighbourhood -- al-Shuáraá -- Keshta -- al-Salam Neighbourhood
En ese barrio...
In that neighbourhood...
En mi barrio.
My own neighbourhood.
En tu barrio
In your neighbourhood
"Reclamar el barrio".
Reclaim the neighbourhood.
- Los del barrio.
- From the neighbourhood.
Un verdadero barrio.
A true neighbourhood.
En el barrio.
In the neighbourhood.
- ¡Qué barrio! Pijolandia.
Whoa, nice neighbourhood.
Es este barrio.
It's this neighbourhood.
Un barrio peligroso.
- Rough neighbourhood. - Yeah.
Hay muchos en el barrio.
There are plenty in the neighbourhood.
Era un barrio muy movido.
It was a rough neighbourhood.
Era esa clase de barrio.
It was that kind of neighbourhood.
El barrio quedó desierto.
The neighbourhood was empty.
De pronto el sol plateado se elevó por encima del horizonte, y en el barrio comenzó a ocurrir algo inaudito, en el barrio que no era el barrio real de Luka, o no del todo.
Then the silver sun rose above the horizon, and something quite unprecedented began to happen to the neighbourhood, the neighbourhood that wasn’t Luka’s real neighbourhood, or not quite.
Desde luego, en mi barrio no estaban.
They certainly weren’t in my neighbourhood.
«Salgamos de este barrio
— Let’s get out of this neighbourhood.
Siempre he estado en el barrio.
“I’ve always been in the neighbourhood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test