Translation for "neighbourhood" to spanish
Translation examples
noun
Lastly, there are neighbourhood contracts for the rehabilitation of particular neighbourhoods.
Por último, hay que citar los contratos de barrio, cuyo objetivo es rehabilitar determinados barrios.
Neighbourhood disorganization
Desorganización del barrio
Among these clinics, there are four situated in the eastern neighbourhoods and 24 located in the western neighbourhoods.
De ellas, 4 están ubicadas en los barrios orientales y 24 en los barrios occidentales.
Block O -- al-Barazil Neighbourhood -- al-Shuáraá -- Keshta -- al-Salam Neighbourhood
Bloque O - barrio de al-Barazil - al-Shu'ara'a - Keshta - barrio de al-Salam
Reclaim the neighbourhood.
"Reclamar el barrio".
- Rough neighbourhood. - Yeah.
Un barrio peligroso.
There are plenty in the neighbourhood.
Hay muchos en el barrio.
It was a rough neighbourhood.
Era un barrio muy movido.
It was that kind of neighbourhood.
Era esa clase de barrio.
The neighbourhood was empty.
El barrio quedó desierto.
Then the silver sun rose above the horizon, and something quite unprecedented began to happen to the neighbourhood, the neighbourhood that wasn’t Luka’s real neighbourhood, or not quite.
De pronto el sol plateado se elevó por encima del horizonte, y en el barrio comenzó a ocurrir algo inaudito, en el barrio que no era el barrio real de Luka, o no del todo.
They certainly weren’t in my neighbourhood.
Desde luego, en mi barrio no estaban.
— Let’s get out of this neighbourhood.
«Salgamos de este barrio
“I’ve always been in the neighbourhood.
Siempre he estado en el barrio.
Nazlah neighbourhood (Gaza Strip)
Vecindario de Nazlah (Faja de Gaza)
Tufah neighbourhood (Gaza Strip)
Vecindario de Tufah (Faja de Gaza)
Sejaya neighbourhood (Gaza Strip)
Vecindario de Sejaya (Faja de Gaza)
Cultural activity in neighbourhoods
Actividades culturales en los vecindarios
Western neighbourhoods of Jerusalem
Vecindarios de Jerusalén occidental
Neighbourhood Recreational Activities
Actividades recreativas en los vecindarios
We endeavour to contribute to transforming our dangerous neighbourhood, a neighbourhood mired in numerous conflicts, into a cooperative and peaceful region.
Nos esforzamos por contribuir a transformar nuestro peligroso vecindario, un vecindario plagado de conflictos, en una región cooperativa y pacífica.
Eastern neighbourhoods of Jerusalem
Vecindarios de Jerusalén oriental
(A) Development of older neighbourhoods
A) Desarrollo de vecindarios antiguos
Canvass the neighbourhood.
Revisen el vecindario.
It’s a quiet neighbourhood.
Es un vecindario tranquilo.
You know the neighbourhood.
Tú ya conoces al vecindario.
He was loved in this neighbourhood.
En su vecindario lo adoraban.
All the neighbourhood kids.
Todos los chicos del vecindario.
Not in the same neighbourhood.
Y menos en el mismo vecindario.
The lawn is a neighbourhood blot.
El jardín es una mancha en el vecindario.
The neighbourhood isn't "flash"
El vecindario no es lo suficientemente “bueno”
Everyone in our neighbourhood knew them.
Todos los del vecindario los conocíamos.
Her roses are the admiration of the neighbourhood.
Sus rosas son la admiración de todo el vecindario.
noun
(g) Neighbourhood initiative.
g) Iniciativa de vecindad.
European Neighbourhood Policy.
Política de Europa de Vecindad.
(j) Neighbourhood initiative.
j) Iniciativa de vecindad.
(k) Neighbourhood initiative.
k) Iniciativa de vecindad.
Statutory planning of new cities, towns and neighbourhoods;
La planificación legal de nuevas ciudades, municipios y vecindades;
This was a particularly welcome development in the neighbourhood of my country.
Este fue un acontecimiento particularmente bien acogido en la vecindad de mi país.
The Arab neighbourhood policy
5. Política árabe de vecindad
Photocopy of neighbourhood identity card
Fotocopia de cédula de vecindad del interesado.
F. Neighbourhood initiatives
F. Iniciativas de vecindad
So you're the little neighbourhood Lolita?
¿Así que tú eres la Lolita de la vecindad?
Sir, he's come to the neighbourhood.
Señor, él ha venido a la vecindad.
But the whole neighbourhood is talking about it.
Pero la vecindad entera esta hablando sobre eso.
- This is a neighbourhood watch area.
- Somos vigilantes de la vecindad.
What brings you to the undefeated neighbourhood?
¿Qué te trae a la vecindad invicta?
Engaged to the rich man of the neighbourhood.
Prometida con el hombre rico de la vecindad.
Welcome to the fucking neighbourhood!
Bienvenido a la maldita vecindad!
An evil company in this neighbourhood.
Una mala compañía en esta vecindad.
they are worse then by our neighbourhood.
son peores por nuestra vecindad.
The doctor was in the neighbourhood?
El doctor estaba también en la vecindad.
We've questioned that neighbourhood.
He preguntado en la vecindad.
    (In the neighbourhood he was registered as Mr.
(En la vecindad estaba inscrito como Mr.
and not a dog would bark at him throughout the neighbourhood.
ni un perro de la vecindad le ladraba.
"There's a series of burglaries in this neighbourhood;
Se comete en la vecindad una serie de robos con escalo;
She was known in a dozen bars of the neighbourhood.
Y, a su vez, era conocida en una docena de bares de la vecindad.
Into one house in this neighbourhood they shall never have admittance.
Hay en esta vecindad una casa donde nunca serán admitidos.
Few farmers in my neighbourhood use so much;
Pocos agricultores de mi vecindad gastan tanto;
We don't care for innovations in religion in this neighbourhood.
En estas vecindades no nos gustan nada las innovaciones en materia religiosa.
"There are plenty of girls in our neighbourhood," went on Lolita.
—En esta vecindad hay infinidad de niñas —continuó Lolita—.
The opening of this route will facilitate access to the nearby quartering area and to needy populations in the neighbourhood.
La apertura de esta ruta facilitará el acceso a las zonas de acuartelamiento cercanas y a las poblaciones necesitadas en los alrededores.
The main reasons for shifting the household are decreasing quality of pasture or shortage of water in the neighbourhood.
Las principales razones para trasladar a la familia son la disminución de la calidad de los pastos y la escasez de agua en los alrededores.
Mainstream kindergartens are responsible to provide alternative education programmes for children residing at their neighbourhoods.
Los parvularios de tipo general tienen la obligación de impartir programas de educación alternativa a niños residentes en sus alrededores.
Arrested in Eelasha Neighbourhood, Somalia, 21 June 2008
Arrestado en los alrededores de Eelasha (Somalia) el 21 de junio de 2008
All buildings were destroyed, including houses and vehicles parked in the neighbourhood.
Todos los edificios quedaron destruidos, incluidas viviendas y vehículos estacionados en los alrededores.
In our neighbourhood, nuclear weapons increased and more sophisticated delivery systems were inducted.
En nuestros alrededor aumentó el número de armas nucleares y se incorporaron sistemas de lanzamiento más avanzados.
Lefebvre, check this out. Investigate in the neighbourhood.
Lefebvre, compruebe esto, y visite todos los locales de los alrededores.
Just a little neighbourhood crow.
Es un cuervito de los alrededores.
He actually kinda started liking a girl in the neighbourhood, Amy.
Le gustaría una chica de los alrededores, Amy.
I was in the neighbourhood.
Yo estaba alrededor.
Children from the neighbourhood will gather here.
Los niños de los alrededores se reunirán aquí.
We were in the neighbourhood.
Estábamos en los alrededores.
Nothing's open in the neighbourhood.
No hay nada abierto en los alrededores.
I was in the neighbourhood so I dropped in.
Estaba por los alrededores, así que me he dejado caer.
At first that shocked the people in the neighbourhood.
Al principio eso había chocado a la gente de los alrededores.
Comb the neighbourhood thoroughly.
Registre bien estos alrededores.
Hunts at all the big estates in the neighbourhood.
Caza en todos los castillos de los alrededores.
Of course, you will have to remain in the neighbourhood.
Claro que tendrá que permanecer en los alrededores.
“I know the neighbourhood well enough.”
—Conozco bastante bien los alrededores.
In the neighbourhood of the diwan the tension was at its greatest.
En los alrededores del divan la tensión es extrema.
He and Jelf were up in this neighbourhood, by a coincidence—
Él y Jelf estaban en los alrededores por una coincidencia…
The usual dances were given in the neighbourhood.
Se celebraban bailes en los alrededores con cierta frecuencia.
Somewhere in the neighbourhood of sixty thousand pounds.
Debían de ser alrededor de sesenta mil libras.
They must get home, back to their various villages in the neighbourhood.
Tenían que volver a casa, a las aldeas de los alrededores.
In Australia's neighbourhood, the ASEAN Regional Forum is making significant steps in demonstrating regional commitment to collective and cooperative security, and to habits of transparency and peaceful coexistence which will stand us in good stead for the future.
En las cercanías de Australia, el Foro Regional de la ASEAN está adoptando medidas importantes para demostrar la dedicación regional a la seguridad colectiva y cooperativa y a los hábitos de transparencia y coexistencia pacífica que nos servirán en el futuro.
This makes for a broader range of judicial services and, in the case of customary courts, "neighbourhood" justice.
Ello significa una "oferta" judicial más amplia y, en el caso de los tribunales tradicionales, una justicia "de cercanía".
restaurant/reception centre: offers disabled persons in the neighbourhood meals and activities designed to help combat isolation;
- El restaurante familiar: Sirve comida a los discapacitados que viven en las cercanías y ofrece estructuras de sociabilidad para luchar contra el aislamiento;
This is an ultra high speed ion composition analyser which should investigate plasma processes in the Martian neighbourhood for an international consortium lead by the Mullard Space Science Laboratory, England.
Se trata de un analizador de composición de iones de muy alta velocidad que debería investigar los procesos de plasma en las cercanías de Marte por encargo de un consorcio internacional bajo la dirección del Laboratorio Mullard de Ciencias Espaciales de Inglaterra.
86. The last incident recorded occurred on 28 March in the neighbourhood of Cooperativa El Arbolito, Petén.
El último incidente registrado ocurrió el 28 de marzo en las cercanías de la Cooperativa El Arbolito, Petén.
Some studies, in particular, dealt with the conditions necessary for combating violence within the family and on possibilities of public and private intervention against violence within the social fabric of neighbourhoods.
Los estudios han girado especialmente en torno a las condiciones de lucha contra la violencia en el hogar y a las posibilidades de intervención pública y privada para frenar la violencia en el tejido social de cercanías.
196. On 10 July, an explosive device was thrown at an IDF outpost in the Bab A-Zawiya neighbourhood of Hebron.
El 10 de julio, se lanzó un artefacto explosivo contra un puesto avanzado de las FDI en las cercanías de Bab A-Zawiya en Hebrón.
However, access remained irregular, and hungry refugees were trapped in grave humanitarian conditions in Damascus neighbourhoods like Yarmouk and in other areas of the Republic.
Sin embargo, el acceso sigue siendo irregular y los refugiados hambrientos están atrapados en condiciones humanitarias graves en las cercanías de Damasco, por ejemplo en Yarmouk, y en otros lugares de la República.
(b) Complaint of another nature was that of a Roma community (of 200 inhabitants in the neighbourhood of former Textile Mill in Tirana, who complained for lack of power for two running months.
b) Se presentó también un reclamo de otra naturaleza, el de una comunidad romaní de 200 habitantes, asentada en las cercanías de una antigua fábrica textil de Tirana, que denunció haber carecido de energía eléctrica durante dos meses seguidos.
The gear your friendly neighbourhood dealer sells outside them school gates.
Cosas que tu amigable traficante barrial vende en las cercanías de los colegios.
The crash left a grisly carnage of bodies strewn throughout the neighbourhood, hanging in trees, blood dripping.
El accidente dejó una terrible masacre en las cercania. Colgados en los árboles, sangre goteando.
It enabled him to tell, of course, whether there were enemies in the neighbourhood.
Sería capaz de decir, claro, si había enemigos en las cercanías.
Guided by the full moon, we will ride at full gallop, Not straight towards love, but to its neighbourhood where the same sun would shine on both Khosrow and me.
Iremos a galope tendido, no directos al amor, sino a su cercanía, donde el mismo sol brillará para Khosrow y para mí.
If I should be in the neighbourhood...
Si yo estuviera en las cercanías...
Just because he was ‘in the neighbourhood’.
Sólo porque «estaba por las cercanías».
Make arrangements for the journey and accommodation in the neighbourhood.
Organice el viaje y búsqueme alojamiento en las cercanías.
The Ringer's headquarters were somewhere in this neighbourhood.
El Campanero había establecido su cuartel general por aquellas cercanías.
And let us just say I have influential associates in neighbourhood of Yellowstone.
Y digamos que tengo socios influyentes en cercanías de Yellowstone.
Of course, I in my timid body did not wish to have them in the neighbourhood.
Por supuesto, con mi tímido cuerpo, no los deseo en las cercanías.
There’s a motor-launch, also mysterious, that appears at times in this neighbourhood, on the river.
Y también una lancha motora igualmente misteriosa, que aparece de cuando en cuando en el río por estas cercanías.
We must move. The neighbourhood of Isengard is no place now to linger in.
Ahora nos daremos prisa. Y las cercanías de Isengard no son lugar propicio para que nos demoremos aquí.
But, unfortunately, certain disturbances in the neighbourhood of Montelimar have forced me to part with them.
Pero, por desgracia, ciertos desórdenes ocurridos en las cercanías de Montelimar me han obligado a separarme de ellos.
noun
Excellent. Search the entire neighbourhood.
Busque en todo el sector entero.
Come on, guys, let's sweep the neighbourhood.
Vamos, muchachos, a peinar el sector.
Bordered on three sides by the West, these wide tree-lined roads were empty, and the neighbourhood quiet.
Rodeadas en sus tres lados por el sector occidental, aquellas calles bordeadas de árboles estaban vacías y tranquilas.
It was like all the others I had seen go, but better equipped, and typical of the caravans from our particular area: now, comparing notes, it seems that each neighbourhood had its peculiarities of travel, even styles!
Era como todas las otras cuya partida había presenciado, pero estaba mucho mejor equipada y era típica de las caravanas formadas en nuestra zona. ¡Ahora, al comparar notas con otros, se diría que cada sector de la ciudad tuvo sus peculiaridades, y aun su estilo de viajar!
noun
Now, where is that neighbourhood section?
Veamos, ¿dónde esta la sección de alquileres?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test