Translation for "asoman" to english
Translation examples
verb
No les hare daño a ustedes Si ustedes se asoman.
I won't do you any harm if you show yourself.
Por fin se asoman.
Bout time you loafers done showed up!
Sólo asoman sus cabezas por encima de los parapetos.
Only their heads show above the parapets.
En tu pasado se ven muchas cosas que todavía no asoman en el presente.
And there are all kinds of things in your background that aren’t showing up at present.
en sus párpados bajados asoman capilares púrpura, vívidos sobre su ceroso rostro.
his lowered lids show a few purple spider veins, vivid in the waxy-white face.
Hace más fresco que antes y las flores del otoño asoman en algunos de los patios junto a los que paso.
It is cooler than it has been, and fall flowers show in some of the yards I walk past.
Eso sí, en cuanto asoman, el teniente Van Thiegel se cuida de mantenerlos a raya.
Of course, as soon as they show any signs of activity, Lieutenant Van Thiegel is quick to put them down.
Últimas treinta balas, comprueba, chupando las que asoman del cargador, para limpiarlas.
The last thirty rounds, she says to herself, sucking on those showing at the top of the clip, to clean them.
su apacible semblante está sombrío, y me dan miedo sus dientes, que asoman como una amenaza.
the light had gone out of his still face, and I was frightened by the ugly way he showed his teeth.
Las rechonchas chimeneas que asoman en la superficie del desierto son lo único que delata su posición.
and a few small factories and workshops still survive, hidden away beneath the cliffs and shale, with only their stubby chimneys on the desert surface to show their position.
—De hecho, preferiría que nadie viera todas las carnes que asoman a través de los restos de mi vestido —mintió—.
“Actually, I didn’t want people to see all the bare flesh showing through what remains of my clothing,”
verb
Es la constante de francotiradores por una carga de whinging izquierda periodistas que asoman su grasa narices de cómo cobra este país
It's the constant sniping by a load of whinging left-wing journalists who poke their fat noses into how this country charges
Hay enredaderas colgando, piedras que se asoman.
Jungle here. Vines hanging off, rocks poking
De las que asoman por arriba de las cabezas.
Ones that poke over the tops of their heads.
Yo me fío aún menos de quien se tiene por tanto que ni asoman la nariz.
I trust even less people who have such a high opinion of themselves... that they won't even poke their nose outside the door.
Realmente no me gusta la forma en tus alas me asoman cuando dormimos Porque eres un ángel.
I really don't like how your wings poke me when we sleep 'cause you're an angel.
Les voy a joder si se asoman por aquí
I'll fucking poke them out.
Unos morros asoman por los laterales abiertos.
Little snouts poke through the open sides.
Rajaré a vuestros hijos si se asoman por aquí
Your boys will get poked [stabbed] if they come round here,
Está tan gastado que los muelles asoman a través de la tela.
It’s so scruffy the stuffing is poking out of the upholstery.
algunos de los pelos que asoman en su barbilla matutina son grises.
some of the blunt hairs poking through his morning chin are grey.
Sus puños lo estrujan más y más fuerte hasta que las espinas asoman a través del mismo.
His fists squeeze, tighter and tighter, until the thorns poke through.
Al otro lado de las aguas, los edificios hundidos de Thonburi asoman entre las olas.
Across the waters the drowned buildings of Thonburi poke up through the waves.
Puede que meras lentes de fibra óptica que asoman por la pared.
Maybe just fibre-optic lenses, poking out through the wall.
Las afiladas punteras de unas botas de ante asoman bajo el pantalón.
The pointy toes of suede boots poke out beneath his pants.
Los pies de mamá asoman por el agujero, con los tacones de aguja todavía puestos.
Mum’s feet are poking out of it, still in her high heels.
verb
Yo, chicos, asoman los alemanes.
Yo, guys, peep the Germans.
Soplaba a través de los orificios donde los mirones se asoman.
It blew through the keyholes where peepers were peeping.
Algunos se asoman desde sus conchas para ver si hay moros en la costa.
Some peep out from behind their shells to check if the coast is clear.
en el día final, asoman algunos fuera de sus camarotes;
At the last day, some forth their cabins peep;
Aquí y allá, asoman los ranúnculos por entre pequeños arbustos.
Here and there a few ragged buttercups peep through the low bushes.
y un gran estanque al que los muros desnudos del castillo se asoman desde encima de los árboles.
and a large dull-bosomed pond into which the unadorned castle-walls peep from above the trees.
Las gallinas disfrutan de completa libertad, y asoman la cabeza entre recipientes de bronce, vasijas para agua y haces de leña;
The chicks run free, peeping among brass canisters and water urns and stacks of firewood;
En primavera, delicadas flores rosa, malva y blancas asoman de sus escondrijos en las grandes extensiones rocosas.
In the spring, delicate flowers of pink and mauve and white peep out from their hiding places in the great expanses of rock.
que yo tenga una masa y un carácter que se asoman de mala gana por detrás de los tapices como Cupido, lo que no es mal resultado en absoluto.
that I do have a mass and a character peeping reluctantly out from behind the arras like Cupid—which is not a bad outcome at all.
Es la otra puerta la que me atrae, cuando se entreabre un poco y asoman por ella extrañas cosas, como el hijo de la hermana de Ranulfo y el nombre de su caballo.
It is the other door that draws me, when it opens itself but a crack and strange things peep through, like Ranulf sisters son and the name of his horse.
El oro ha sido moldeado con tosca habilidad hasta formar racimos de uvas con sus hojas, y entre ellos asoman dos ojos con piedras azules en el centro;
The gold is crudely yet cleverly shaped into bunches of grapes and grape leaves, from which peep two eyes with blue stones at their centers;
pero su aspecto pintoresco y su situación han atraído en los últimos años a cierto número de residentes ricos, cuyos chalés asoman por entre los bosques de los alrededores.
but within the last few years its picturesque appearance and situation have attracted a number of well-to-do residents, whose villas peep out from the woods around.
Permanecí un rato más en la habitación sin que mi madre me mirara una sola vez: seguía peinando a mi padre y llorando y gimiendo sin interrupción. Unos hombres negros. conducidos por un policía, se asoman a la puerta.
she could do nothing but dress my father's hair, sobbing and choking with tears the while. Presently some swarthy gravediggers and a soldier peeped in at the door. The latter shouted angrily:
verb
Las pérdidas son numerosas. Los heridos, los caídos en la batalla, asoman de las papeleras abandonados, con la tela negra meciéndose contra las ballenas de cromo partidas.
Many are lost. The wounded, the fallen in this struggle, poke out of trash cans, abandoned, black fabric rippling against split chrome ribs. This is their lot.
Callan no está tan seguro, porque cañones de rifles asoman de las ventanillas de dos Suburbans negros, como mosquetes de los carromatos de una película del Oeste antigua, y Callan piensa que si la caballería no llega pronto, no quedará gran cosa que enterrar en la gran pradera.
Callan’s not so sure because rifle barrels poke out of the windows of the two black Suburbans like muskets out of wagons in one of them old Westerns, and Callan figures if the cavalry don’t ride in soon there ain’t gonna be much to bury here out on the old prairie.
Hay una foto en la que asoman los pies por la entrada de la tienda.
There’s a photo of them with their feet sticking out.
La mujer tiene la cabeza tapada, pero le asoman las piernas.
The woman’s head is covered, but her legs stick out.
Mis zapatos raspados asoman debajo de los flecos de la colcha.
My scuffed shoes stick out from beneath the fringe of the blanket.
—Bueno, allá donde hay erosión, los huesos asoman y son más fáciles de desenterrar.
“Well, where there is erosion, the bones stick out and are easier to uncover.”
Las orejas le asoman bajo una gorra que le queda demasiado grande—.
His ears stick out under a cap that is too large for him.
el autobús está levantado con el gato y por debajo asoman las piernas del mecánico.
the bus jacked up and the mechanic's legs sticking out from under it.
Son diminutos, como chocolatinas en miniatura que le asoman de debajo de los pantalones.
They’re tiny, like miniature candy bars sticking out from beneath her pants.
Le asoman las orejas, tiene círculos blancos bajo los ojos, parece desnudo.
the ears stick out, white circles under the eyes, he looks naked.
Le asoman las orejas, coriáceas y de lóbulos alargados; es como si las hubieran secado y ahumado.
His long-lobed leathery ears stick out, they look as if they had been dried and smoked;
verb
Sus zapatos negros, menudos y rígidos como los de un niño, asoman bajo el dobladillo del caftán cuando los levanta y acomoda en el reposapiés acolchado con el mismo tapizado lujoso, en el que destellan miles de hilos plateados, que forra el sillón parecido a un trono desde el que imparte sus enseñanzas-.
His black shoes, tiny and obdurate as a child's, peep out of the caftan's hem when he lifts them and rests them on the padded footstool in the same opulent fabric, containing the glints of a thousand silver threads, that covers the thronelike wing chair from which he delivers his teaching.
Sus manos reposan suavemente sobre las rodil as, que asoman bajo la minifalda.
Her hands are resting lightly on the knees thrust out from her miniskirt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test