Translation examples
verb
Sería lo último: que aceptemos la dictadura aquí en este salón.
The last thing we should do is to accept dictatorship here in this Hall.
Es importante que aceptemos la interdependencia de estos conceptos, que se refuerzan mutuamente.
It is important that we accept these concepts as mutually reinforcing and interdependent.
Es hora de que aceptemos fijarnos ese objetivo.
It is time that we accept this goal.
Se trata de una cuestión que es importante que todos aceptemos.
There is one thing that it is important that we all accept.
Tenemos muchas oportunidades por delante; aceptemos el desafío.
Great opportunities lie ahead of us -- let us accept the challenge.
Lo que es peor aún, ¿cómo se nos puede pedir que aceptemos esa lógica?
What is worse is how we can possibly be asked to accept such twisted logic.
Aceptemos todos a Palestina como Estado legítimo y miembro de este órgano.
Let us all accept Palestine as a legitimate State and a Member of this body.
Sin embargo, eso no significa que aceptemos un hecho consumado.
However, this does not mean that we would accept any fait accompli.
Pese a eso, es preciso que todos comprendamos claramente y aceptemos ese concepto de universalidad.
However, this concept of universality must also be clearly understood and accepted by everyone.
No aceptemos su petición.
Let's don't accept his petition.
Por favor acépteme, Abad.
Please accept me, Abbot.
Acépteme, por favor.
Please accept me.
Aceptemos su oferta.
Let's accept her offer.
Aceptemos la bienvenida de Hanbei.
Let's accept Hanbei's welcome.
Aceptemos que es feliz.
We accept that he's happy.
Aceptemos nuestro común egoísmo
Let's accept our common selfishness.
Suegra, por favor acépteme.
Mother-in-law.. Please accept me.
Aceptemos malayos e indios.
Let's accept Malaysians and Indians.
Acépteme tal como soy.
Accept Me as I am.
Es pertinente que nosotros aceptemos algunas de las suyas.
It is fitting that we accept some of theirs.
Aceptemos lo que tenemos y disfrutémoslo.
Let us accept what we have and enjoy it.
–Por el momento aceptemos tu hipótesis.
“Let’s accept your hypothesis for the moment.
Aceptemos que encontró lo que buscaba.
Let us accept that he found his material.
Acépteme aunque sólo sea ese consejo.
Do accept at least this piece of advice.
Propongo que aceptemos la oferta de Columbia.
“I propose we accept Columbia’s offer.”
—Y esperáis que aceptemos todo eso sin luchar siquiera.
            “And you expect us to accept all that without a struggle.”
Así pues, aceptemos que el mundo es injusto.
So then, let's accept that the world is unfair.
—Las pérdidas son inevitables, y cuanto antes las aceptemos, mejor.
The sooner we accept them the better.
No, mi querido muchacho, aceptemos sin falta.
No, my dear boy, let us accept, by all means.
verb
En términos generales, el enfoque que a mi juicio la Comisión de Consolidación de la Paz debe adoptar consiste en que aceptemos las excelentes ideas que han generado los propios funcionarios liberianos, como la creación del centro, el establecimiento de una comisión histórica o la creación de tribunales especiales para los delitos económicos graves, y estudiar con ellos la manera en que podríamos ser más útiles.
As a general rule, the approach I feel the Peacebuilding Commission needs to adopt is for us to take the excellent ideas generated by the Liberian officials themselves, such as the creation of the hub, the creation of a historical commission or the creation of special courts for serious economic crimes, and to explore with them the manner in which we could most be helpful.
Aceptemos este desafío con toda la fortaleza que requiere y juntos, hagamos posible un mundo mejor.
Let us take up this challenge, with all the fortitude that it requires, and together put into effect a better world.
El surgimiento de un Oriente Medio nuevo y más estable nunca podrá tener lugar a menos que renunciemos a los conceptos de superioridad militar y aceptemos librar a la región de las armas de destrucción en masa.
The emergence of a new more stable Middle East will never take place unless we renounce the concepts of military superiority and agree to rid the region of the weapons of mass destruction.
No deseas que aceptemos el caso, necesitas que aceptemos el caso.
You don't want us to take this case, you need us to take this case.
Pero aceptemos el acuerdo.
But let's take the deal.
Ahora aceptemos una llamada.
Now let's take a call.
Bueno, aceptemos el reto.
Well, let's take the dare.
Aceptemos el trato.
Let's take the deal.
Que no aceptemos sus golosinas.
Don't take their candy.
Yo digo que aceptemos.
I say we take it.
Aceptemos el trato, Hickey.
Let's just take the deal, hickey.
   —Aceptemos el riesgo.
Let's take that chance.
Aceptemos las cosas como vienen —dijo él—.
“Let’s take things as they come,” he went on.
Quieren que aceptemos otros veinte retenidos más.
They want us to take twenty more detainees.
¿Cómo es posible que lo aceptemos así como así?
How is it we take ourselves for granted?
Sugiero que la aceptemos y que lo mantengamos bien cerca.
I suggest we take it and keep him close.
Y después bajemos a la ciudad y aceptemos la aventura que se nos envía.
And then, let us descend into the city and take the adventure that is sent us.
Quizá mañana por la noche le aceptemos su invitación de salir a jugar.
Maybe tomorrow night we’ll take her up on her invitation to come out and play.”·  ·  ·
Nunca vaciles. —Bueno, para empezar, la proporción de alumnos no caucásicos que aceptemos.
Never hesitate. “Well, for openers, the proportion of non-Caucasian students we take.
—Estoy en negociaciones con un dirigente del partido en Ohio, Barney Brockway, quien desea que aceptemos al senador Harding.
“I’m negotiating with a fellow from Ohio, Barney Brockway, that runs the party there. He wants us to take their Senator Harding;
verb
Aceptemos, pues, la propuesta concreta del Pakistán sin objeciones y aprobemos hoy el plan de aplicación del programa de trabajo de la Conferencia.
So let us agree with the particular suggestion by Pakistan on a non-objection basis and adopt the plan for the implementation of the Conference on Disarmament today.
Sr. Robinson (Estados Unidos de América) (interpretación del inglés): Se nos pide hoy que rechacemos un consenso que los Estados Miembros acordaron ya dos veces, y que aceptemos entrar en una dramatización política sin sentido que no sólo no contribuye en nada a la causa de los patrocinadores, sino que tiene el efecto de socavar meses de cuidadosa negociación de nuestras delegaciones ante las Naciones Unidas.
Mr. Robinson (United States of America): We are being asked today to reject a consensus agreed to twice by Member States in order to indulge in meaningless political theatre that does nothing to advance the cause of the proponents but has the effect of undermining months of careful negotiation by our United Nations delegations.
Pero aceptemos también, de buena fe, avanzar capitalizando los puntos de acuerdo, salvaguardando los logros y el impulso que se ha dado para terminar finalmente, de manera armoniosa y con plazos razonables, nuestra reflexión común sobre este importante asunto que se nos ha confiado.
But let us also agree, in good faith, to move forward by capitalizing on the points of convergence and preserving what has been achieved and the momentum created, so as to bring to a harmonious and reasonably speedy conclusion our joint inquiry into the important issue which has been entrusted to us.
Aceptemos estar en desacuerdo.
Let's just agree to disagree.
Aceptemos que no vamos a ponernos de acuerdo.
Mmm, agree to disagree.
Aceptemos la discrepancia.
Ooh. Let's agree to disagree.
Aceptemos que discrepamos.
Agree to disagree.
Aceptemos posponerlo, ¿sí?
Let's agree to put a pin in it, shall we?
Así que dije: "Aceptemos las diferencias".
So, I just said, "Let's agree to disagree."
- Aceptemos las diferencias.
- Let's agree to disagree.
Bueno, aceptemos nuestras diferencias.
Well, let's agree to disagree.
Vale, aceptemos no estar de acuerdo.
Okay, well, agree to disagree.
—¿Qué tiene de malo que aceptemos?
“What harm does it do to agree now?”
¡Tendrás que colgarnos a todos nosotros antes de que aceptemos este ultraje!
“You’ll have to hang all of us before we agree to this outrage!”
—Pero aunque nosotros lo aceptemos, ¿estará de acuerdo Maxim Rudin?
“But even if we agree, will Maxim Rudin go along with it?”
Abandonémonos a la pasividad y la autocompasión y aceptemos que no queda esperanza para nadie.
Let’s go all passive and self-pitying and agree there’s no hope for anyone.
El Papa ha concebido un tratado de paz y nos apremia, tanto a Henry como a mí, para que lo aceptemos.
The pope has devised a peace treaty which he urges me and Henry to agree to.
Aceptemos que los agujeros blancos son sólo una posibilidad matemática, y notemos que también son asintóticamente planos.
Let's just agree that white holes are a mathematical possibility, and notice that they too are asymptotically flat.
A veces, cuando me siento abrumada, mi actitud por defecto es «vale, aceptemos el desacuerdo y se acabó».
Sometimes when I get overwhelmed, my default is “agree to disagree” and shut it down.
Aceptemos, pues, que una conferencia pronunciada por una mujer ante mujeres debe terminar con algo particularmente desagradable.
Let us agree, then, that a paper read by a woman to women should end with something particularly disagreeable.
Quiere ocupar nuestros países, robar nuestros recursos, imponernos a quienes nos gobiernen […] y quiere que aceptemos todo eso.
It wants to occupy our countries, steal our resources, impose on us agents to rule us…and wants us to agree to all these.
De todos modos, una vez aceptemos mandarlo a su país, lo demás lógicamente debe seguir, paso a paso.
Once, though, we agree to send you home, then, step by step, everything else must logically follow.
verb
Nuestros valores sociales y culturales siguen siendo vitales, aun cuando aceptemos la globalización y sus muchas ofertas.
Our social and cultural values remain vital, even as we embrace globalization and its many offerings.
Tom, estás proponiendo que aceptemos la política del miedo.
Tom, you are counseling that we embrace the politics of fear.
Y ya es hora de que todos aceptemos a nuestro reptil interior.
And it's time we all embraced our inner reptile.
¿Qué quieres de mi, Ryder? Pasamos cada día en esa habitación diciéndonos unos a otros que aceptemos lo que somos.
We spend every day in that room telling each other to embrace who we are.
Aceptemos el reto, amigos.
Embrace the challenge,people.
Lo que estoy diciendo es que aceptemos la realidad.
I am saying that we embrace reality.
Creo que es hora de que aceptemos ese poder y dejemos de resistirnos a nuestros impulsos.
I think it's time to embrace that power and stop fighting our impulses.
Seguramente, el Señor querrá que le aceptemos.
Surely, the Lord wills that we embrace him.
Mientras no los aceptemos nuestra sombra, nuestra mancha nunca nos liberaremos de nuestra historia.
Until we embrace them our shadow, our stain we will never be free of our history.
Aceptemos nuestras cargas.
Let us each embrace the albatross around our necks.
Pero puede que ahora… puede que la mayoría de nosotros aceptemos el pecado original para explicar nuestra culpa, y nos comportemos… tratemos a los demás como si fueran consumados… ejem… pelagianos que hacen lo que les viene en gana…», y no daba más explicaciones, sino que se ponía a tamborilear con los dedos sobre la mesa de caoba del comedor.
But by now we . . . too many of us may embrace original sin ourselves to explain our own guilt, and behave . . . treat everyone else as though they were full-fledged . . . umm . . . Pelagians doing just as they please . . . He did not elaborate, but sat drumming his fingers on the mahogany dining-room table top.
verb
Probablemente no aceptemos asesinos y violadores, pero si te robaste una cosita... Un caramelo, un riñón...
We'd probably not allow murderers and rapists, but if you just stole a little something-- a candy bar, a kidney--
Por favor, acépteme ahora.
Please allow me now
A mi juicio —ya sea que aceptemos la intervención de un gran felino, de varios felinos, o de monstruos como la hiena cazadora— el logro de Bob Brain consiste en haber resucitado una figura cuya presencia se fue diluyendo progresivamente desde las postrimerías de la Edad Media: el Príncipe de las Tinieblas con toda su siniestra majestuosidad.
‘Bob’ Brain’s achievement, as I see it–whether we allow for one big cat, for several cats, or for horrors like the hunting hyena – is to have reinstated a figure whose presence has grown dimmer and dimmer since the close of the Middle Ages: the Prince of Darkness in all his sinister magnificence.
verb
Nuestra Orden requiere que aceptemos vírgenes puras que prueben ser virtuosas.
The Holy Office demands that only pure virgins be admitted to our order.
verb
- La acusa de eso para que aceptemos homicidio impremeditado.
- She's overcharging, Your Honor... hoping we'll plead for manslaughter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test