Translation examples
adjective
В рамках подготовки вышеперечисленных экспериментов украинские учёные продолжают разработку научной аппаратуры.
Ukrainian specialists are continuing to develop scientific equipment as part of those preparations.
143. Научным работникам, занимающим в научных организациях, учреждениях и на предприятиях штатные должности и имеющим учёную степень доктора наук, ежегодный основной отпуск устанавливается продолжительностью сорок пять календарных дней, имеющим учёную степень кандидата наук − тридцать шесть календарных дней.
143. Scientific workers filling a regular post in scientific organizations or institutions and enterprises and holding a science doctorate or a candidate of sciences degree are entitled to annual basic leave of, respectively, 45 and 36 calendar days.
454.2 Создать необходимые условия по обмену взглядами и мнениями между мыслителями, учёными, художниками, а также сотрудниками научных, культурных и гражданских организаций.
454.2. Creation of necessary conditions for the exchange of views, and opinions of thinkers, scientists, artists, scientific, cultural, and civil organizations.
e) координация деятельности украинских учёных по выполнению научных задач по программам Международного гелиофизического года, Международного года планеты Земля;
(e) Coordinating the scientific tasks carried out by Ukrainian scientists as part of programmes within the framework of the International Geophysical Year and the International Year of Planet Earth;
Выводы и опыт, полученные в ходе этого процесса, помогут ЮНЕП в определении приоритетов и укреплении научной базы своей программной деятельности в области экологической оценки, мониторинга и системы раннего предупреждения и в налаживании более продуктивного диалога между учёными и руководителями.
The findings of and experience gained in the process will assist UNEP in prioritizing and strengthening the scientific base of its programmatic activities in the area of environmental assessments, monitoring and early warning and in facilitating the interaction between scientists and policy makers.
87. В рамках конференции прошли две международных школы-семинара для молодых учёных: первая - под названием "Информационные технологии в космических исследованиях", вторая - по геокосмическим исследованиям совместно с Европейской ассоциацией исследований некогерентного рассеяния (ЕИСКАТ).
87. As part of the conference, two workshops for young scientists took place. The first one was entitled "Information Technologies in Space Research" while the second was devoted to geospace research and was organized in cooperation with the European Incoherent Scatter Scientific Association.
919. Академия наук уделяет воспитанию молодого поколения учёных, для чего было подписано Соглашение о сотрудничестве между АН и Министерством высшего и среднего специального образования, на базе которого организованно более чем 30 научных и образовательных центров и университетские отделения кафедр.
919. The Academy of Sciences provides training for the young generation of scholars in the framework of a cooperation agreement with the Ministry of Higher and Secondary Specialized Education. On the basis of that agreement, more than 30 scientific and educational centres and university departments and chairs have been set up.
Учёной или мединской.
Scientific or medical.
Это открытие учёных
And that's scientific.
Моя жена - не учёный.
My wife ain't scientific.
Она - выдающийся учёный?
A scientific researcher of some kind?
Конечно нет, вы же учёные.
Scientific fellows, of course.
Макисе Курису - гениальная учёная.
Makise Kurisu is a scientific genius...
По умолчанию позиция учёного - скептицизм.
The default scientific position is skepticism.
Нельзя же быть учёным постоянно.
You can't be scientific all the time.
Рассел собирается оценить "Учёные МакКартизма"?
Russell gonna weigh in on scientific McCarthyism?
Моя команда учёные, вы это понимаете?
My unit is scientific, you understand?
Она нелегально поддерживала исследовательскую группу учёных на Беласко.
She was the backing behind the scientific company on Belasco.
С этого времени геоучёные вышли из тени, в которой они — как и большинство учёных — пребывали слишком долго.
It was time for the geosciences to break out of the seclusion in which they, like most other scientific disciplines, had worked.
— Мы находимся в постоянном контакте с виднейшими учёными и исследовательскими институтами по обе стороны границы.
‘Well, that’s something we’re working on in close collaboration with leading scientists and scientific institutes on both sides of the border.
— Для руководителя научной комиссии ты что-то слишком ироничен, — сказал Эневек. — Хоть тебя и считают серьёзным учёным.
‘For someone who’s head of a scientific think-tank,’ said Anawak, ‘you don’t seem to be taking this seriously. You’ve got an academic reputation to keep up, remember.’
И учёные, и простые обыватели поверили в то, что эти две (или больше) «пульки» своим ритмичным ходом отсчитывали последние дни планеты.
It seemed both scientific and public perception that the harmonic swings of these two (or more, some said) “bullets” were ticking away the Earth’s final days.
По сведениям, предложено содействие Австралийского научно-исследовательского космического центра в Вумере. Средства слежения, находящиеся в ведении НАСА на островах Эллис, также предоставлены в распоряжение австралийских учёных. Очевидно, что в решении проблемы участвуют учёные и военные специалисты других стран.
Help has been offered by officials at the Australian Space Research Center at Woomera and NASA’s Island Lagoon tracking facility, although scientific and military cooperation with other nations is by no means certain at present.
Райли не был его близким другом. Но хотя учёных связывало простое знакомство, между ними уже не один год существовала договорённость сообщать друг другу о своих открытиях до того, как они станут известны научным кругам или прессе.
Riley was not a close friend, merely an acquaintance, but over the years they had established a pact, that each would inform the other of interesting developments before most of the scientific community or the general media had heard of them.
Учёный занимался исключительно научными разработками, он никогда не желал ничего другого, а Коп устроился за спиной Венсана и исполнял его приказы, предоставив в полное его распоряжение свой практичный ум и невероятную работоспособность.
Knowall, as he had always wished, devoted himself exclusively to scientific research; and Cop had lined up behind Vincent, obeyed his orders, and put his practical intelligence and impressive work rate entirely at his disposal.
— Кто-то, кому было бы выгодно устранить её, — ответила Ади. — Гениальная учёная по имени Дженна Зан Арбор. Она стоит во главе научной группы, которая вылечит болезнь. Она получит столько денег, что с лёгкостью уйдёт от правосудия и сбежит.
"Someone who stood to profit by eliminating it," Adi replied. "A brilliant scientist named Jenna Zan Arbor. She is behind the scientific group who will cure it, and she will make a fortune, enough to help her escape justice and remain a fugitive."
Доступ к ней происходит не через торговлю, но явно бесплатно, благодаря самоотреченному созданию шедевра и явно не из непосредственной потребности увеличивать капитал: как труд по облагодетельствованию для филантропа, героический труд для патриота, труд по достижению победы для военного, литературный или научный труд для поэта или учёного… Но в самом выражении «создавать произведение искусства» есть некая двойственность.
This realm is accessible not through commodities but through apparent gratuity: through the sacrifice called for by the work of art, through activity seemingly undetermined by the immediate need to increase capital. The philanthropist does good works; the patriot produces heroism; the soldier fashions victory; the poet or scholar creates works of literary or scientific value, and so on.
noun
В разработке и экспертизе этих законов активно участвовали учёные, специалисты и представители правоохранительных органов, зарубежные эксперты.
Academics, specialists and representatives of law enforcement agencies, as well as foreign experts, took part in the drafting and evaluation of these laws.
52. Процесс введения в действие законов, направленных против дискриминации, включает в себя проведение обстоятельных консультаций с учёными, международными организациями и с широкой общественностью.
The process of introducing anti-discrimination laws had included wide consultation with academic experts, international organizations and the general public.
На данной конференции приняли участие депутаты, сенаторы, представители Омбудсмена, Генеральной прокуратуры, Министерства юстиции, Министерства внутренних дел и других заинтересованных министерств и ведомств, учёные и практики в сфере уголовного и уголовно-исполнительного права.
The conference was attended by parliamentarians, senators, representatives of the Ombudsman, the Procurator-General's Office, the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs and other relevant ministries and departments, and academics and experts in criminal and penal enforcement law.
В этом мероприятии принимали участие восемь представителей правительства, два делегата от учёных, восемь делегатов от политических партий, шесть делегатов от сельского населения и коренных народов, шесть делегатов от мелких сельскохозяйственных производителей, два представителя сельских женщин, три представителя бизнес-ассоциаций и один представитель сектора охраны окружающей среды.
Those members were eight government delegates, two delegates from the academic sector, eight from the political parties, six from the agricultural workers' and indigenous sector, six from the sector of small rural producers' organisations, two from the rural women's sector, three from employers' trade unions and one from the environmental sector.
Вы элитный учёный.
You were academically quite elite.
Послушайте, я учёный.
Listen, I am an academic.
Они были очень учёные.
They were very academic.
Я гражданин Америки. Вы учёный.
You are an academic.
Думаете, что подшутили над застенчивым учёным.
You think you've poked fun at a milquetoast academic.
Как у учёного, это всё, что у меня есть.
As an academic, that's all I have.
Оставьте степени учёным, прислушайтесь к своему сердцу, Эрика.
Leave the degrees to the academics; you follow your heart, Erica.
Выяснилось, что всеми любимый учёный, Милтон Файн, совсем не профессор.
so it turns out everybody's favorite academic, milton fine, isn't a professor at all.
Моё образование, все мои учёные степени, все мои академические награды, все мои достижения...
All my education, the advanced degrees, the academic awards, all my accomplishments...
Свободные или тесные?" "Сложно сказать. Но по всей стане учёные сходятся в одном:
No one can say, but across the board, academics agree that shoes will remain roughly the size of feet.
Хилари имел три учёные степени.
He had three academic degrees.
В состав комитета по Корану входили четыре человека: три американца и учёный-британец.
There were four men in the Koran Committee, three Americans and a British academic.
— Отцом Иларием писано, — почтительно пояснил Антипа. — Учёнейший муж, из академиков.
“Father Ilarii wrote it,” Antipa explained respectfully. “A very learned man, an academic.
– Вы можете назвать хоть одну причину, по которой опытный следователь криминальной полиции прикладывает так много усилий и использует, мягко говоря, необычные методы, чтобы добиться помощи заурядного учёного в раскрытии настолько необычного дела, что едва ли можно найти ему аналоги в истории нашей страны? Вы можете?
“Can you give me one good reason why an experienced detective inspector in the NCIS would use so much energy and, to put it mildly, such unorthodox methods to get a worthless academic to help him with a case that is so gruesome that we’ve experienced nothing like it in this country before?
Создание межведомственной экспертной группы, с участием представителей (учёных и специалистов) мониторинговых служб;
(b) Setting up an inter-agency expert group, with the participation of representatives (scientists and specialists) of the monitoring services;
17. Предусмотренные концепцией мероприятия были бы выполнены учёными и специалистами Грузии при активном участии международных экспертов.
17. The activities provided for in the outline plan will be carried out by scientists and specialists of Georgia with the active participation of international experts.
422.22 Создание в первый раз за последние века в 2006 году музея науки и технологии, а также проведение анализа, разработка и внедрение изобретений и инноваций иранских и мусульманских учёных и инженеров.
Establishment of the museum of science and technology in 2006, and the analysis, design, and construction of the inventions and innovations of Iranian and Muslim scientists and engineers for the first time in recent centuries.
В работе конференции участвовали более 150 ведущих учёных и специалистов космических агентств, коммерческих фирм из Украины, Российской Федерации, Беларуси, Казахстана, США, Израиля, Франции, Германии, Италии и Польши.
Over 150 leading space scientists and space agency and company experts attended from Belarus, France, Germany, Israel, Italy, Kazakhstan, Poland, the Russian Federation, Ukraine and the United States.
стать учёным. Великим учёным.
becoming a scientist-- becoming a great scientist.
Ты уволен, учёный!
You're fired, scientist.
Мы уважаемые учёные.
We're respected scientists.
Она называется "Учёные".
It's called "Scientists."
Ты же учёный!
You're a scientist.
Шестеро ведущих учёных.
Five principal scientists.
Вы весьма одарённый учёный.
You are a gifted scientist.
— Эх вы, влюблённые учёные!
Ah you scientists in love!
Из меня не получился нормальный учёный.
I am the wrong kind of scientist.
Тебе нужны учёные, а не теологи.
You want scientists, not theologians.
Я переписываюсь с учёными всего мира!
I’m writing to scientists all over the world.
Учёный споткнулся и упал, растянувшись на земле.
The scientist stumbled, and fell.
— Орманди и не ждёт дифирамбов от учёных.
Ormandy does not expect the accolade of scientists.
Как продвигаются ваши учёные, Джуд?
How are your scientists progressing, Jude?
Лучшее, что можно сказать об этой затее. Я учёный!
That’s the best you can say about it. I’m a scientist!
– Он назван так в честь учёного Энрико Ферми.
It is named after Enrico Fermi, a scientist.
noun
Данная концепция, разработанная учёными-юристами Узбекистана совместно со специалистами ЮНИСЕФ, предусматривает:
The outline plan, drawn up by Uzbek legal scholars and UNICEF specialists, calls for:
На заседаниях Совета обсуждаются вопросы обеспечения прав национальных меньшинств с привлечением известных учёных, деятелей культуры, политиков, представителей центральных органов исполнительной власти.
Issues that pertain to promoting the rights of national minorities are discussed at meetings of the Council, to which leading scholars, cultural figures, politicians and representatives of central government bodies are invited.
На конференции, в ходе оживленных дискуссий, были высказаны различные суждения юристов-практиков и учёных по теории доказательств, а также даны предложения по совершенствованию уголовно-процессуального законодательства Республики Узбекистан.
During lively discussion at the conference, practising lawyers and scholars expressed a variety of opinions on the theory of evidence and suggestions were made for improving the law of criminal procedure.
Ты здесь учёный.
You're the scholar here.
Он был учёным.
He was a scholar.
Русский учёный Ломоносов.
The Soviet scholar Lomonosov.
Выкусите, учёные Бэмбриджа.
Take that, Bembridge scholars.
Модель и учёный.
A model and a scholar.
Молодые учёные генерал-губернатора.
Governor General Young Scholar.
- Он тоже был учёным?
- He was a scholar too?
Нет, он был учёным.
No, he was a scholar.
Это учёный Шангуан Шэн.
This is Scholar Shangguan Shun.
Советский учёный, Петя Горас.
The Soviet scholar, Pyeta Goras.
Потом Шалионского учёного, наставника.
Then that Chalionese scholar, the tutor.
— Он же просто учёный, Бартимеус!
"He's just a scholar, Bartimaeus.
Он толкнул учёного под локоть.
he nudged the scholar's arm.
— Я учёный, исследователь, и ничего больше.
I am a scholar, a researcher, nothing else.
Ведь я же всё-таки учёный.
I am a scholar, after all.
— Вы, стало быть, человек учёный, как я погляжу. — Да.
"So you're a scholar, I hear." "Yes.
Учёный человек, все науки превзошёл, — сказал он.
"He's a great scholar as concerns all manner of learning," said he.
Я был в обличье учёного, как раз на случай подобного вторжения.
I wore the guise of a scholar, in case of just such an interruption.
Насколько можно судить, он называл себя Хопкинсом и утверждал, будто он учёный.
He apparently went by the name of Hopkins, and claimed to be a scholar.
Так вот он, тот таинственный учёный, которого Натаниэль так долго разыскивал!
So this was the mysterious scholar he had sought so long!
adjective
Мы мирные люди, учёные.
We're peaceful people, scholarly types.
Очки должны означать кого-то учёного.
Much like the spectacles need to be someone scholarly.
Учёный брат Гервасий вернулся в свою келью почитать, в то время как остальные вышли на улицу, чтобы насладиться нежным июньским вечером.
The scholarly brother, Gervase returned to his cell to read while some of the others went outside to enjoy the gentle June air.
Все эти прозорливо отложенные ради дела личные заботы, ответственность учёного, долги и обязательства.
All those far-sighted, professional postponements, those acts of scholarly discipline, those duties and obligations.
Когда из Сокольников обратно ехали, учёная девица рта не раскрывала – всё на Сеньку пялилась, будто ждала чего, а он про неё и думать забыл, такое в нем происходило потрясение.
While they were driving back from Sokolniki, the scholarly girl didn’t open her mouth once – she kept staring hard at Senka, as if she was expecting something, but he wasn’t thinking of her at all, he was having a real epiphany.
Там Кэддерли Бонадьюс переступил глубины познания и заслужил право требовать от своих многочисленных посетителей, набожных и учёных, чтобы те не терялись перед всеобъемлющими вопросами бытия, не прикрывались необоснованными догматами и не преследовали с их помощью других.
There, Cadderly Bonaduce strides in profundity and demands of his many visitors, devout and scholarly, that they do not shy from the larger questions of existence, and do not shield themselves and buffet others with unreasoned dogma.
adjective
Также занимаются преподаванием в Аграрном вузе республики женщины, имеющие учённые степени, которые занимают должности проректора, зав кафедрой и декана факультета.
Women who have higher degrees and who hold posts of provost, head of a subdepartment, or department chair also teach at the Republic's agrarian institution of higher learning.
... О, учёные мужи!
Oh, learned men!
На что вы, учёные лица?
Why are you learned?
Вы ставите "Учёных женщин"?
Are you staging "The Learned Women"?
Слышал, какой он учёный?
Did you hear how well he learned?
Но Тевье хотел учёного человека.
But... but Tevye wants a learned man.
А, направился в "Учёный Козёл".
Oh, he's over at the Learned Goat.
Ты меня поучи, поучи учёного!
You teach me? ! Teach a learned man?
Но ты ведь учёный муж, Гаюс.
But you're a learned man, Gaius.
Ваше Величество, я учёный муж.
Your Grace, I am a man of learning.
...учёный, защитник веры, океан мудрости.
Learned Defender of the Faith , Ocean of Wisdom.
Смотри, у меня тут есть учёная книжка о девочках.
Look, I’ve a learned book here about young girls.
Я не учёный человек, это вы можете легко заметить.
I'm not a learned man, you can see that plain enough.
Учёное слово, а бог его знает что оно значит».
A learned word and God knows what it means.
Он учёный джентльмен, написал книгу, доказывая это.
He is a learned gentleman - has written a book proving this.
Переводить по смыслу, но при этом, по возможности, стараться избегать «учёного» названия «iris».
Translate by sense, but avoid if possible the ‘learned’ name iris.
Я, однако, не стану докучать учёному читателю подробным рассказом о Лолитиной самонадеянности.
However, I shall not bore my learned readers with a detailed account of Lolita’s presumption.
Хочу, чтобы мои учёные читатели приняли участие в сцене, которую собираюсь снова разыграть;
I want my learned readers to participate in the scene I am about to replay;
— Трон с благодарностью принял приглашение от своих наиболее учёных и верных слуг, — любезно ответила Мариция.
“The throne gratefully accepts the invitation of its most learned and trusted servants,” Maritia replied.
noun
Он мог быть учёным.
He could be a savant.
Ты прямо как учёный по ободкам.
You're like a headband savant.
Жёстче Детка Жёстче обходит Идиота Учёного.
It's Harder Baby Harder pulling up to Idiot Savant.
Он либо учёный идиот, либо просто идиот.
He's either an idiot savant or just an idiot.
Из сотни учёных, которые прочитают твою работу, только с десяток поймёт, о чём она.
A hundred savants will read your work, maybe 10 will understand it.
Но самообладания не потеряла и отправила нескольких местных учёных мужей помочь ему спуститься по ступенькам и усадить в её машину.
But with great presence of mind she delegated some of the local savants to conduct him lovingly down the staircases and ramps to her car.
adjective
Мои студенты - учёные будущего.
My students go on to shape the future.
Это частая тема учёных споров об осьминогах.
It's a matter of some debate amongst students of the octopus.
Раффлс была студентом Общественного Колледжа Гриндэйл. она почти получила учёную степень, а это значит две вещи.
Ruffles was a student at Greendale Community College, she came really close to getting a degree, which means two things.
— Студент небось человек учёный, не то что я.
the student's a man of education and I'm not.
и только богатство его отца позволило ему выцарапать гражданство. Он-то думал, что всё это уже давно забылось… Теперь, воротя свой простуженный нос от спящего Эсхина и оттягивая хоть на несколько мгновений неизбежный поход к горшку, он злобно бормотал: «Ты был репетитором, а я учёным… Ты был прислужником, а я посвящённым….
only his father’s wealth had scraped him citizenship, but he had thought it all forgotten long ago. Staring down his cold nose at the sleeping form, putting off for a moment longer the urgent walk to the pot, he murmured viciously, ‘You were an usher, I was a student; you were an acolyte, I was an initiate; you copied the minutes, I moved the motion;
Лаборатории, возглавляемые Учёным, представляли собой не просто nec plus ultra[81] современных технологий — на самом деле ни в частном, ни в государственном секторе не было вообще ничего сопоставимого с ними; в области генной инженерии и в сфере нейронных сетей с плавающими соединениями он со своими сотрудниками обогнал всех и навсегда, не выходя при этом за рамки действующего законодательства, и теперь самые перспективные студенты в большинстве американских и европейских технологических университетов боролись за право работать в его команде.
The laboratories run by Knowall constituted not only the ne plus ultra of current technology; in fact nothing, in the private sector as well as the public, could compare with them, he and his team had acquired, in the field of genetic engineering as well as in that of fuzzy neural networks, an unassailable lead, all done with absolute respect to the legislation that was currently in force, and the most promising students at most of the American and European technological universities now applied to work alongside them.
noun
Сожалею, но у меня окончательно пропал интерес к Кришне, так же как и охота вести учёные разговоры.
I'm grateful you say that but my interest about Krishna have completely vanished. as well as my taste for erudite conversation.
Надеюсь, что отчёт будет иллюстрирован хорошими фотографиями, когда он появится, хотя не очень вероятно, чтобы тюремные библиотеки получали такого рода учёные труды.
I hope they will be illustrated with photographs when they do get printed, although it is not very likely that a prison library will harbor such erudite works.
noun
А что насчёт этих учёных в Лавлейсе?
What about these boffins at Lovelace?
adjective
Приехала её сестрица, чертовски учёная особа!
Oh, and the sister-in-law is in town. She's a bookish creature.
adjective
Однажды учёная вышла в открытое море чтобы узнать, что ест на завтрак большой синий кит.
Once upon a time, the oceanographer went out on the wide-open sea... to find out what was in the stomach of the great blue whale.
Часть учёных думает, что это скорее не синий кит и не финвал, на самом деле, это скорее результат спаривания двух разных видов китов, детёныш.
Some people believe that rather than being a blue whale or a fin whale, it could actually be a whale that is a result of two different species of whale mating, a calf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test