Translation examples
verb
Если ты не в состоянии украсть что-нибудь и съесть, ходи голодная.
If you can't scrounge something to eat, go hungry.
verb
Вы можете его украсть.
You can pinch it.
Кто-то может украсть ее.
Someone might pinch it.
Украсть картину гораздо легче.
Anyway, pinching a painting is much easier.
Нет, мы успели кое-что украсть.
Nah, we did the pinching.
Любой желающий мог это украсть.
Any wally could have pinched it.
Ќу, этот сопл€к собиралс€ украсть курицу, сэр.
Ah, this jerk was after pinching this chicken, sir.
Грабитель забирает £2,000, но затем задерживается, чтобы украсть кошелёк?
The robber takes L2.000. but then hangs about to pinch his wallet?
Но, чтобы быть выбранным в этот клуб, нужно что-нибудь украсть.
Rainsby too. But you have to pinch something to get elected.
Кто-то мог украсть его ключ.
Someone might have pinched his key.
Я хотел украсть у тебя патроны, ясно?
‘I’ve tried to pinch some cartridges off you, right?
Ее поймали, когда она пыталась украсть в «Филдс» кашемировое пальто.
She was caught in Field's pinching a cashmere Cardigan.
Вик крепко держит коробку, точно ее могут украсть.
Vie keeps hold of the box, like someone might pinch it.
Неужели он думал, что кто-то попытается украсть чемодан при свете дня?
Did he think anybody was going to pinch a case in broad daylight?
Но там тоже все было заперто, стало быть, украсть мог только кто-то из учителей.
And since that’s kept locked, the only person who could have done the pinching was one of the masters.”
А если это не она, то кто же мог пробраться в мою комнату посреди учебного дня, пока меня не было, и украсть ключи?
And if not her, who’s going to go in in the middle of the schoolday when I’m not about and pinch some keys?
Вот если б я собирался украсть эту штуковину, то вошел бы сюда и вышел обратно прежде, чем смолк бы звон стекла.
If I was going to pinch this thing, I could be in here and out again before the glass had stopped tinkling.
– Для детективов вы оба довольно странные люди, – встрял он в разговор. – Неужели вы всерьез считаете, что вор начал красть головные уборы по всему Лондону, чтобы иметь возможность украсть мою рукопись?
`You're a quaint parcel of detectives,' he said. `Are you seriously suggesting that a thief begins pinching hats all over London so that he can pinch a manuscript from me?
Когда я встретилась с ним, он старался освободить Тананду, после того как та попалась при попытке украсть подарок ко дню рождения Ааза.
When I met him, he was workin' at gettin' Tananda loose after she got pinched tryin' ta steal a birthday present for Aahz.
verb
Вы смогли бы украсть сокровища Дакхака у него из-под носа.
You’d filch the treasure of Dakhaq from under his very nose.
Он может мечтать о том, чтобы украсть их все, но мой ящик и моя сетка сумеют этому помешать.
He may dream of filching them all, but my box and the mesh thwart that.
Магистр, я скорее попытаюсь украсть драгоценный камень, бдительно охраняемый коброй, если ты прикажешь.
Master, I would attempt to filch a jewel from inside a wakeful cobra's coil if you should command it.
Она соберет по кусочкам остатки пластмассовой головы манекена, которую Куинн уговорил продавца в Марселе украсть со склада и продать ему.
She would pick up, piece by piece, the remnants of the polystyrene head of the store dummy that Quinn had persuaded the Marseilles attendant to filch from the stockroom and sell him.
— Мерзавцы! Негодяи! — воскликнул Иосиф. — Как они посмели украсть у вас большой перстень, который передавался от короля к королю вот уже триста лет!
"The profaning miscreants!" cried Joseph. "They have dared to filch from you the great ring that has been handed down from king to king for three hundred years.
Сновавшие в толпе воры испускали оглушительные вопли и толкались, чтобы вызвать еще большую сумятицу и, пользуясь ею, украсть какую-нибудь ценную вещь.
      Some thieves, too, also mingled with the crowd, and created a deafening clamour, and pushed their neighbours, to increase disorder, and take advantage of the tumult to filch some valuable object.
Они заставили своего агента украсть образец моей ткани — в этом не было ничего жестокого; я, когда был ребенком, прошел через сотни вариантов лечения, тестов и биопсий — и отдали его одному из наименее щепетильных кланобаронов на Архипелаге Джексона. — О боже.
They got an agent to filch a tissue sample from me—it couldn't have been that hard, I'd had hundreds of medical treatments and tests and biopsies as a child—and farmed it out to one of the less savory clone lords on Jackson's Whole."
После краткого обряда в ратуше я привёз её на новую квартиру и несколько удивил её тем, что до начала каких-либо нежностей заставил её переодеться в простую детскую ночную сорочку, которую мне удалось украсть из платяного шкафа в сиротском доме.
After a brief ceremony at the mairie, I tool her to the new apartment I had rented and, somewhat to her surprise, had her wear, before I touched her, a girl’s plain nightshirt that I had managed to filch from the linen closet of an orphanage.
verb
По словам свидетелей, в этот день в деревне появились несколько грабителей, пытавшихся украсть скот.
Witnesses reported that a number of thieves had arrived in the village on that day and attempted to steal cattle.
На практике же похитители груза или хулиганы, не заботящиеся о том, чтобы скрыть факт своего незаконного проникновения, могут украсть, повредить или уничтожить активную пломбу в процессе взлома или проникновения.
In practice, however, cargo thieves or vandals who do n'ot care about their intrusion being detected after the fact may steal, damage, or destroy the active seal in the process of breaking and entering.
Украсть у воров - это не преступление.
Stealing from thieves isn't a crime.
Она была не способна украсть.
She didn't have a thieving bone in her body.
Тут написано, что два грабителя пытались ее украсть.
It says two thieves attempted to steal it.
Я подумал, вы пытаетесь украсть мои вещи.
I thought you were thieves trying to steal my stuff.
Зачем? Чтоб помешать этому вору украсть вашу красивую машину.
So the thieves couldn't steal your beautiful car.
И вы решили украсть мой новый фирменный нож?
So you thought you'd thieve my brand new one, eh?
Э, группа воров планирует украсть что-то из местного музея.
A group of thieves is planning to heist a local museum.
Ќу, а эти воры, они сказали, откуда собираютс€ его украсть?
So these thieves, did they say where they would be stealing it from?
А то ведь его всегда могут украсть, воры, или полиция, или инопланетяне.
There can always be thieves who will steal it, or aliens.
Воры сплели заговор, чтобы украсть моё золото в день рождения моего сына.
Thieves plot to steal my gold on my son's birthday, too.
Мерзкие люди, хотят украсть мою Прелесть.
Nasty Men, they’ll take it, steal my Precious. Thieves.
Наверняка можно найти что-то такое, что вор может украсть.
Lant, surely there must be something for thieves to take.
- Алчные, вороватые твари! Как посмели они замыслить такое - украсть нашего Воителя!
The thieving, pilfering barbarians, how dare they steal our Warrior's tapestry!
На территорию стройки с гор спустилась банда воров, которые попытались украсть взрывчатку.
Thieves had come down from the hills to steal construction explosives.
Бродяги эти были отпетые ворюги, которые отправились по стране, чтобы посмотреть, не удастся ли что-нибудь украсть.
They were two nasty, shabby thieves who had set out through the countryside in order to see if they could find something to steal.
Том предположил, что так и есть, поскольку было бы небезопасно оставлять ее у берега, ведь ее могли украсть или проходящая мимо баржа могла задеть.
Tom supposed so, or it would not be safe, merely tied to the bank, from either thieves or the bumping of a barge.
На работу он обычно ездил на электричке, но никогда не оставлял автомобиль на станции: местные воришки могли украсть радиомагнитолу.
He never took his car to the railroad station for his commute to the city. Petty thieves might steal the car radio.
Больше тебе ничего украсть не удастся, мерзавец! «Это сторож!» – Нэнси с облегчением выдохнула. – Выпустите меня! – взмолилась она. – Я не из их шайки.
I got you surrounded." The caretaker! Nancy heaved a sigh of fervent relief. "Let me out!" she pleaded. "I'm not one of the thieves!
Ну, если трусливый вор достаточно перепугался, чтобы убить человека, то мог настолько впасть в панику, чтобы бежать, забыв хоть что-нибудь украсть.
Well, if a sneak thief panics enough to kill, he can panic enough to run out so fast he forgets to do any thieving.
Там всегда было несколько мужчин для охраны скота от соседних крарлов, так как любой крарл был готов украсть у другого, когда запасы истощались.
There were always a few men moving about there to guard their livestock from the neighboring krarls of the campment, since any krarl would thieve from another when stores got low.
– Я об этом и не помышлял, сэр. Ну, чтобы его украсть, – ответил Шарп, думавший как раз об этом. – А что вы об этом скажете? – Он снова взял в руки медальон. – Мне что, надо его сохранить? – Конечно.
'I wasn't thinking of thieving it, sir,' Sharpe said, though he had been thinking exactly that. 'But what about this?' He lifted the heavy medallion again. 'Do I get to keep it?' 'Of course you do.
verb
Кто-нибудь может украсть их
Somebody might nick it.
Мало было украсть у меня Ника.
It wasn't enough to steal Nick from me.
Но я знаю, чтобы я хотела украсть.
But I know what I would have nicked.
Почему вы попросили Ника Карлтона украсть Джоди?
Why did you get Nick Carlton to kidnap Jodie?
Какому дураку придет в голову украсть 200 пар кроссовок?
Who'd be stupid enough to nick 200 pairs of trainers?
Попали на военный корабль заместо того, и им удалось его украсть.
They ran into a man of war instead, managed to nick that ship.
Ты представляешь сколько стиральных машин ты должен украсть,.. ..чтобы вернуть мне деньги?
Do you know how many washing machines you're gonna have to nick in order to pay me back?
А откуда нам знать, что это не он прислал тебя с грязными трюками украсть кольцо?
How do we know you're not just as filthy and sent by... him to nick the ring?
— Ты должен украсть что-нибудь другое, — объявляет Карл.
‘You’ll have to nick something else,’ he says.
Не поймали бы и в этот раз, если бы не чокнутая Наташа, которая вбила себе в голову, что должна украсть серьги из магазина.
And she wouldn’t have been caught had the maddening Natasha not taken it into her head that she was going to nick something from the shop.
Я еще в жизни ничего не крал и не могу сказать, что особо горю желанием стать вором. — Чего хочешь украсть? — спрашивает Карл. Кондитерская
I’ve never stolen anything in my life, and I can’t say I’m keen. ‘What d’you want to nick?’ he says.
Пока я не докажу, что способен украсть, мы будем таскаться из магазина в магазин, и чем больше мы будем светиться, тем больше шансов, что нас поймают.
Until I’ve shown I can nick, we’ll be going from shop to shop, and the longer we spin it out, the more chance there is of getting caught.
— Два года назад она поймала меня за руку, когда я хотела украсть книгу из ее магазина. Только в полицию звонить не стала, а сварила мне куриного супу.
She caught me when I tried to nick some stuff from her store. Two years ago. But she didn't call the police. Instead she made me soup. Chicken barley.
verb
- Забраться, принюхаться, украсть!
- Sneak, sniff, steal it! Huh?
Мы можем их украсть...
We can sneak in...
И ты идёшь к нему украсть телевизор.
And you go sneaking in to steal the TV set.
Мне удалось вернуться назад и украсть газету.
I managed to sneak back in to steal the newspaper.
Я не хочу сделать фото или украсть его карточку.
I don't want to sneak a photo or steal his chart.
Тайком пробраться на трек, украсть гоночную машину ради забавы...
Sneaking onto a NASCAR racetrack, and hijacking a car for a joyride.
Так и не удалось украсть у кого-нибудь бутылочку?
You didn't manage to sneak a bottle past our friends out there, did you?
А разве не запрещено пробраться в город и украсть их кхалиси?
Isn't it forbidden to sneak into their city and steal their khaleesi?
А днем утаскивала меня в домик, чтобы мы могли украсть мороженое.
In the afternoon, sneak me into the lodge so we could steal popsicles.
Не верится, что мы залезаем в его кабинет, чтобы украсть твой тест.
I can't believe we're sneaking into his office to steal your test.
Любой, кто приезжает сюда, втайне мечтает либо украсть, либо убить.
Everyone who comes sneaking up here from outside has a plan to murder or steal;
Сандра даже и представить себе не могла, чтобы кто-то тайком проник в сад лишь затем, чтобы украсть несколько камней!
and for her life she couldn't see someone sneaking in here just to steal stones!
Позже я видел, как некоторые мальчишки пробираются ко мне в комнату, и я знал, что они хотят украсть мой тупорылый .38.
Later I saw some boys sneaking into my room and I knew they were there to steal my .38 Snubbie.
У Венцы хватило мужества — и полнейшей глупости — пробраться в подземный лабиринт мага на речном острове Шугти и украсть драгоценный камень.
Benna had had the guts and the complete stupidity - to sneak into the underground maze of the mage on the river isle of Shugthee and to steal a jewel.
Все последние годы она медленно, незаметно околдовывала его. Подобно вору, она подбиралась к нему, чтобы одним взглядом украсть у него дыхание.
And she’d done it slowly, insidiously over the last few years, sneaking up on him like a thief to steal his breath away with a look.
Он-то собирался покинуть ферму, спрятаться в лесу, вернуться ночью и украсть двух птенцов, чтобы положить начало собственной ферме.
He had intended to take his leave of the farm, then sneak back at night and steal two hatchlings, as breeding stock for his own farm.
Он сам украл — или помог украсть — нечто гораздо большее, чем этот бедный воришка когда-нибудь мог мечтать: он украл брата короля из собственного королевского подземелья.
He himself had stolen—or helped to steal—something far greater than this poor sneak thief could ever have dreamed of: he had stolen the king's brother from the king's own dungeon.
Когда вернулись Питер и Дебби, я набросился на них из-за того, что они ушли, не закрыв входную дверь. Они тотчас сделали обиженный вид и сказали, что, с их точки зрения, в этом не было необходимости: я оставался на месте и мое присутствие наверняка помешало бы злоумышленникам пробраться внутрь и украсть что-нибудь.
When Peter and Debbie came back I laid into them for going out and leaving the outer door unlocked, and they adopted put-upon expressions and said they thought it was all right, as I was there, which would stop people from sneaking in to steal things.
Система пожарных лестниц одинакова по всему зданию. — Джейми помолчала. — Думается мне, советник, перед вами три варианта: украсть карточку у кого-то из персонала, кто может пользоваться служебным лифтом, проскользнуть в жилой лифт и надеяться, что кто-нибудь остановит его на этаже, где живет генерал Рот — или дождаться, покуда Рот покинет здание, пойти за ним и улучить момент, когда он будет один.
The stairwell system is gonna be the same throughout the building.” She paused. “As I see it, Counselor, you’ve got three options: swipe an ID card from someone in Maintenance who’s qualified to use the service elevator, sneak on a residential elevator down in the lobby and hope whoever’s on it gets off on General Roth’s floor—or wait for Roth to leave the building, follow him, and try to get him alone.”
Кто-то попытался незаметно украсть часть их денег. Они это сочли оскорблением.
An attempt to walk away with their money without them knowing of it... a scheme they find most insulting.
Их шпионы узнали о том, что кто-то попытался незаметно украсть часть денег.
The department's spies had learned of an attempt to walk away with their money without them knowing of it.
verb
Если не удастся украсть кошель у сэра Джеральда, отец ее высечет.
If she failed to steal Sir Gerald’s purse, she would be whipped by her father.
verb
Ты считаешь, что каждый преступник должен украсть за раз не меньше десяти миллионов долларов золотом или ста миллионов в ценных бумагах.
You think every crook has to steal ten million bucks worth of gold, or a hundred million in bonds.
verb
Кто-то пытается украсть Либи
Well, someone is out to nab Liby.
Я собираюсь украсть один полезных груз у контрабандистов оружия, чтобы обеспечить мне прикрытие.
I'm gonna nab a payload from these gunrunners to establish my cover.
Ага, которое находится в 500 км от его племянницы, которую он пытается украсть.
Yes, into a body 300 miles away from the niece that he's trying to nab.
Еще одного кретина схватили за руку, когда он собирался украсть кобру.
Another man was nabbed in the process of stealing a cobra.
verb
Идеальная машина, чтобы съездить и украсть бензопилу.
It is the ideal car to nip out and steal a chainsaw in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test