Translation examples
adjective
Доктор, вы сумашедший!
Doctor, that's crazy!
Тут сумашедшие голуби.
Crazy pigeon action.
Он просто сумашедший.
He's just crazy.
Она действительно сумашедшая!
She's really crazy!
Пока, сумашедшая леди.
Goodbye crazy lady.
Ты правда сумашедший?
Are you crazy?
Сумашедший разговор.
Crazy conversation.
Пройзойдет что-то сумашедшее.
Something crazy is about to happen.
Терапия от сумашедшей женщины.
Therapy from a crazy woman.
Кто-то засмеется? Скажет, что я сумашедшая?
Would someone laugh? Tell me I was crazy?
Иногда она, казалось, безопасная в сумашедшем режиме
Sometimes she seemed safer in crazy mode.
сказал один из охраников.Они повели его. "Он сумашедший,"
said one of the guardians with him. They led him away. "He's crazy,"
Его внутренности сжались, а сам он совсем побелел от сумашедшей радости...
Ms insides spasmed and seized Ms brain, and his consciousness whited out in crazy joy-
Соня не казалась такой сумашедшей как была в школе или в доме
Sonya didn't seem quite as creepy crazy as she had back at school or even at her house.
В этот раз ты не можешь сбежать по чьей-то сумашедшей прихоти. Ты это понимаешь?
You can't run off on some crazy whim this time. Don't you get it?
Это также означало бы что она снова стала бы сумашедшей, но эту формальность можно было бы решить позже.
It'd also mean she'd be crazy again, but that was a technicality for later.
adjective
Адам Ворт - сумашедший.
Adam Worth is a madman.
Они должны бояться сумашедшего Ричарда Никсона.
They must fear the madman Richard Nixon.
Распрыскиваемого злодеем сумашедшим из супер аэростата?
Sprayed by a villainous madman with a superblimp?
И тормоза, они существуют но только в воображении того сумашедшего, который постоил эту штуку.
And the brakes, well, they exist only really in the imagination of the madman who built this thing.
И вы сможите делать это гораздо лучше, если не будите волноваться из-за какого-то сумашедшего, который бегает никому не подотчетный по госпиталю.
And you could do it a lot better if you didn't have to worry about some madman running around the hospital accountable to no one!
Пытаться продать информацию сумашедшему в лучшем случае рискованно.
Trying to sell information to a madman is risky at best.
Это сумашедший маг, пытающийся захватить власть над измерениями, начиная с этого.
He's a madman magician who's trying to take over the dimensions, starting with this one."
— Ты тоже так думаешь? В этот момент он был похож на маленькую сморщенную обезьянку. Разрази меня Время! Он и впрямь безумен, со страхом подумал Харлан. Потрясение лишило его рассудка. Мысль, что он заперт наедине с сумашедшим, заставила Харлана испуганно отступить назад. Но он быстро опомнился.
For a moment he fell into a ruminative silence. Then he said, “Do you think I’m queer?” and his face turned swiftly up to Harlan’s like that of a seamed monkey.             Harlan thought: Great Time, the man’s mad. The shock has driven him mad.             He took a step backward, automatically aghast at being trapped with a madman.
adjective
Только между нами, он-сумашедший, Полнейший гениальный сумашедший, ни больше не меньше...
Between you and me-he's mad, stark staring mad, never-the-less...
Ну вот, я больше не сумашедший.
No, I'm not mad anymore.
Не думаю, что доктор Стромминг сумашедший.
I don't think Dr Stromming's mad.
Ну, конечно я совершал сумашедшие поступки.
Really? I've done some mad shit, though.
-Я не сумашедший, в отличии от тебя.
-Well, I'm not mad about you either.
- Я бы подумала: какой он сумашедший дурак.
I'd think, "What a mad fool he is."
Так, он красивый, сумашедший, захватывающий и громкий.
So, it's beautiful and mad and thrilling and loud.
Знаешь, впервые, ты не совсем сумашедшая, Виктория.
You know, for once, you're not completely mad, Victoria.
Ты может быть и сумашедший, но не дурак.
Well, you might be mad, but you're not stupid.
Присев на корточки, он поглядел на бутылку на коленях у Сумашедшего Суини.
He squatted down and looked at the bottle in Mad Sweeney's lap.
adjective
Просто застрели этого сумашедшего.
Just shoot this lunatic.
Говорю тебе, этот парень сумашедший.
I tell you, this guy is a lunatic.
Ёто делает мен€ сумашедшей, полным лунатиком.
That makes me a raving, total lunatic.
Ты стыдишься появляться на людях с сумашедшим.
You're ashamed to be dating the neighborhood lunatic.
Стреляй в этого сумашедшего пока не стало слишком поздно!
Shoot this lunatic before it's too late!
Какой сумашедший пойдет в Макдональдс кушать фрукты?
What kind of lunatic goes to McDonald's and gets fruit? !
Извините, но она замужем за самым сумашедшим человеком в Фаирвью.
I'm sorry, but she is married to the biggest lunatic in Fairview.
Так что, либо Вам было не насрать, или Вы сумашедший ублюдок!
So either you give a shit and you pussied out, or you're a motherfucking lunatic!
Она только что услышала о сумашедшем который пытался отравить коров сибирской язвой.
She just heard about some lunatic trying to poison a bunch of dairy cows with anthrax.
adjective
А если это сумашедший фан?
What about a crazed fan?
adjective
Потому что вы - сумашедший, отнимающий моё время.
Because you're a mentally deranged time-waster.
adjective
И совсем некстати у меня еще сумашедший день сегодня.
And it doesn't help that my day is psycho.
Было бы отлично, Если бы ты не становилась сумашедшей подругой прямо сейчас.
It would be really swell if you didn't go psycho-girlfriend on me right now.
Я была так рада и подумала, что даже если Лейн оказажется дочкой сумашедшего маньяка-убийцы, теперь у Рори, по крайней мере, будет подружка. Кто знал что это станет дружбой на всю жизнь?
And I was so grateful, 'cause I thought even if Lane turned out to be a psycho, bad-seed, serial-killer kid, at least Rory had a friend.
Теперь ты фактически хочешь, чтобы она использовала в мире свое принуждение для твоих собственных сумашедших планов.
Now you actually want her out in the world to use her compulsion for your own psycho plans.
adjective
Итак, пожалуйста, никаких писем, сумашедшие.
So, please, no letters, crackpots.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test