Translation examples
noun
Ссылка на ReliefWeb
Link to ReliefWeb
Ссылки не предоставлены
No links provided
:: полезные ссылки.
:: Useful links.
Интернет-ссылка:
Internet link:
интересные ссылки.
- - Interesting links
Ссылки на полезные контакты.
Quality Links.
Там есть ссылка.
There's a link.
Еще одна ссылка
It's another link.
Ссылка на Tumblr...
- Link to Tumblr...
Что за ссылки?
What kind of links?
- Скинь мне ссылку.
Send me the link.
Кликают на ссылки.
They click on links.
Там была ссылка...
There was a link...
Посылаю вам ссылку.
I sent you a link.
Ссылка-то не работает.
The link is useless.
– В ссылках – квалификаторы.
There are qualifying characteristics in the links.
Бек щелкал по ссылке.
He clicked the link.
Джози кликнула на ссылку.
Josie clicked on the link.
Увы, ближайшие три ссылки мало чем помогли Регине.
Alas, the next three links did little to help Regina.
Ты так интересно рассказывал про эти ссылки на веб-страницы…
I was really interested in what you had to say about Web links….
Я попробовал соединиться еще раз. Опять ошибка. Ссылка не работала.
I tried it a second time, and again the error message came up. It was a broken link.
Тогда он испробовал составные запросы и получил более конкретные ссылки.
He tried compound queries and got slightly more discriminating links.
Вирус, поразивший защиту сети. Тщательно подобранные ссылки.
A virus to immobilize the system’s defenses. A carefully planted set of Internet links.
Вдруг ящик еще не существует, как не существовала до поры до времени вчерашняя ссылка?
Could it be that the account, like the link yesterday, simply didn't exist yet?
Ссылка в настоящем приложении на J1939-73 означает ссылку на:
Reference by this annex to J1939-73 means reference to:
Ссылка в настоящем приложении на ISO 27145 означает ссылку на:
Reference by this annex to ISO 27145 means reference to:
Ссылка в настоящем приложении на ISO 13400 означает ссылку на:
Reference by this annex to ISO 13400 means reference to:
Хорошая литературная ссылка.
Nice literary reference.
Мне нужна ссылка.
I need a reference.
Это библиотечные ссылки.
They're library reference numbers.
Устаревшей религиозной ссылкой.
An archaic religious reference.
Лучше поищу ссылки.
Better cross-reference that.
Перекрестные ссылки на медицину.
Medical cross-reference.
Сплошные перекрёстные ссылки.
The man cross-references everything.
О, ссылка на литературу.
Ah a literary reference.
Отличная ссылка на Хиггса.
Mmm, nice Higgs reference.
Вот ссылка на дело.
Here's the reference number.
Ссылка на «наивный реализм», якобы защищаемый подобной философией, есть софизм самого дешевенького свойства.
The reference to “naïve realism,” supposedly defended by this philosophy, is sophistry of the cheapest kind.
Что касается до ссылки Маркса на «18-ое Брюмера», то мы привели выше полностью соответствующее место.
As for Marx's reference to The Eighteenth Brumaire, we have quoted the relevant passage in full above.
Разгневанный Ньютон отомстил тем, что систематически удалял все ссылки на Флемстида из последующих изданий «Начал».
Newton was incensed and sought his revenge by systematically deleting all references to Flamsteed in later editions of Principia.
Ролик составлял один из экспертов Хавата, и Пауль почувствовать что смущен ссылками на себя. «Махди!» «Лисан аль-Гаиб!»
The clip had been compiled by one of Hawat's experts and Paul found himself disturbed by the references to himself. "Mahdi! "Lisan al-Gaib!
У мещанских и филистерских профессоров и публицистов выходит, — сплошь и рядом при благожелательных ссылках на Маркса! — что государство как раз примиряет классы.
From what the petty-bourgeois and philistine professors and publicists say, with quite frequent and benevolent references to Marx, it appears that the state does reconcile classes.
Такая ссылка кажется «научной» и прекрасно усыпляет обывателя, затемняя главное и основное: раскол общества на непримиримо враждебные классы.
Such a reference seems "scientific", and effectively lulls the ordinary person to sleep by obscuring the important and basic fact, namely, the split of society into irreconcilable antagonistic classes.
— О, разумеется, торт не может быть всего лишь ссылкой на то, что Гарри — отличный ловец, это было бы слишком просто, — сказала она. — В его глазури наверняка скрыто послание от Дамблдора!
“Oh, it can’t be a reference to the fact Harry’s a great Seeker, that’s way too obvious,” she said. “There must be a secret message from Dumbledore hidden in the icing!”
— Подробный анализ траекторий планет, влияющих на вас в наступающем месяце со ссылкой на ваш собственный гороскоп, — грозно приказала она тоном, больше похожим на речь профессора Макгонагалл, чем на ее привычное эфирное щебетание. — Все должно быть готово к следующему понедельнику, и никаких отговорок!
“A detailed analysis of the way the planetary movements in the coming month will affect you, with reference to your personal chart,” she snapped, sounding much more like Professor McGonagall than her usual airy fairy self. “I want it ready to hand in next Monday, and no excuses!”
На вопрос о том, почему явилась надобность в особых, над обществом поставленных, отчуждающих себя от общества, отрядах вооруженных людей (полиция, постоянная армия), западноевропейский и русский филистер склонен отвечать парой фраз, заимствованных, у Спенсера или у Михайловского, ссылкой на усложнение общественной жизни, на диференциацию функций и т. п.
When asked why it became necessary to have special bodies of armed men placed above society and alienating themselves from it (police and a standing army), the West-European and Russian philistines are inclined to utter a few phrases borrowed from Spencer of Mikhailovsky, to refer to the growing complexity of social life, the differentiation of functions, and so on.
И, конечно, ссылка на И.
And the H.I. reference, of course.
— У вас есть код ссылки?
“Do you have the reference code?”
Конечно, у меня есть код ссылки.
Of course I have the reference code.
Всегда есть проблема ссылки на самого себя.
There is always the problem of self-reference.
А его ссылки на Македонию и остров Пелос?
And the reference to Macedonia and Pelos?
Он не понял ссылки на фильм.
He did not get the movie reference.
Некоторые ссылки указывают на это.
Certain references tend to indicate it.
Защелкали перекрестные ссылки компьютера.
The cross-reference computer clicked.
каннибализм сведен к литературной ссылке;
the cannibalism is reduced to a literary reference;
noun
1. Высылка и ссылка
1. Expulsion and exile
1977-1979 годы В политической ссылке
In political exile
проживала в ссылке на протяжении многих лет.
where she lived in exile for many years.
Во время шестилетней ссылки жил в Париже, Франция.
He lived exiled in Paris, France during six years.
"лица пожилого возраста, особенно травмированные вследствие войны и ссылки;".
“— Elderly persons, in particular related to war and exile trauma;”
Г-жа Беридзе сопровождала его в места заключения и ссылки.
Mrs. Beridze accompanied him in different places of imprisonment and exile.
Комитет хотел бы также подчеркнуть, что наказание ссылкой является несовместимым с Пактом.
The Committee also underlines that punishment by exile is not compatible with the Covenant.
- престарелые, в частности люди, получившие психологические травмы в результате войны и ссылки;
– Elderly persons, in particular in connection with war and exile trauma;
С другой стороны, если речь идет об обычных или разрешенных видах оружия, диапазон наказания -- от тюремного заключения или ссылки на непродолжительный срок максимальной степени строгости до тюремного заключения или ссылки на продолжительный срок минимальной степени строгости (от 3 лет и 1 дня до 10 лет тюремного заключения или ссылки).
Otherwise (if conventional or authorized weapons are involved), the penalty ranges from medium-term rigorous imprisonment or internal exile in the maximum degree to long-term rigorous imprisonment or internal exile in the minimum degree (from 3 years and a day to 10 years of rigorous imprisonment or internal exile).
В 1982 году М. и ее семья были отправлены в ссылку на остров Атауро.
In 1982, M and her family were exiled to Atauro island.
Сосланы в ссылку?
Sent into exile?
Кеплер выбрал ссылку.
Kepler chose exile.
- Ослепление и ссылка.
- Blinding and exile.
Ссылка в Сибирь.
Exile to Siberia.
Ссылка или смерть.
Exile or death.
Как твоя ссылка?
How's the exile going? '
Наполеон умер в ссылке...
Napoleon died in exile ...
Я возвращаюсь в ссылку?
I'm returning to exile?
Она отправляется в ссылку.
She's to be exiled.
Это ебучая ссылка, Рэй.
It's fucking exile, Ray.
А попробуй обойти меня ссылкой, и все они взбесятся от благородного негодования!
But let exile pass me by, and they'll all go wild with noble indignation!
Всё, даже преступление его, даже приговор и ссылка, казались ему теперь, в первом порыве, каким-то внешним, странным, как бы даже и не с ним случившимся фактом.
Everything, even his crime, even his sentence and exile, seemed to him now, in the first impulse, to be some strange, external fact, as if it had not even happened to him.
– Взгляд Форда жадно сновал по техническим спецификациям. Эпизодически Форд издавал возгласы изумления, поражаясь, сколько всего он пропустил за годы своей ссылки.
Ford hunted excitedly through the technical specs of the ship, occasionally gasping with astonishment at what he read—clearly Galactic astrotechnology had moved ahead during the years of his exile.
В сущности, теория была вполне милой и даже замечательной и всем нравилась – до тех пор, пока Фиит Вуяджиг внезапно не объявил, что нашел эту планету и даже работал там шофером лимузина в семье дешевых пластмассовых созданий с зеленым стержнем. После этого заявления его немедленно забрали, заперли и, после того как он написал книгу, отправили в налоговую ссылку, – судьба, неизбежно ожидающая всякого, кто намерен публично выставлять себя идиотом.
And as theories go this was all very fine and pleasant until Veet Voojagig suddenly claimed to have found this planet, and to have worked there for a while driving a limousine for a family of cheap green retractables, whereupon he was taken away, locked up, wrote a book, and was finally sent into tax exile, which is the usual fate reserved for those who are determined to make a fool of themselves in public.
А потом его отправили в ссылку.
Then he was sent into exile.
– Я предлагаю ссылку.
"I'm suggesting exile.
Отправьте ее в ссылку за что-нибудь.
Exile her or something.
— А что значит — в ссылке?
       'What does it mean - 'exiled'?'
Разумеется, это была ссылка, но ссылка весьма почетная: старший Маниакис являлся губернатором острова.
It was exile, but polite, honorable exile: the elder Maniakes was governor of the island.
— Тому, что он в ссылке. — Почему?
“That he was sent into exile.” “Why not?”
Устрой себе самовольную ссылку.
Go into self-imposed exile.
Публикации из ссылки. Сейчас хуже.
Published from exile. Worse now.
он предвидел конец их ссылке.
he had foreseen an end to their exile.
Вместе с пожизненной ссылкой, разумеется.
Along with a lifetime's exile, of course.
noun
Ссылка на документ
Ref. document Concluded
Ссылка на № K25/4324
Ref. No.: K25/4324
Ссылка на программу работы
Programme of work Ref.
Бета-ГХГ обнаружен в жировых тканях (ссылка 10) и в грудном молоке у человека (ссылки 11, 12 и 13).
Beta-HCH has been detected in adipose tissue (Ref. 10) and in breast milk in humans (Refs. 11, 12 and 13).
Со ссылкой: Seminar on the Processing, Utilization and Disposal
Ref. Seminar on the Processing, Utilization and
Он также токсичен для водных организмов (ссылка 4);
It is also toxic to aquatic organisms (Ref. 4);
ii) линдан постоянно обнаруживается в морской воде и пресноводных водоемах Арктики (ссылка 9) и в морских млекопитающих (ссылка 1), что свидетельствует о том, что он переносится на большие расстояния.
Lindane appears consistently in Arctic sea water and fresh water bodies (Ref. 9) and in marine mammals (Ref. 1) indicating that it has travelled long distances.
Он также оказывает высокотоксичное воздействие на водные организмы (ссылка 5).
It is also highly toxic to aquatic organisms (Ref. 5).
(Примеры эффекта Форрестера (синдром обособленности) - см. ссылку 1)
(Examples of the Forrester Effect (The Silo Syndrome) - see Ref 1)
– Продолжай, Гарри, попытайся подобрать пару, используй перекрестные ссылки, – услышал он слова Уолкотта.
‘Keep trying for a match, Harry, cross-ref with the CROs,’ he heard Woolcott say.
noun
Оценка на 2012-2013 годы: 24 ссылки
24 citations in media
Такие документы называются регрессивными ссылками.
These documents are called backward citations.
Оценка на 2012-2013 годы: 132 ссылки
132 citations in key media
Ссылки на публикации и статьи в специальной литературе
Citations of publications and articles in professional literature
Немногое известно и о том, что именно одна прогрессивная ссылка, регрессивная ссылка или одно оспаривание могут означать для экономической стоимости какого-либо патента.
Little is known on what one forward citation, on backward citation or an opposition may reveal about the economic value of a patent.
Предъявление обвинения - первая часть процесса, включающая в себя ссылки на законы или жалобы...
An arraignment is generally your first appearance in court on a citation or complaint...
Для большинства ученых ссылки на него вполне достаточно.
And for most scholars that citation would suffice.
Ни слов признательности, ни примечаний, ня единой ссылки.
Not an acknowledgment, not a footnote, not a single citation anywhere.
Я решил, что самое лучшее – выстроить эти ссылки в хронологической последовательности, и начал с изучения истории разграбления Вейи римлянами.
I figured the best way was to tackle their citations chronologically, so I started researching the Roman sack of Veii.
Однако в этой попытке «Монитер» опровергнуть общее утверждение «Этуаль» ссылками на конкретные противоречащие ему примеры есть что-то глубоко нефилософское.
But there is something excessively unphilosophical in the attempt on the part of Le Moniteur, to rebut the general assertion of L'Etoile, by a citation of particular instances militating against that assertion.
noun
Оскорбление какого-либо лица со ссылкой на его этническое происхождение является правонарушением, влекущим за собой судебное преследование.
Insulting a person with allusion to ethnic origin is an offence subject to public prosecution.
Правительство Аргентинской Республики решительно отвергает ссылки правительства Великобритании на проведение учений <<Ямана IV>>.
The Government of the Argentine Republic firmly rejects the British Government's allusion to the Yamana IV exercise.
Была приведена в соответствие уголовная категория "изнасилования", из которой были исключены все дискриминационные ссылки, такие, в частности, как требование о том, чтобы жертва была "порядочной" женщиной.
It adjusts the definition of rape of a minor (estupro) to eliminate any discriminatory allusion such as the requirement that the woman be "of good reputation".
Над проектом устава требуется дополнительно поработать, чтобы найти менее расплывчатую формулировку, чем простая ссылка в преамбуле.
Additional work would be required on the draft statute to find a formulation that would be less ambiguous than a mere allusion in the preamble.
Со ссылкой на Устав Генеральный секретарь справедливо называет свой доклад (А/54/2000) не <<Мы, правительства>>, а <<Мы, народы>>.
The Secretary-General, making an allusion to the Charter, rightly entitled his report (A/54/2000) "We the peoples" and not "We the Governments".
Ссылки на то, что в дальнейшем какуюто роль могла бы сыграть Организация Объединенных Наций, также являются в данной ситуации неприемлемыми, на что мы уже указывали в своем письме в августе 2006 года.
Allusions to a subsequent role of the United Nations are not pertinent either to the situation as explained in our letter of August 2006.
22. Секретариат представил замечания, полученные от Франции, в которых содержалась ссылка на Регламент 853/2004 ЕС (приложение 1).
22. The secretariat presented comments received from France in which allusion was made to EU Regulation 853/2004 (Annex 1).
В этой связи Ваша ссылка на <<отсутствие какоголибо внешнего механизма принуждения>> не только с трудом поддается пониманию, но и может вызвать лишь обеспокоенность у нас.
In this context, your allusion to "the absence of any external enforcement mechanism" is not only difficult to understand but it can only raise uneasiness on our part.
Одни намеки и косвенные ссылки, ничего больше.
Hints and allusions, nothing more.
Соболезнования по этому поводу он отклонил ссылкой на колосник святого Лаврентия;
He declined her offer of sympathy for these hardships with an allusion to Saint Lawrence and his grille;
Определенные намеки, косвенные ссылки явно указывают, что угроза достаточно реальна.
There have been hints, indiscreet allusions, that seem to indicate that the menace is a real one.
Я принял это за тонкую ссылку на небогатый итог моего первого экзамена по химии и молчал. Папа молчал тоже.
I took this as a veiled allusion to the dull result of my first chemistry examination, so I kept quiet. My father kept quiet too.
Ни на какой другой книге моя история напрямую не основана, — кроме разве одной, и та не опубликована: это «Сильмариллион», хроники эльфов, на которые в тексте то и дело встречаются ссылки.
My tale is not consciously based on any other book — save one, and that is unpublished: the 'Silmarillion', a history of the Elves, to which frequent allusion is made.
Он словно бы не замечал, что грубоватые собеседники не способны уловить суть его ссылки, какой бы уместной она ни была, так как круг их чтения почти исчерпывался вахтенными журналами.
He seemed unmindful of the circumstance that to his bluff company such remote allusions, however pertinent they might really be, were altogether alien to men whose reading was mainly confined to the journals.
noun
содержатся ли в этих мерах прямые ссылки на Декларацию?
Is the Declaration explicitly mentioned in such measures?
Он хотел бы знать, почему в проекте решения содержится ссылка на этот пункт.
He asked why that paragraph was mentioned.
Конкретная ссылка на статью 50 Устава в этой резолюции отсутствовала.
No explicit mention was made of Article 50 of the Charter.
Кроме того, в пояснительной части рекомендаций сделать ссылку на профилактику.
Also mention prevention in the explanatory part of the recommendations.
Ссылка на соответствующие статьи будет приведена в другой части настоящего доклада.
The relevant articles on this subject will be mentioned elsewhere in this report.
В преамбуле к соглашению содержатся прямые ссылки на положения Конвенции.
The preamble to the agreement expressly mentions the provisions of the Convention.
В пункт 50 следует включить конкретную ссылку на эту статью.
That article should be specifically mentioned in paragraph 50.
Она упоминается в здесь в ссылках.
It was mentioned in these research notes.
Ты забыл упомянуть про ссылку на 46й этаж.
You forgot to mention that it was down on the 46th floor.
Детка так нервничала, что даже не спала, я делаю ссылку на ее темные круги, если она будет дремать.
Baby was so excited even not sleeping, i mention her dark circles then she dozed off.
И теперь я втолковываю им это, понятно, без ссылки на дядю. Впрочем, тщетная осторожность.
So I explained it to her in my turn, without mentioning my uncle. Wasted caution.
Я начал искать ссылки на инсулин в отчетах по ветеринарии, но находил только информацию о нормальных уровнях инсулина в крови лошадей.
I began looking for mentions of insulin in veterinary case reports, but there isn’t much anywhere about normal insulin levels in horses.
noun
ссылкой на недопустимость доказательств
Defence of nullity and plea of inadmissibility of evidence
Организация ответила на это ссылкой на состояние необходимости.
The organization countered with the plea of necessity.
ссылка на суверенный иммунитет принималась судом во внимание.
the plea of sovereign immunity has succeeded.
При рассмотрении вопроса о ссылке Венгрии на состояние необходимости он заявил:
In dealing with the Hungarian plea of necessity it said:
Иными словами, ссылка на необходимость не была отвергнута a priori.
In other words, the plea of necessity was not rejected a priori.
289. Ссылка на бедствие охватывает случаи принятия мер, направленных на спасение жизни отдельных людей, в то время как ссылка на необходимость охватывает более широкий диапазон чрезвычайных ситуаций.
289. The plea of distress covers cases of action to save individual human lives, whereas the plea of necessity covers a wider range of contingencies.
Ссылка на необходимость, даже если она оправдана, не прекращает действия договора.
The plea of necessity, even if justified, had not terminated the treaty.
Международная практика, связанная со ссылкой на бедствие, за период с 1980 года
International practice as to the plea of distress since 1980
Пункт 2(b) исключает ссылку на форс-мажор в таких случаях.
Paragraph 2 (b) excludes the plea of force majeure in such cases.
Ссылки на выполнение ими приказов в порядке субординации более не могут приниматься во внимание.
The plea of acting under superior orders could no longer be accepted.
Учитывая это, мы поддержим ссылку подсудимого на собственную невменяемость.
Given that, we would support a plea of insanity.
Но ссылка на невменяемость потребует большего в отношении постоянства этого состояния.
But a plea of insanity would require something more in the way of constancy of that condition.
— Это значительно облегчило бы дело, — признал Беккер с усмешкой. — Обвинение согласилось принять ссылку на временную невменяемость, но постоянную невменяемость было бы куда проще доказать.
“It might make matters easier,” admitted Becker with a smile. “The prosecution has agreed to accept a plea of temporary insanity, but permanent insanity is much easier to prove.”
Арест, задержание, ссылка допускаются исключительно в установленном законом порядке.
Likewise, no one may be arrested, detained or deported other than as provided for by law.
- к пожизненным принудительным работам, если за совершение этого преступления любое иное лицо наказывается ссылкой или принудительными работами в течение определенного срока.
Forced labour for life, if the penalty in the case of any other perpetrator would be deportation or a period of forced labour.
В период с мая 1983 года по июль 1992 года он находился еще 9 лет в тюрьме, ссылке и лагерях на каторжных работах.
He spent nine more years in prison, deportation and forced-labour camps, between May 1983 and July 1992.
Так, например, в 2005 году депортация двух иностранных журналистов, которые в своих статьях критически отзывались о политике государства, была проведена со ссылкой на иммиграционное законодательство.
For instance in 2005, immigration legislation was employed by the government to deport two foreign journalists who were critical of state policies in their articles.
113. Как отмечалось выше, преступления против человечности определялись как убийства, истребление, порабощение, ссылка и другие жестокости, совершенные в отношении гражданского населения до или во время войны.
As noted above, crimes against humanity have been defined as murder, extermination, enslavement, deportation and other inhumane acts committed before or during the war.
Этот ваш Новак вытащил его прямо из кровати, как в ссылку.
Nowak drew him straight from his bed, as for deportation.
Можете со ссылкой на меня указать, что мы не намерены оспаривать решение ванкуверского суда и не станем предпринимать дальнейших попыток его депортировать.
You may quote me as saying that there will be no appeal of the Vancouver judgement or any further attempts to deport him.
Мужчины приговорены к ссылке или к каторге.
Men condemned to the hulks or Botany Bay.
– Ага, из Ботани Бея и есть, – ответил Скраггер, к которому вернулся его дружелюбный тон. – Пятнадцать лет ссылки я получил, когда был еще совсем мальчишкой, по крайней мере моложе, чем сейчас. Лет, эдак, двадцать пять мне было. Тебе, кстати, сколько?
“Aye, Botany Bay it were,” Scragger said, amiable once more. “Fifteen year transportation I got when just a lad, leastways when I were younger. Twenty-five abouts. How old be you?” “Old enough.”
noun
Он также должен содержать ссылку на право заявителя обращаться в суд с жалобой в связи с данным ответом.
It shall also contain a remark about the inquirer's right to submit a claim to court in connection with the response.
Не знай я подоплеки, так счел бы упомянутую ссылку удивительным пророчеством.
Had I not known better, I would have called that a remarkable prophecy.
— Ну, ты знаешь присловье Бальзака: «Вот и еще один роман». — Грэм почувствовал себя неловко, не зная, была ли эта ссылка умиротворяющей или как раз наоборот.
‘Well, you know what Balzac used to say—“There goes another novel.” ’ Graham felt uneasy, not sure whether this remark was reassuring or the opposite.
Вот почему прозвучала эта невероятная, эта неправдоподобная фраза, за которой, опережая возражения Пенелопы, с подозрительной быстротой последовала ссылка на внесение в каталог последних данных, что требовало его срочного участия.
Hence his improbable, his implausible remark, which was followed, rather too fluently, in the teeth of Penelope’s protests, by an account of a late catalogue entry which demanded his urgent attention.
Сказав, что застрелится первым по праву старшинства (ему было на год больше Рудольфа и на месяц больше Оли), он этой пустой ссылкой сделал излишним удар грубого жребия, который все равно по слепоте своей пал бы вероятно на него;
He said he would shoot himself first by right of seniority (he was a year older than Rudolf and a month older than Olya) and this simple remark rendered unnecessary the stroke of drawn lots, which, in its coarse blindness, would probably have fallen on him anyway;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test