Translation examples
Link to ReliefWeb
Ссылка на ReliefWeb
No links provided
Ссылки не предоставлены
:: Useful links.
:: полезные ссылки.
Internet link:
Интернет-ссылка:
- - Interesting links
интересные ссылки.
Quality Links.
Ссылки на полезные контакты.
There's a link.
Там есть ссылка.
It's another link.
Еще одна ссылка
- Link to Tumblr...
Ссылка на Tumblr...
What kind of links?
Что за ссылки?
Send me the link.
- Скинь мне ссылку.
They click on links.
Кликают на ссылки.
There was a link...
Там была ссылка...
I sent you a link.
Посылаю вам ссылку.
Satellite links and 5 videoconference links
каналов спутниковой связи и 5 каналов видео-конференционной связи
Themes: (a) Links: transport, telecommunication, economic links and networks;
Вопросы: а) связи: транспорт, телекоммуникации, экономические связи и системы;
Digital phone link, rural telephone link
Линия цифровой телефонной связи, линия телефонной связи в сельской местности
d) links with the country of residence or the absence of links with the country of origin.
d) связи со страной проживания или отсутствие связей со страной происхождения".
(ii) Links, including international links, with other criminal organizations;
ii) связей, в том числе международных связей, с другими организованными преступными группами;
We're linked.
Все, мы на связи.
-It's a link.
- Вот и связь.
- Link to what?
- Связь на что?
Good link, eh?
Связь нормальная, приём?
All links completed.
Все связи устойчивы.
GSM link established.
GSM связь установлена.
-a link between...
-a связь между ...
- There's no link.
- Здесь никакой связи.
We ghosts, though we belong to separate houses, maintain links of friendship.
Хотя мы, привидения, тоже разделены на факультеты, мы поддерживаем между собой дружеские связи.
(For a full account of Madam Marchbanks’s alleged links to subversive goblin groups, turn to page seventeen.)
(Подробно о предполагаемых связях мадам Марчбэнкс с подрывными организациями гоблинов — на стр. 17)».
‘Yes, there can be no doubt,’ said Aragorn. ‘At last we know the link between Isengard and Mordor, and how it worked.
– Да, и вне всяких сомнений, – сказал Арагорн. – Теперь воочию видна связь между Изенгардом и Мордором: объяснилось многое.
These miniature suit computers usually had the full back-up of the main computer back on the ship, with which they were directly linked through the sub-etha.
Эти миниатюрные устройства обычно поддерживали прямую суб-эфирную связь с космическим кораблем, где для них имелся полный запасной комплект.
With her psychokinesthetic probing, she moved into it, shifted an oxygen mote, allowed another carbon mote to link, reattached a linkage of oxygen . hydrogen.
Используя свои психокинетические силы, она вошла внутрь молекулы… подвинула атом кислорода и помогла присоединиться к цепочке еще одному углеродному атому… переместила одну кислородную связь… водородную…
I agree we would have expected to have found her by now, but all the same, we’ve no evidence of foul play, Dumbledore, none at all. As for her disappearance being linked with Barty Crouch’s!”
Согласен, что слишком долго мы не можем ее найти, но ведь нет никаких доказательств, что с ней что-то случилось. И уж тем более я не вижу здесь никакой связи с исчезновением Барти Крауча.
I smell double dealing and corruption in this whole affair, and you, Dumbledore, you, with your talk of closer international wizarding links, of rebuilding old ties, of forgetting old differences—here’s what I think of you!”
Это уже пахнет двурушничеством и подкупом! А вы еще смеете говорить об укреплении международных связей волшебников, возрождении традиций, о том, что надо забыть старые разногласия! Вы лицемер — вот вы кто!
The realization crashed over him: He felt ashamed of himself as the tears stung his eyes. The owl had been his companion, his one great link with the magical world whenever he had been forced to return to the Dursleys.
Мысль о случившемся снова обрушилась на него, на глаза Гарри неожиданно навернулись слезы, ему стало неловко из-за них. Сова была его товарищем, единственной связью с волшебным миром в те дни, которые ему приходилось проводить у Дурслей.
Along the way, he was to dispose of Voldemort’s remaining links to life, so that when at last he flung himself across Voldemort’s path, and did not raise a wand to defend himself, the end would be clean, and the job that ought to have been done in Godric’s Hollow would be finished.
По дороге он должен был разрушать последние связи Волан-де-Морта с жизнью, чтобы, когда их пути снова пересекутся и Гарри не поднимет палочку на свою защиту, конец наступил немедленно, и задача, которая осталась невыполненной в Годриковой Впадине, была наконец завершена: ни один из них не останется в живых, ни того ни другого больше не будет на свете.
It links the
Она связывает транспортную
Link to other professional groups
связываться с другими профессиональными объединениями
Links a wider variety of platforms
Связывает большее число разнообразных платформ
Coalition linking NRF with SLA groups
Коалиция, связывающая ФНС с группами ОАС
Channels linking climate change and security
Каналы, связывающие изменение климата и безопасность
The Web itself has a “linking” nature.
Сама по себе программа w.w.w имеет "связывающий" характер.
Several channels link trade and employment.
12. Торговлю и занятость связывают несколько факторов.
While an "agent" may or may not be contractually linked to the United Nations, an "organ" must maintain an "organic link" to the Organization to be considered as such by the Organization.
В то время как <<агента>> с Организацией Объединенных Наций могут связывать или не связывать договорные отношения, <<орган>>, чтобы считаться таковым, должен быть <<органически связан>> с Организацией.
Consequently, to link a brand with a trademark is not entirely correct.
Поэтому связывать брэнд с товарным знаком не совсем правильно.
The Panama Canal links the Pacific and Atlantic Oceans.
Панамский канал связывает Тихий и Атлантический океаны.
That's what links them.
Вот, что их связывает.
Something links us together.
Что-то нас связывает.
But what links them?
Но что их связывает?
Nothing to link the victims.
Жертв ничего не связывает.
Anything else linking them?
-Что-нибудь ещё связывающее их?
Why link both cases?
Почему вы связываете оба дела?
But something links us.
Но что-то связывает нас.
-Linking the robberies to the murder.
- Связывает ограбления с убийством.
She sat on a couch and stared at a small cage which contained her last and only links with Earth—two white mice that she had insisted Zaphod let her bring.
Она сидела на кровати и смотрела на маленькую клетку, в которой находилось единственное и последнее, что связывало ее с Землей – пара белых мышей. Она настояла, чтобы Зафод позволил ей взять их с собой.
A symbol that links Dumbledore, Grindelwald, and Godric’s Hollow? Harry, I’m sure we ought to know about this!” “I think we should vote on it,” said Ron. “Those in favor of going to see Lovegood—”
Символ, который связывает Дамблдора, Грин-де-Вальда и Годрикову Впадину… Да мы просто обязаны все о нем выяснить! — А давайте проголосуем, — подал идею Рон. — Кто за то, чтобы навестить Лавгуда…
- extension of the links to settlements
- расширение соединений с населенными пунктами;
- Links to third countries
- обеспечение соединений с третьими странами.
A route linking the Vistula and the Dniester;
- соединение Вислы с Днестром;
Euro-Asian transport links
Евро-азиатские транспортные соединения
Pilot has begun link-up.
Пилот начал соединение.
Remote link has been severed.
Удаленное соединение разорвано.
Set up a secure link.
Установите безопасное соединение.
Like two linked computers.
Как два соединенных компьютера.
Moving in for link-up, now.
Приближаюсь для соединения.
I'm about to initiate Link-up.
Я собираюсь начать соединение.
The equipment will break the link.
Оборудование разорвет соединение автоматически.
Disable link on my mark.
Разорвать соединение по моему сигналу.
Microwave links
Микроволновые линии связи
Inter-mission links Videoconference links Leased lines
Количество арендованных линий связи
Digital microwave links
Цифровые микроволновые линии связи
Microwave links 2
Микроволновые линии связи 2
Active communication links
Количество действующих линий связи
Rural links 8
Линии связи для сельской местности 8
Longford Women's Link
центр "Линия связи для женщин в Лонгфорде"
Rural links 8 27 081.00
Линия связи в сельских районах
Raise the barrier on the C-band link.
Повысить мощность на линии связи С-диапазона.
I need you to boot up your satellite link system.
Нужно, чтобы вы запустили свою спутниковую линию связи.
The Founder wants a subspace com link installed in her quarters.
Основатель хочет установить у себя в каюте подпространственную линию связи.
Defying my very low expectations, your parents have successfully established a communication link.
Несмотря на мои самые невысокие ожидания, твои родители успешно установили линию связи.
The seeds of our educational investment programme are finally beginning to flourish, whilst our dear friend Shlomo Zahary is about to roll out phase one of our telecommunications network which will link it all together.
Семена инвестируемой нами образовательной программы начинают давать первые всходы, пока наш дорогой друг Шломо Захари подготавливает к запуску первую стадию нашей сети линий связи, которая свяжет все это вместе.
1. Aperture link on space management (2000)
1. Канал связи по вопросам эксплуатации зданий (2000 год)
The upgrading of the link and its new form are under implementation.
644. В настоящее время этот канал связи обновляется и получит новый формат.
20. At the end of 2010, there were 223 links in operation in the GCI.
20. На конец 2010 года в ИГС функционировали 223 канала связи.
Meteoalarm was linked to the Severe Weather Information Centre of WMO.
Система Meteoalarm имеет канал связи с Центром информации о неблагоприятных погодных условиях ВМО.
- Commencing satellite link.
Открываю канал связи со спутником!
- Commence satellite link.
- Открыть канал связи со спутником!
Initiate a radio link to the ship.
Открыть канал связи с кораблем.
Is it possible to disable the Link?
Возможно ли отключить канал Связи?
And give me my link.
И дай мне мой канал связи.
You've been disconnected from the Link.
Вы были отключены от канала Связи.
- You are under the influence of the Link.
Вы находитесь под влиянием канала Связи.
Perhaps she was under the influence of the Link.
Возможно она была под влиянием канала Связи.
You, get me a dedicated comm-link up and going.
Ты, предоставь мне рабочий выделенный канал связи.
We've accessed the relevant information through the Link.
Мы обратились к соответствующей информации через канал связи.
It is the link between the two.
Черепаха является связующим звеном между ними.
The link between the Muslims is their shared faith.
Связующим звеном для них является общая вера.
It also acts as a link to the commissions.
Этот отдел также является связующим звеном с комиссиями.
You are the link between the local and the global.
Вы являетесь связующим звеном между местным и глобальным уровнями.
It is the link between the child and the authorities.
Она служит связующим звеном между ребенком и органами государственной власти.
In all this, the Security Council is the vital link.
Во всем этом Совет Безопасности является важнейшим связующим звеном.
The same unit should be the link at the inter-agency level;
То же подразделение должно быть связующим звеном на межучрежденческом уровне;
Even one missing link may be detrimental to success.
Отсутствие даже одного связующего звена может свести на нет все усилия 5/.
The organization is a link between the Government and older people.
Организация представляет собой связующее звено между правительством и престарелыми людьми.
Internet sites could be established to link scientists and journalists.
Можно было бы создать сайты в Интернете в качестве связующего звена между учеными и журналистами.
A chain needs links.
Цепь нуждается в связующих звеньях.
- He's our link to the environmentalists.
- Он - наше связующее звено с экологами.
I'm willing to be the link between you.
Я буду связующим звеном Между вами.
Maria, you are the living link to the past.
Мария, вы - живое связующее звено с прошлым.
She's the link between Arpajon and Goldberg.
Она является связующим звеном между Arpajon и Голдберг.
He's fishing for a story, he's looking for a link.
Выспрашивает, что было, и ищет связующее звено.
The link is nothing more than...a thought, an idea.
Связующее звено это всего лишь мысль, идея.
You and your friends are just a link.
Итак, ты и твои друзья - только связующее звено.
Branch, link and connecting roads
Ответвления, соединяющие дороги
The terminals are almost always linked by rail to the Indian Railway network, unless their size or location dictates that they be linked by road.
Терминалы почти всегда соединяются железной дорогой с сетью Индийских железных дорог, если только их размер или местоположение не требует, чтобы они соединялись с ней автомобильной дорогой.
It will be a link between security and development.
Она станет звеном, соединяющим безопасность и развитие.
Schlei, inside a line linking the Schleimünde pier heads.
Шлей: внутрь от линии, соединяющей оконечности пирса Шлеймюнде.
The bridge linking Ain Qana to Kfar Fila was targeted.
Был нанесен удар по мосту, соединяющему Айн-Кану с Кфар-Филой.
Street 45 linked the Givat Zeev settlement with the Rift Valley area, whereas Street 1 crossed into the village of Sheevat in order to link the Jerusalem settlements with the Neve Yaacov settlement.
Улица 45 соединяет поселение Гиват-Зеев с районом долины Рифт, а улица 1 пересекает деревню Шиват и соединяет иерусалимские поселения с поселением Неве-Яааков.
Bridges link multiple levels.
Мостики соединяют множество уровней.
Linking you into the station's camera network.
Соединяю тебя со сетью станции.
I mean, you're linked through another human being.
Т.е. человеческое существо соединяет вас.
She's linking with a section of Alpha Four.
Он соединяется с секцией альфа четыре.
Yes, all these passages link up further on.
Да, все эти проходы дальше соединяются.
We link minds, share dreams, emotions, memories.
Мы соединяем наши умы, делимся мечтами, эмоциями, Воспоминаниями.
What dark truth linked the two deaths?
Что за темная правда соединяет эти две смерти?
He is the link that connects you to this child.
Он - ниточка, соединяющая тебя с этим ребёнком.
He's linking up that old bone with your scanner?
Он соединяет эти старые кости с вашим сканером?
A viaduct linking the networks, making this country one nation.
Виадук, соединяющий две дороги, объединит страну и нацию!
A double line of gold embroidery linked Narcissa Black with Lucius Malfoy and a single vertical gold line from their names led to the name Draco.
Двойная линия золотого шитья соединяла Нарциссу Блэк с Люциусом Малфоем, а другая линия, вертикальная и одиночная, шла от их имен к имени Драко.
Heads are decorated with roses, in the ears gold links.
Головы украшены розами, в ушах золотые серьги.
Follow the link “See also: Geneva” on the home page.
На домашней странице воспользуйтесь указателем "See also: Geneva".
The round links represent women and the square ones men.
Круглые звенья цепи означают женщин, а квадратные мужчин.
The rail component will be considered as one of the links in the combined transport chain.
Транспортировка по железной дороге считается одним из ключевых звеньев цепи комбинированных перевозок.
Each link in the chain adds a certain amount of value to the final product.
46. Каждое звено цепи привносит в конечный продукт определенную добавленную стоимость.
All these are links in a chain from which only the grave or menopause offer hope of escape.
Все это составные звенья цепи проблем, избавление от которых может принести только могила или менопауза".
Every link in the chain, from the production of inputs to the sale of final products, is controlled by powerful buyers or producers.
Все звенья цепи от производства вводимых ресурсов до продажи конечной продукции контролируются мощными покупателями или производителями.
It can only succeed if a series of convergent measures are taken to address the different links of the chain.
Успех этих усилий можно обеспечить только с помощью серии согласованных мер, направленных против различных звеньев цепи.
The configuration of the curves for the different indices changes with each new link before returning to a more stable pattern.
Конфигурация кривых различных индексов претерпевает изменения на каждом новом звене цепи, обретая затем бóльшую стабильность.
If it was required to find a subjective element for every link in the chain, it would be impossible to prosecute many of those involved.
Если бы требовалось найти субъективный элемент для каждого звена цепи, невозможно было бы привлечь к судебной ответственности многих причастных к этому лиц.
The Courts have espoused broad principles of interpretation which allow the conviction of all links in the chain of trafficking from the first link abroad, to the transporter, the broker, and the purchaser.
Суды взяли на вооружение широкое толкование, допускающее привлечение к суду виновных, принадлежащих к любому звену цепи торговли людьми - от начального звена за рубежом и перевозчика до посредника и покупателя.
Another link in the chain.
Очередное звено цепи.
Isn't it? That's the weak link.
- Но это слабое звено цепи.
You have all the links in the chain.
Вот вам и все звенья цепи.
It's one thing to be a link in a chain.
Одно дело быть просто звеном цепи.
You know, dismantling insurgencies is all about breaking links in a chain.
В подавлении мятежа главное — разрывать звенья цепи.
Now, please see if the chain links line up with the damage to the mandible.
Теперь посмотрим, совпадают ли звенья цепи с повреждениями челюсти.
When you do, each individual will become a link in a chain that will be stronger than iron.
Как одно целое. И тогда каждый из вас станет звеном цепи, которая крепче железа.
There is no information to link the airport to the alleged activities.
Нет никакой информации, указывающей на то, что этот аэропорт используется в инкриминируемых ему целях.
They said that traceability should be linked to the risk involved.
Они указывают на необходимость увязки отслеживания происхождения продукции с соответствующими рисками.
Similarly, there is no evidence of activities by groups directly linked to them.
Отсутствуют и факты, которые указывали бы на деятельность групп, непосредственно связанных с ними.
If a timetable is linked to a year, this implies by the end of the year.
В тех случаях, когда в качестве срока выполнения указывается какой-либо год, подразумевается выполнение до конца этого года.
I need physical evidence linking them.
- Мне нужны физические улики, указывающие на это.
There's nothing that links him to the robberies.
Ничто не указывает на его причастность.
But nothing links it to the man's death.
Но ничто из этого не указывает на смерть мужчины.
There's nothing that links us to the crime.
Нет ничего, что указывает на нашу причастность к преступлению.
There's nothing left to link us to that night.
Там не осталось ничего, указывающего на нас в ту ночь.
And this links what happened out there with Wilden.
И это указывает на то, что случилось там с Уилденом.
Nothing in the apartment linked to a Sophie Malaterre.
Ничего в квартире не указывает на наличие вещей, принадлежащих Софи Малатер.
And they'll be desperate to destroy anything that links 'em.
Уж они-то постараются уничтожить всё... что указывает на них.
All these paintings où guys to point fingers, there même that link outside the table...
Знаете, такие картинки, на которые люди постоянно указывают.
What's missing in that report is evidence linking what they've found to my client.
В этом рапорте нет улик, указывающих на моего клиента.
Link up!
Сцепляемся!
Oh, my cuff link.
О, моя запонка.
Cuff links are old hat.
Запонки слишком старомодны.
Where's my cuff link, now?
Где моя запонка?
Doesn't Lucifer wear cuff links?
Люцифер носит запонки?
I got him cuff links.
Я купил запонки.
[Sighs] "Tonight Show" cuff links.
Запонки "Тунайт шоу".
Heart-shaped cuff links?
Запонки в форме сердечек?
Just looking for my cuff links.
Просто ищу запонки.
My cuff links have been stolen.
Мои запонки украли.
Where are those cuff links?
Где же эти запонки?
And the things—there were just some cuff-links and little chains—I buried all the things along with the purse under a stone in some unknown courtyard on V------y Prospect, the very next morning...It's all still there .
не успел, должно быть… Ну а вещи, какие-то всё запонки да цепочки, — я все эти вещи и кошелек на чужом одном дворе, на В-м проспекте под камень схоронил, на другое же утро.
Uh, yeah, well, I'm definitely getting mixed up here because I feel like I've forgotten something, some link in the chain... ah, I'm like one of those old ladies that sit around knitting and then leave out a stitch;
Я, и правда, немного запутался, потому что потерял нить. Я как старушка, взявшаяся за вязание и распускающая петли. Это часто происходит, видите...
(h) Linked grades: to reiterate that the use of linked grades was unnecessary;
h) связанные классы: подтвердить, что в использовании связанных классов нет необходимости;
Are they linked?
Связаны ли они между собой?
Development is linked to human security, which is linked to human rights.
Развитие неразрывно связано с безопасностью человека, которая, в свою очередь, связана с правами человека.
They are inseparably linked.
Все они неразрывно связаны между собой.
They are inextricably linked.
Эти элементы неразрывно связаны между собой.
The two are intimately linked.
И оба они органично связаны.
These are linked to the IUCN categories.
Они связаны с категориями МСОП.
The two are closely linked.
Эти два документа тесно связаны.
link with provisions of 6.2.1.5
связан с положениями 6.2.1.5
The murders have to be linked.
Убийства должны быть связаны.
Not if it means we'll be linked.
Нет, если это значит быть связанными.
I mean, the devices must be linked somehow.
Устройства должны быть связаны между собой.
Detective Inspector, how can suicides be linked?
– Инспектор, как могут быть связаны эти самоубийства?
We think the bombs might be linked.
Мы думаем, что бомбы могут быть связаны.
He might be linked to my father.
Он может быть связан с моим отцом.
The theft could be linked to an investigation ...
Эта кража может быть связана с расследованием.
He didn't want to be linked to the murders.
Он не хотел быть связан с убийствами.
Both of our cases, they gotta be linked.
Оба наших случая должны быть связаны между собой.
These disappearances seem to me to be linked.
— Мне кажется, эти исчезновения связаны между собой.
it's linked to saturation of the blood with melange."
Это связано с перенасыщением крови меланжей.
Somehow, the game had become inextricably linked in Harry’s mind with success or failure in his plans for Ginny.
В сознании Гарри исход предстоящей игры запутанным образом связался с успехом или неудачей его планов в отношении Джинни.
Yes, we have won, but only the first victory, and that in itself increases our danger. There was some link between Isengard and Mordor, which I have not yet fathomed. How they exchanged news I am not sure;
– Оттого и таиться, что выиграли: победили мы покамест на свою голову. Изенгард напрямую связан с Мордором – ума не приложу, как они обменивались вестями, а ведь обменивались!
Rigidly controlled by Riddle, they were never detected in open wrongdoing, although their seven years at Hogwarts were marked by a number of nasty incidents to which they were never satisfactorily linked, the most serious of which was, of course, the opening of the Chamber of Secrets, which resulted in the death of a girl.
Реддл держал их в ежовых рукавицах, так что ни в каких явных прегрешениях они замечены не были, хотя за семь проведенных ими в Хогвартсе лет случилось немало прескверных происшествий, которые, впрочем, надежно связать с ними не удалось. Самым серьезным стало открытие Тайной комнаты, приведшее к смерти девочки.
релейная линия
noun
Suppose I reflect a transmission beam off the security shield, feed it back through a link crystal bank... and boost it through the transducer?
Тссс... Представь, что я отражаю передающий луч от защитного экрана, возвращаю обратно через кристаллическую релейную линию и усиливаю через преобразователь.
смыкать
verb
Terrorism is often closely linked with drug trafficking and organized crime.
Терроризм зачастую тесно смыкается с наркоторговлей и организованной преступностью.
4. There is a trend towards globalization of the drug problem, increasing its links with transnational organized crime.
4. Наблюдается тенденция глобализации проблемы наркотиков, которая все теснее смыкается с транснациональной организованной преступностью.
Drug trafficking is becoming increasingly linked with organized crime and international terrorism, crossing political and cultural borders.
6. Незаконный оборот наркотиков все теснее смыкается с организованной преступностью и международным терроризмом и не удерживается в рамках политических и культурных границ.
20. The notion that these two axes are intimately linked to, yet conceptually distinct from, one another is not new in international law.
20. Понятие, с которым в свою очередь смыкаются эти две оси, причем в концептуальном отношении отдельно друг от друга, в международном праве не ново.
The functions of the judiciary are closely linked with those of the Office of the Attorney General of the Nation (Procuraduría General de la Nación) and are discharged by that Office.
Функции судебной власти тесно смыкаются с функциями Генеральной прокуратуры страны (Procuraduría General de la Nación) и осуществляются этим органом.
In this regard, the key objectives of the Decade proclaimed by the General Assembly are linked to good governance as well as to the achievement of the Millennium Development Goals.
С учетом этого основные цели Десятилетия, провозглашенные Генеральной Ассамблеей, смыкаются с такими задачами, как обеспечение благого управления и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is often linked to other forms of organized crime -- trafficking in arms and human beings, corruption and money-laundering -- which corrode other institutions -- justice, army, customs or police -- and the legitimate economy.
Нередко он смыкается с другими формами организованной преступности (незаконным оборотом оружия, торговлей людьми, коррупцией и отмыванием денег), которые разъедают институты (правосудие, армию, таможню или полицию) и легальную экономику.
He linked the past with the present, and the eternity behind him throbbed through him in a mighty rhythm to which he swayed as the tides and seasons swayed.
В нем прошлое смыкалось с настоящим, и, как мощный ритм вечности, голоса прошлого и настоящего звучали в нем попеременно, – это было как прилив и отлив, как смена времен года.
A second section runs through the northern Jerusalem suburb of Al-Ram, which will be cut off from Jerusalem, and links with the existing northern barrier section at the Qalandia checkpoint.
Второй участок проходит через северный пригород Иерусалима ЭрРам, который будет отрезан от Иерусалима, и примыкает к существующему северному участку барьера в районе контрольно-пропускного пункта Каландия.
7. Also decides that the Commission should utilize, as appropriate, its agenda item on emerging issues to promote consideration of relevant issues on the agenda of the Council, in particular the annual main theme of the Council and the integration segment linked thereto, which will bring together the key messages from the Council system on the main theme and develop action-oriented recommendations for follow-up;
7. постановляет также, что Комиссии следует в подходящих случаях использовать пункт своей повестки дня, посвященный новым проблемам, для содействия рассмотрению соответствующих вопросов, фигурирующих в повестке дня Совета, в частности применительно к годовой главной теме Совета и примыкающему к ней этапу интеграции, на котором будут обобщаться ключевые идеи, поступившие от системы Совета, по главной теме и разрабатываться практические рекомендации в отношении последующих мер;
7. Also decides that the Commission should utilize, as appropriate, its agenda item on emerging issues to promote consideration of relevant issues on the agenda of the Economic and Social Council, in particular the annual main theme of the Council and the integration segment linked thereto, which will bring together the key messages from the Council system on the main theme and develop action-oriented recommendations for follow-up;
7. постановляет также, что Комиссии следует в подходящих случаях использовать пункт своей повестки дня, посвященный новым проблемам, для содействия рассмотрению соответствующих вопросов, фигурирующих в повестке дня Экономического и Социального Совета, в частности применительно к годовой главной теме Совета и примыкающему к ней этапу интеграции, на котором будут обобщаться ключевые идеи, поступившие от системы Совета, по главной теме и разрабатываться практические рекомендации в отношении последующих мер;
- This field links to that road.
- Это поле примыкает к дороге.
The link between the garages and the terrace area...
Необходимо точное соотношение между пространством гаражей и примыкающими к дому террасами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test