Translation for "совершить" to english
Translation examples
verb
Содержит ли этот закон положения в отношении лиц, подозреваемых в том, что они совершили или намеревались совершить террористический акт?
Does this Act make specific provision for persons suspected of engaging or intending to engage in terrorist acts?
Заявителю было предоставлено разрешение совершить эту поездку через Иорданию.
The applicant was granted permission to make the journey, via Jordan.
Из-за технической неисправности перевозчик не смог совершить запланированный рейс.
Owing to a technical fault, the transporter was unable to make the flight.
Я хотел бы совершено четко изложить позицию моей делегации.
I wish to make my delegation's position quite clear.
Обещание вступить в брак или совершить помолвку не делают брак обязательным.
Promises of marriage or betrothals do not make marriage obligatory.
Ясно, что всем вам не хватает энергии, так как вы совершили долгое путешествие.
It is clear that all of you are lacking energy because of having to make a long journey.
Поэтому в этом отношении Комитет не принимает никакого решения о том, было ли совершено какое-либо нарушение.
The Committee therefore makes no finding of a violation in this respect.
Ты совершила ошибку.
You make mistakes.
ќн совершил ошибку?
He make mistake?
Не совершите ошибку...
Make no mistake...
Давай совершим обмен.
Let's make the swap.
Он совершил ограбление,
He makes the hit,
Он совершит ошибку.
He'll make a mistake.
Вы совершите ошибку.
You'd be making a mistake.
Ты был готов… совершить ошибку.
You were about to . make a mistake.
Это опасный момент, но обычно можно положиться на то, что напуганный человек совершит роковую для себя ошибку.
That is the most dangerous moment, but the terrified man can be trusted usually to make a fatal mistake.
В общем, ошибку я совершил и вправду серьезную, но надо же было напороться при этом ни на кого иного как на профессора Юкаву!
But of all the people in the world to make that serious social error with, I was lucky it was Professor Yukawa!
Новый скандал мог привести лишь к одному: он так разозлится, что совершит еще какое-нибудь запрещенное волшебство.
another row would achieve nothing except perhaps make him so angry he’d perform more illegal magic.
Мне нужно было расчеты проводить, я совершил большое открытие, и все это было для меня важнее этой женщины — по крайней мере в ту ночь.
I had to do this calculating; I was making a big discovery and was terribly excited, and somehow, it was more important to me than this lady—at least at that moment.
— Тогда, несомненно, Министерство проведет полное расследование того обстоятельства, что двое дементоров оказались очень далеко от Азкабана и совершили нападение без приказа.
“Then undoubtedly the Ministry will be making a full inquiry into why two Dementors were so very far from Azkaban and why they attacked without authorisation.”
Идея была отличная, эксперимент ставился точно и правильно, оборудование у нас было что надо, — но я все испортил. Рибосомы мои оказались попросту грязными, — а это самая грубая ошибка, какую можно совершить в эксперименте подобного рода.
We had a good idea, a good experiment, the right equipment, but I screwed it up: I gave her infected ribosomes—the grossest possible error that you could make in an experiment like that.
— Чего ему надо от тебя? — обескураженно спросил Рон, когда мать вышла из комнаты. — Ты вроде ничего не сделал. — Нет! — с возмущением сказал Гарри, тщетно пытаясь сообразить, какое им совершено преступление, если Снегг гнался за ним аж до площади Гриммо.
said Ron, looking unnerved as Mrs. Weasley withdrew from the room. “You haven’t done anything, have you?” “No!” said Harry indignantly, racking his brains to think what he could have done that would make Snape pursue him to Grimmauld Place.
Как только он пройдет испытание, он получит право совершить поездку за двадцать манков к югу, чтобы отдохнуть и восстановить силы в краю женщин и детей, укрытых от погромов среди новых пальмовых рощ, в тайных сиетчах под землей.
Once he was past this test, Paul knew, he was qualified to make the twenty-thumper journey into the southland—to rest and restore himself—into the south where the women and the families had been hidden from the pogrom among the new palmaries and sietch warrens.
Но я не могу поверить, что мир настолько расчетлив, как некоторые думают. — Я далека от мысли хоть в какой-то мере объяснять расчетом поведение мистера Бингли, — сказала Элизабет. — Но даже не стремясь ко злу и не стараясь сделать кого-то несчастным, можно совершить ошибку и нанести душевную рану.
but I have no idea of there being so much design in the world as some persons imagine.” “I am far from attributing any part of Mr. Bingley’s conduct to design,” said Elizabeth; “but without scheming to do wrong, or to make others unhappy, there may be error, and there may be misery.
– Ну что ж, совершите его!
“Well, make it, then!”
А раз так, то может совершить ошибку. Господи, пусть он совершит ошибку!
If he comes on, maybe he will make a blunder. God send he makes a blunder.
Но только вы совершите ошибку.
But you’d be making a mistake.”
Тогда совершится сделка.
Then he’ll make the deal.”
Я не совершу такой ошибки.
I will not make that mistake.
• А что, если я совершу ошибку?
But what if I make a mistake?
Мы совершим переход.
We will make an orderly passage.
Если я совершу ошибку, что тогда?
If I make a mistake, what then?
Больше я такой ошибки не совершу.
I would not make that error again.
– Ты хочешь совершить паломничество?
You are to make the pilgrimage?
verb
а) совершило, планирует или собирается совершить террористический акт; или
has committed or is planning or likely to commit an act of terrorism; or
a) лицо готовится совершить, совершает или только что совершило какое-либо правонарушение;
(a) If the defendant is preparing to commit, is in the process of committing or has just committed an offence;
Лицо, совершившее любой подобный акт, считается совершившим преступление.
One who commits any such act is considered to have committed an offence.
iii) преступлений, которые совершили или могут совершить организованные преступные группы;
(iii) Offences that criminal organizations have committed or might commit;
лицо, совершившее акт насилия в семье, скорее всего, может снова совершить такой акт; или
a person has committed an act of domestic violence and is likely again to commit such act; or
iii) преступления, которые совершили или могут совершить организо-ванные преступные группы;
(iii) Offences that organized criminal groups have committed or may commit;
"если чернокожий не совершил плохого поступка, входя в дом, то он обязательно его совершит, выходя оттуда";
“A Black who doesn't commit a crime on the way in will commit one on the way out”;
b) независимо от того, где было совершено такое деяние, лицо, которое совершило такое деяние, является
(b) regardless of where the act was committed, the person who committed the offence is
- если бродяга совершил или пытался совершить любой насильственный акт в отношении других лиц>>;
:: if the vagrant has committed or tried to commit any act of violence whatsoever against persons".
Я совершил прелюбодеяние.
I committed adultery.
Совершая человеческие жертвоприношения?
Committing human sacrifices?
Посредством чего совершены:
Suicide, how committed?
Кум совершила самоубийство
Kum committing suicide
Дарьош совершил самоубийство.
Darjosh committed suicide.
Кейси совершил предательство.
Casey committed treason.
Она совершила самоубийство?
She committed suicide?
Он совершил самоубийство.
He committed suicide.
Мы совершили мошенничество!
We've committed fraud!
Совершил ужасающие убийства.
Committed unspeakable crimes.
Один даже совершил самоубийство – угнал космический фрегат и бросился на нем в Солнце.
One committed suicide by stealing a space frigate and diving it into the sun.
Коротышка никак не мог совершить эти преступления, потому что в тот день у нас с ним был романтический ужин наедине при свечах.
Now, Stubby couldn’t possibly have committed those crimes, because on the day in question he happened to be enjoying a romantic candlelit dinner with me.
Согласен, однако же, допустить, и даже убежден, что если была покража, то совершилась не вечером, когда все были в сборе, а уже ночью или даже под утро кем-нибудь из заночевавших.
But one thing I am sure of, if it be a theft, it was committed, not in the evening when we were all together, but either at night or early in the morning;
— Это потому, что убийство единорога считается чудовищным преступлением, — заметил Флоренц. — Только тот, кому нечего терять и кто стремится к полной победе, способен совершить такое преступление.
said Firenze. “Only one who has nothing to lose, and everything to gain, would commit such a crime.
Но Сириус был невиновен. Убийства, за которые его осудили, совершил Хвост — пособник Волан-де-Морта, которого все считали погибшим.
Yet Sirius had been innocent—the murders for which he had been convicted had been committed by Wormtail, Voldemort’s supporter, whom nearly everybody now believed dead.
— Может быть, и нет, — ответил премьер-министр, вставая и принимаясь расхаживать по комнате. — Однако я бы приложил все усилия, чтобы поймать шантажиста, прежде чем он совершит такое злодеяние!
“Maybe not,” said the Prime Minister, standing up and striding about the room, “but I would have put all my efforts into catching the blackmailer before he committed any such atrocity!”
— А теперь, Гарри, — сказал Дамблдор, — если ты не против, я хотел бы обратить твое внимание на некоторые моменты этой истории… Волан-де-Морт совершил еще одно убийство.
“Now,” said Dumbledore, “if you don’t mind, Harry, I want to pause once more to draw your attention to certain points of our story. Voldemort had committed another murder;
Совершив первую ошибку, он вынужден дальше идти тем же путем, так что ему пришлось самому явиться в Италию, чтобы обуздать честолюбие Александра и не дать ему завладеть Тосканой.
And having committed this prime error, he was obliged to follow it up, so much so that, to put an end to the ambition of Alexander, and to prevent his becoming the master of Tuscany, he was himself forced to come into Italy.
Перси совершил довольно грубый промах, не заметив, что его начальник находится под контролем лорда Волан-де-Морта (в Министерстве, правда, этому не поверили — там решили, что Крауч сошел с ума).
Percy had committed the fairly large oversight of failing to notice that his boss was being controlled by Lord Voldemort (not that the Ministry had believed it—they all thought Mr. Crouch had gone mad).
Но унизительно все-таки читать призывы к осторожности, исходящие от этого человека, — ведь он, просидев двенадцать лет в Азкабане, чародейской тюрьме, ухитрился оттуда бежать, попытался даже совершить убийство, за которое и был посажен, и улетел на гиппогрифе.
Nevertheless, it was quite galling to be told not to be rash by a man who had served twelve years in the wizard prison, Azkaban, escaped, attempted to commit the murder he had been convicted for in the first place, then gone on the run with a stolen Hippogriff.
— И вы его совершили?
“And have you committed it?”
— Совершить самоубийство?
To commit suicide?
Его совершили евреи.
The Jews committed it.
Какое он совершил или совершает преступление?
What crimes they've committed or are committing.
Преступление было совершено!
The crimes were committed!
— Или же совершить убийство?
“Or that they would commit murder?”
Он совершил диверсию и…
He committed sabotage and...
— Когда было совершено убийство?
When was this murder committed?
verb
В июне 1992 года совершил хадж.
Performed "Hajj", June 1992.
Попытка совершить такие действия наказуема".
An attempt to perform such an act is punishable”.
Пояснялось, что для возникновения эстоппеля необходимо, чтобы одно государство совершило акт или определенное действие и чтобы другое государство совершило акт или определенное действие в ответ на него.
By way of explanation it was said that, for there to be an estoppel, it was necessary that one State perform an act or engage in certain conduct and that another State perform an act or engage in certain conduct in response.
b) неоправданно принудить правительство или международную организацию совершить любое действие или воздержаться от него, или
(b) unduly compelling a Government or international organization to perform or abstain from performing any act, or
Большинство вторжений были совершены еврейскими экстремистами, желавшими совершить молитву в Священном дворе.
Most of the raids were carried out by Jewish extremists who sought to perform prayers inside the grounds of the Holy Compound.
Совет подчеркивает, что он с уважением относится к обязанности мусульман совершить хадж».
“The Council underlines its respect for the obligation of Muslims to perform the Hajj pilgrimage.”
В ближайшие девять лет контрактор рассчитывает совершить пять рейсов.
The contractor intends to perform five cruises within the next nine years.
Фредди должен совершить чудо?
Freddy's performing miracles?
Ты совершишь обряд?
Will you perform the rite?
Мне надо совершить обряд.
I must perform a service.
Теперь Ард совершит жертвоприношение.
Now Ard will perform the sacrifice.
Тогда соверши обряд появления.
Then perform the Rite of Emergence.
Вы совершили маленькое чудо.
You have performed a minor miracle,
Тогда прямо сейчас совершим обряд.
We'll perform the exorcism now.
Пусть он совершит свое чудо.
Let him perform his miracles.
Я не совершу обряд Ха'джа'тра.
- I will not perform Hjarth'ra.
В ту ночь ваша палочка совершила нечто беспрецедентное.
Your wand performed something unique that night.
— Ну, значит, решено, — отрывисто произнесла Гермиона, встав и совершив грациозный пируэт. — Нацеленность… настойчивость… неспешность… — пробормотала она.
“That’s decided, then,” said Hermione briskly, getting to her feet and performing a graceful pirouette. “Destination… determination… deliberation…” she murmured.
А зимой в Доусоне Бэк совершил новый подвиг, быть может, не столь героический, но принесший ему еще большую славу.
That winter, at Dawson, Buck performed another exploit, not so heroic, perhaps, but one that put his name many notches higher on the totem-pole of Alaskan fame.
А потому разрешите мне следовать в данном случае голосу совести, который призывает меня совершить то, что я нахожу своим долгом.
You must therefore allow me to follow the dictates of my conscience on this occasion, which leads me to perform what I look on as a point of duty.
Он нигде не обнаруживает желания совершить тот «трансцензус», то выхождение за пределы чувственно данного мира, которое лежит в основе плехановской теории познания…»
He nowhere manifests a desire to perform that ‘transcendence,’ that stepping beyond the boundaries of the perceptually-given world, which lies at the foundation of Plekhanov’s ‘theory of knowledge’.
— Ну, мистер Мракс, — сказал Огден, — не будем ходить вокруг да около. У нас есть причины предполагать, что ваш сын Морфин этой ночью совершил волшебство в присутствии магла.
said Ogden, “to get straight to the point, we have reason to believe that your son, Morfin, performed magic in front of a Muggle late last night.”
Свержение господства буржуазии возможно только со стороны пролетариата, как особого класса, экономические условия существования которого подготовляют его к такому свержению, дают ему возможность и силу совершить его.
The overthrow of bourgeois rule can be accomplished only by the proletariat, the particular class whose economic conditions of existence prepare it for this task and provide it with the possibility and the power to perform it.
— Сказать, кто именно совершил волшебство, они определенно не смогут, — ответил Дамблдор и чуть улыбнулся, увидев, каким негодующим стало лицо Гарри. — Министерство уверено в том, что родители, волшебники или волшебницы, заставляют своих отпрысков соблюдать порядок, пока дети находятся в стенах родного дома.
“They will certainly be unable to tell who performed the magic,” said Dumbledore, smiling slightly at the look of great indignation on Harry’s face. “They rely on witch and wizard parents to enforce their offspring’s obedience while within their walls.”
Леди Кэтрин снизошла до того, чтобы подняться им навстречу, и, так как Шарлотта заранее условилась с мужем, что она сама представит гостей хозяйке дома, церемония знакомства совершилась естественным образом, без излишних извинений и оправданий, которые не преминул бы высказать по такому случаю мистер Коллинз.
Her ladyship, with great condescension, arose to receive them; and as Mrs. Collins had settled it with her husband that the office of introduction should be hers, it was performed in a proper manner, without any of those apologies and thanks which he would have thought necessary.
Священник совершил обряд.
A minister performed the ceremony.
Что за чудо совершилось с ней?
What miracle had been performed?
— Совершу ритуал самоубийства.
“I will perform the ritual of suicide.”
Шерон совершила обряд представления.
Sharon performed the introductions.
Вам обеим придется совершить чудо.
Perform a miracle, the two of you.
— Почему бы не совершить этот обряд прямо сейчас?
‘Why not just perform the ceremony now?’
– Они хотят, чтобы Влад совершил убийство.
“They want Vlad to perform a killing, a murder.”
Им обоим предстояло совершить чудо.
And both men had a miracle to perform.
Оно совершилось и совершается такими же, как мы, людьми.
It was and is performed by people like us.
Они многое говорят о людях: где они побывали – а это всегда интересно, и что совершили или намеревались совершить.
They tell you a great deal about people. Where they've come from, which is always interesting, the deeds they've performed or pretended to perform.
b) Совершить 1500 полетов по перевозке грузов.
(b) To accomplish 1,500 flights to move cargo.
a) Совершить 2400 полетов с целью перемещения персонала в районе действия миссии.
(a) To accomplish 2,400 flights to move personnel in the mission area.
c) Совершить 1300 полетов в разведывательных целях во временной зоне безопасности.
(c) To accomplish 1,300 temporary security zone reconnaissance flights.
Наконец, Комиссия отмечает, что эти незаконные акты часто провозглашались совершившими их лицами в качестве примера патриотизма.
Lastly, the Commission notes that these unlawful acts are often heralded by the perpetrators as positive, patriotic accomplishments.
а) Цели: цель - это то, что Стороны, органы и учреждения КБОООН, намереваются совершить в течение конкретного периода времени.
Objectives: an objective is what UNCCD, the Parties, bodies and institutions, intend to accomplish within a specified period of time.
Тем самым преступное деяние должно быть совершено в интересах юридического лица, и эти деяния должны были преднамеренно осуществлены его органами.
Therefore the criminal act must be in the interest of the legal person, and the acts must have been accomplished willingly by its organs.
Эти преступления были совершены в вечерние часы, когда "в спальню семьи Дюлай влетела граната", в такое время, когда дети обычно ложатся спать.
The crimes were accomplished by "hurling a grenade in the bedroom of the Dulays" during the evening hours, while the children lay in their beds.
Соверши то, что ты...
Accomplish what you...
Вы совершили большое дело.
You guys accomplished something big.
Он тот, кто все подвиги совершил...
He who's accomplished every feat:
Мой юный друг, вы совершили великое дело.
Young friend, you've accomplished something great.
Поздравляю, "Новые Направления", вы совершили невозможное:
Congratulations, New Directions, on accomplishing the impossible:
Нет-нет, я же ничего не совершил.
No! I assure you, I've accomplished nothing.
Ещё один день, когда я ничего не совершил!
Another pointless day where I accomplish nothing.
Значит, ты собираешься совершить нечто греховное?
You expect to accomplish something sinful then, do you?
В своё время, ты поможешь им совершить чудо.
In time, you will help them accomplish wonders.
Парни, мне кажется, мы совершили сегодня нечто особенное.
Guys, I feel like we accomplished something today.
Если этим хотят сказать, что число действительно совершившихся продаж равно числу покупок, то это – бессодержательная тавтология.
If this means that the number of actual sales accomplished is equal to the number of purchases, it is a flat tautology.
Он, к величайшей своей неприятности, принужден был мало-помалу принять за факт, совершившийся и невозвратимый, то, что вчера еще казалось ему происшествием почти фантастическим и хотя и сбывшимся, но все-таки как будто еще невозможным.
To his greatest displeasure, he was forced little by little to accept as a fact, accomplished and irreversible, that which even yesterday had seemed to him an almost fantastic event, which, though real, was still somehow impossible.
Ее настоящей тайной было вот что: она была, по сути дела, правительством рабочего класса, результатом борьбы производительного класса против класса присваивающего, она была открытой, наконец, политической формой, при которой могло совершиться экономическое освобождение труда»…
Its true secret was this: it was essentially a working-class government, the result of the struggle of the producing against the appropriating class, the political form at last discovered under which the economic emancipation of labor could be accomplished....
но это тоже совершившийся факт.
but that, too, is an accomplished fact.
Некоторые из них ты уже совершил.
Some you have already accomplished.
Эти ужасы он уже совершил.
These horrors he has already accomplished.
Один я не в силах совершить такое.
I could not accomplish it alone.
И все было совершено через Седьмые Врата.
And all was accomplished through the Seventh Gate.
- Совершив невозможное однажды, я постараюсь совершить невозможное вторично - выбраться из Каспака!
“I have accomplished the impossible once, and so I shall accomplish it again—I shall escape from Caspak.”
– Но я повторяю: – это совершившийся факт.
"But, I repeat, it's an accomplished fact.
Что именно они совершили? — спросил Хэл.
What it was they'd accomplished? Hal asked.
– В тот день ты совершил великолепный подвиг.
That day, you accomplished a marvelous feat.
verb
Всеобщее начальное образование уже стало совершившимся фактом.
Universal primary education is already effectively a reality.
Прения также направлены на то, чтобы совершить шаг в правильном направлении.
The debate also seeks to effect a move in the right direction.
Четыре из этих полетов были совершены с разрешения СООНО, а два - без разрешения.
Four of those flights were effected with the authorization of UNPROFOR and two without.
c) осуществлять эффективное уголовное преследование и осуждение лиц, совершивших бытовое насилие;
(c) To effectively prosecute and punish perpetrators of domestic violence;
Она задает вопрос об эффективности программ лечения мужчин, совершивших акты насилия.
She wondered about the effectiveness of the treatment of male perpetrators of violent behaviour.
Я совершил такое открытие - большие пачки наличных оказывают на людей успокаивающее действие.
I find that big stacks of cash have a very tranquil effect on people.
Но обход, который вы только что совершили, был очень полезен.
General, I'm convinced that these tours of yours have an incalculable effect upon the morale of these men.
Главный вопрос исследований теперь состоит в том, возможно ли совершить такое путешествие в рамках логики, чтобы следствия не стали вдруг идти раньше причин.
The key question being explored now is whether such time travel can be done consistently with causes preceding effects, say, rather than following them.
Фадж сделал гримасу: — В прошлый раз он привлекал великанов, когда хотел совершить нечто особо эффектное.
“What involvement?” Fudge grimaced. “He used giants last time, when he wanted to go for the grand effect,” he said.
Совершить прыжок – это по сути то же самое, что и умереть!
To hop was effectively the same as to die.
Нет, он совсем не собирался в этот вечер совершить такое превращение!
Not that he intended to effect quite that conversion tonight!
Мальчик не понимал, как совершились все эти чудеса.
He couldn’t understand how the miracle had been effected.
Они не пытались скрываться, не торопились совершить быструю дислокацию.
They made no effort to conceal themselves, or even to effect a fast deployment.
Чтобы совершить это, мне пришлось на несколько мгновений отвернуться от стола.
I turned away from my desk briefly to effect this.
Вероятно, последствия того зла, которое было совершено в сороковых и пятидесятых.
Probably a lingering effect of how evil they were in the forties and fifties.
Но кто-то же совершил очень эффективную попытку уничтожить медкорабль!
But somebody in it had tried very ferociously and with singular effectiveness to try to destroy the Med Ship.
Что может совершить демон сегодня, чтобы эффект от его действия возник только через двадцать лет?
What could a demon do today, that wouldn't take effect for twenty years?
Оставалось разрешить вопрос, как этой женщине удалось совершить кражу.
It remained to discover how the visitor had been able to effect her theft.
А так как переворот может совершить только народ, это должна быть лейбористская партия.
And since an upheaval can only be effected by means of the people it would have to be the Labour party.
Делегация этой страны отметила, что телесные наказания применяются к преступникам, совершившим изнасилование и грабеж.
The delegation had mentioned that corporal punishment was administered in cases of rape and robbery.
a) 18 065 091 человек совершил обряд крещения, из которых 87,3% - детей в возрасте до семи лет;
(a) Baptisms: 18,065,091, including 87.3 per cent administered to children under the age of seven;
46. Сотрудник пытался совершить обман на официальном языковом экзамене, проводимом для внутренних и внешних кандидатов.
46. A staff member attempted to cheat on an official language examination administered to internal and external candidates.
69. Суд должен осуществлять юрисдикцию в отношении возбуждения дела против лиц, совершивших жестокие преступления, и отправления правосудия в отношении всех без различия.
The Court should have jurisdiction to prosecute the perpetrators of brutal crimes and to administer justice to all without distinction.
Наибольшее число нападений на школы было совершено в провинции Хайбер-Пахтунхва (51 нападение), за ней следует Территория племен федерального управления (19 нападений).
The highest number of attacks on schools occurred in Khyber Pakhtunkhwa Province (51), followed by the Federally Administered Tribal Areas (19).
Совет не компетентен решать, должны ли полицейскому, предположительно совершившему правонарушение, быть предъявлены уголовные обвинения или же на него должно быть наложено дисциплинарное взыскание начальником соответствующего отделения полиции.
The Board does not have competence to decide whether criminal charges shall be brought against the alleged perpetrators within the police or whether disciplinary measures must be administered by the relevant police director.
Телесное наказание предусмотрено законом в качестве одного из элементов нашей системы наказаний и применяется в соответствии с Законом о телесном наказании и соответствующими подзаконными актами, а также Законом о тюрьмах к тем лицам, которые совершили определенные правонарушения.
It is provided for by law, as part of our penal system and is administered under the Corporal Punishment Act and Regulations made under the Act, as well as the Prisons Act for persons who have been convicted of certain offences.
Это подтверждает судьба мальчика, который, по сообщениям, был похищен движением <<Талибан>> в Пакистане, прошел подготовку в Пакистане на территории племен, находящейся под федеральным управлением, для проведения нападений в качестве террориста-смертника, и которого принудили совершить нападение в Афганистане в качестве террориста-смертника.
This is evidenced by the case of a boy who was reportedly kidnapped by the Taliban in Pakistan, reportedly trained to conduct suicide attacks in the Federally Administered Tribal Areas of Pakistan, and pressured into attempting a suicide attack in Afghanistan.
В воскресенье епископ Дидье де Рабеле совершит над вами конфирмацию.
Bishop Rabelais will administer Confirmation to you.
Пойдемте назад и совершим какое-нибудь правосудие.
Let's go back across the street and administer some justice.
Это моя обязанность, совершить соборование вашей матери, перед смертью.
It is my duty to administer the last rites to your mother before she burns.
Я могу ее соборовать, могу ее исповедовать, и могу совершить последние ритуалы.
I can deliver extreme unction, I can hear her confession and I can administer the last rites.
Церковный священник совершил положенный ритуал.
A priest from this church administered last rites.
Я лично совершил священное таинство обряда.
I am the priest who administered the holy sacrament.
- Потому что обряд может совершить только Имя-носящий, а все двадцать семь ныне живущих Имя-носящих - ревизионисты.
Because only a Name may administer the rite, and the twenty-seven Names who live are all revisionists.
— Нет-нет, — рассмеялся он. — Это мои люди — хотя бы на время. Я вернулся, и на этот раз в моих силах совершить правосудие.
      "No, no," he laughed. "These are my own men at least, for the time being. I am come in power this time, to administer justice.
Другой священник совершил над ним последний обряд, и взгляд Эндрю, пока он был в сознании, выражал только надежду и абсолютное доверие к тому, что грядет.
Another priest came to administer last rites when it happened, and Andrew's final conscious moments reflected hope and absolute faith in what would come next.
– Да, теперь такие времена, – вздохнул мистер Браун, видимо, сожалея об упадке веры, что имело место со времен Моисея и Иисуса Христа. – Тем не менее я попросил больничного священника совершить обряд соборования.
“These days.” Brown sighed, sad at the decline of faith since Moses and Jesus Christ. “Still, I asked the priest at the hospital to administer Extreme Unction.
Просто был убежден, что А: никто не станет убивать такого человека, как этот старый славный пастор, и В: в тех обстоятельствах совершить преднамеренное убийство определенного лица было физически невозможно.
I could not believe (a) that such a man as Stephen Babbington was likely to have been murdered, and (b) that it was possible to administer poison to a particular person under the circumstances that had obtained that evening.
— Она не выглядит слишком хорошо, да? — Брук заметил, что получил преимущество, пока внимание Оби-Вана было отвлечено на Бент, и воспользовался им, совершая двуручные удары в середину туловища противника.
"She doesn't look too good, does she?" Bruck remarked as he took advantage of Obi-Wan's distraction to administer a two-handed blow toward his midsection.
Ты, хромой воин, ты, кому предначертано иметь два имени и две жизни, ты, кому удалось избежать смерти, которую ты хотел найти, совершив самоубийство своим собственным мечом… Это правда, Два-Имени.
You, the lame warrior, you who were destined to have two names and two lives, you who escaped the death that you yourself were about to administer with your own sword. It’s the truth, Two-Names.
— Он отдыхает, — сказал раввин, как будто мне еще нужно было объяснять, чем непрерывно занимался мой отец все то время, что я его помнил. Я не решился прямо спросить раввина, кто его сюда позвал и зачем. Чтобы совершить предсмертный обряд? А есть ли у евреев какие-то предсмертные обряды?
‘He’s resting,’ the rabbi said, as though I needed to be told what my father had been doing as long as I had been alive. I lacked the courage to ask the rabbi how he came to be here. To administer the last rites?
Прозвучит банально, но сегодня первый день остатка вашей жизни. Так что подумайте, как совершить позитивный рост.
Cliché as it may sound, this is the first day of the rest of your life, so think about how you can effectuate positive growth.
Более того, в состоянии maga, то есть «чистоты», человек представляет собой «чистую волю» (axvapecak) и может пользоваться своей «властью» (axvih), так как он совершил трансформацию (fraskart), перейдя из стадии существования gete, где правит рок (baxt), к существованию menok — стадии свободного действия (kunisn).
man is “pure will” (axvapēčak) and can exercise his “lordship” (axvīh), for he has effectuated the transformation (fraškart), passing from the plane of the existence gētē, under the dominion of fate (baxt), to that of the existence mēnōk—of free action (kunišn).
verb
Террорист-самоубийца, подъехавший к наименее охраняемой части комплекса, совершил нападение на полицейский участок Эш-Шааб в северной части Багдада.
A suicide bomber, who pulled up his car to the least protected part of the compound, attacked Al-Shaab police station in northern Baghdad.
Представитель поселенцев был арестован в начале декабря по обвинению в том, что он снес перегородки, разделяющие помещения для верующих евреев и мусульман в Пещере патриархов (мечети Ибрагима), и совершил нападение на полицейского, который пытался арестовать его.
The settler spokesman was arrested at the beginning of December on charges of pulling down the divides separating the prayer halls for Jews and Muslims in the Cave of the Patriarchs (Ibrahimi Mosque) and assaulting a policeman who had tried to arrest him.
173. После того как 13 августа 2004 года в Гатумбе было совершено массовое убийство, Бурунди и Руанда выступили с угрозой вторгнуться на территорию Демократической Республики Конго с целью наказать виновных, а вице-президент Руберва, ранее входивший в состав КОД-Гома, на несколько недель приостановил участие в работе переходного правительства.
173. After the Gatumba massacre of 13 August 2004, both Burundi and Rwanda threatened to invade the Democratic Republic of the Congo in pursuit of the perpetrators, and Vice-President Ruberwa, ex-RCD-Goma, pulled out of the Transitional Government for several weeks.
осуждая целенаправленное уничтожение общественных, торговых и частных зданий, в том числе церквей, мечетей, святилищ, исторических памятников и артефактов, а также разграбление собственности, которые осуществлял и продолжает осуществлять в оккупированных районах режим НФОТ, особенно до ухода из суверенных эритрейских городов и поселков, совершая тем самым акты намеренного государственного вандализма в нарушение положений Соглашения о прекращении военных действий, подписанного 18 июня 2000 года в городе Алжире,
Deploring the wanton destruction of public, commercial and private premises, including churches, mosques, holy shrines and historical monuments and artefacts, and the looting of property that the TPLF regime has carried out and continues to perpetrate in the occupied areas, and especially prior to pulling out from sovereign Eritrean towns and cities in an act of deliberate State vandalism and in contravention of the provisions of the Agreement on Cessation of Hostilities that it signed on 18 June 2000 in Algiers;
d) На юге 11 ноября в ответ на более раннее нападение вооруженных членов племен в районе Лабадо примерно 2000 членов ОАС, по сообщениям, напали на район Тайшиа, и в результате столкновений погибло примерно 40 вооруженных членов племен и 27 членов ОАС. 12 ноября ОАС совершила нападение на железнодорожную станцию в районе Дурайсая. 19 ноября подразделения ДСР напали на Грайду и захватили административное здание, но впоследствии отошли назад благодаря посредническим усилиям АС.
(d) In the south, on 11 November, in retaliation for an earlier attack by armed tribesmen in the Labado area, approximately 2,000 SLA elements reportedly attacked the Taishia area, resulting in the death of about 40 armed tribesmen and 27 SLA elements. On 12 November, SLA attacked a railway station in the Duraysah region. On 19 November, JEM elements attacked Graida and took over the administrative building, later pulling back as a result of AU mediation.
Мы совершили невозможное.
We've just pulled off the impossible.
Ты хочешь совершить ограбление?
You wanna pull another heist?
Так вы хотите совершить ограбление?
Wanna pull a heist ?
Ты совершил рождественское чудо.
You pulled off the Christmas miracle.
Четвёркой, совершившей ограбление.
- The four men who pulled this hold-up.
Я совершу большое преступление!
I'm about to pull a major heist!
Ты совершил настоящий подвиг, Леонардо.
You pulled off quite a feat, Leonardo.
Может, ты совершишь рождественское чудо.
Maybe you'll pull off a Christmas miracle.
Твоя команда совершила чудо сегодня.
Your team ? pulled off a miracle today.
– Не хочешь совершить ничего противозаконного.
“Ain’t either trying to pull anything not legitimate.
Она совершила почти безупречную кражу.
She had come close to pulling off a perfect caper.
Так способны ли они совершить двойное убийство и при этом не попасться?
Are they up to pulling off a double murder and getting away with it?
Но я не смогу совершить этот побег только с пренуждением Лиссы.
But I couldn't pull this breakout off with Lissa's compulsion alone.
Итак, муж Анны совершил нечто неблаговидное.
So Anne’s husband had pulled a sharp business deal.
Ограбление они совершили в полицейской форме и потом скрылись на полицейской машине.
They pulled the job in uniform and used a police car for their getaway.
— А чудо? — спросил я. — Удалось ей совершить его на следующее утро?
“And the miracle?” I asked. “Did she pull it off the next morning?”
Если они совершили умышленное приземление, то зачем было нужно взрывать корабль?
If they were pulling a deliberate landing, why would they let their ship explode?
verb
e) что касается мотива нападений, то весьма вероятно, что движущей силой для них было стремление совершить ограбление.
(e) With regard to the motivation for the attacks, it is highly probable that robbery was the driving force for most of them.[90]
Этот подлый акт был совершен напротив дома г-на Мааиты, когда он готовился к отъезду на работу на своем автомобиле.
The cowardly act was perpetrated in front of Mr. Maa'ita's house as he was preparing to drive to his office.
Менее чем через час после этого палестинский террорист вновь совершил обстрел из машины, на этот раз на перекрестке Эли в Биньямине.
Less than an hour later, Palestinian terrorists again carried out a drive-by shooting, this time at the Eli Junction in Binyamin.
Второе нападение было совершено неделю спустя, вроде бы теми же лицами и на тех же автомашинах, как и в первом случае.
A second attack was carried out a week later, reportedly by the same perpetrators driving the same vehicles as were used in the first attack.
- уже имеющим определенный опыт вождения легкого мотоцикла и не совершившим серьезных нарушений правил дорожного движения.
Already having some experience in driving light motorcycles and not having been found guilty of any serious breach of road traffic rules.
Япония представила сообщение о том, что в 1991 году группа лиц на автомашине совершила насильственное вторжение на территорию посольства бывшего Советского Союза в Токио.
Japan reported that in 1991 a group gained forcible entry by driving a vehicle into the premises of the Embassy of the former Soviet Union in Tokyo.
К сожалению, на второй день грузовой автомобиль предоставлен не был, поэтому только одному стажеру удалось совершить поездку на автомобиле после ознакомления с теоретической частью.
Unfortunately the truck was not available the second day, so only one trainee was able to drive after being trained in the theoretical part.
Я первым совершу поездку.
I'm gonna go for my first-ever drive.
Что? Мы совершим пробную ездку?
What, are we going for a test drive?
Кто-то чуть было не совершил побег!
Someone's been driving a getaway car!
Позвольте мне совершить тестовый проезд.
Why don't we take it for a test drive?
Совершено ограбление. по адресу 2411, Росберхские Холмы.
Investigate holdup at 2411 Roxbury Hills Drive.
Пару лет назад я снова совершил поездку.
But I made the drive again a couple years ago.
Я думал, только страх может заставить совершить такое.
I thought only fear could drive someone to do that.
Это путешествие мы совершили не только ради почтенных лондонцев, Тэсс.
We didn't drive together entirely on account of these precious Londoners, Tess.
Нет, она появилась из ниоткуда, и совершила похищение на дороге.
No, she came out of nowhere and did a drive-by kidnapping.
Страх подталкивает нас к вещам, которые мы бы никогда не совершили.
Fear drives us to do things we would otherwise never do.
— А я рад, что Наземникус ушел, — произнес Гарри холодно. — Иначе я не совершил бы волшебства и Дамблдор, чего доброго, оставил бы меня на Тисовой улице на все лето.
“Well, I’m glad he left,” Harry said coldly. “If he hadn’t, I wouldn’t have done magic and Dumbledore would probably have left me at Privet Drive all summer.”
Совершив прогулку по окрестностям вместе со своими новыми друзьями, Гардинеры и Элизабет вернулись в гостиницу, чтобы переодеться и затем пообедать в той же компании, когда их внимание привлек шум экипажа, и они увидели в окно мужчину и молодую девушку, приближавшихся в открытой коляске.
They had been walking about the place with some of their new friends, and were just returning to the inn to dress themselves for dining with the same family, when the sound of a carriage drew them to a window, and they saw a gentleman and a lady in a curricle driving up the street.
Она согласилась совершить с ним воскресную прогулку, дабы продолжить этот важный разговор.
She was to go driving with him on the following Sunday, and then they would discuss all these questions further.
Ежедневно, совершив остановку, я буду раскрывать их… и ждать целый день.
Every day, after driving, I’ll spread them out then…wait all day.
Майя, совершая переход, вбил каждый клин покрепче.
When the Mayan made the passage, he used his hammer to drive each wedge in more securely.
Ему ужасно хотелось присоединиться, но он понимал, что его прогонят, если он совершит ошибку.
Wanting to go in, so badly, but knowing that if he approached them the wrong way they would drive him out.
Вот так я и узнал, каково вести машину по этой дороге — я сам совершил такую глупость.
That’s how I know what the track is like to drive on—I’m one of the fools who’ve done it.
Впрочем, он ее уже совершил. В тот момент, когда вместо того, чтобы ехать в участок, свернул на дорогу к мисс Джайлз.
The mistake was made as soon as he started driving to Miss Giles's instead of heading directly to the station.
О, я полагаю, вы можете совершить посадку. Каков тип корабля? С искривляющим пространство приводом?
I guess it’s okay for you to land. You have a warp-drive ship?”
После полуторамесячного постельного режима Морис д'Эпарвье получил от врача разрешение совершить прогулку в экипаже.
      After six weeks' rest, Maurice was allowed by his doctor to take a drive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test