Translation examples
B. Possible new functions to be performed by the office of the President and formerly performed by the secretariat
В. Возможные новые функции, которые будет выполнять канцелярия Председателя и которые ранее выполнялись секретариатом
In his opinion, attention should be given to the act performed rather than the status of the person performing it.
По его мнению, нужно уделить больше внимания выполняемым действиям, нежели статусу лица, их выполняющего.
Place of work is the location in which a "currently employed" person performs his or her job, and where a "usually employed" person currently performs or last performed the job.
297. Место работы - место, где "занятое на момент обследования" лицо выполняет свою работу и где "обычно занятое" лицо в настоящее время выполняет или в последний раз выполняло работу.
Tasks performed by UNMIBH
Задачи, выполняемые МООНБГ
Perform your duties
Выполняй свои обязанности.
I was performing baptisms.
Я выполнял крещения.
They're performing 'La Traviata'.
Они выполняют 'Травиата'.
Performing a live acquisition now.
Выполняю передачу данных.
I only performed one.
Я выполняла только одну.
I'm performing a mitzvah.
Я выполняю предписание (иуд.)
Perform other services, too.
Выполняю и другие обязанности.
I am performing my function.
Я выполняю свою функцию.
-Swear to uphold and perform.
- Клянусь соблюдать и выполнять.
By this operation, therefore, twenty thousand pounds in gold and silver perform all the functions which a hundred thousand could otherwise have performed.
Таким образом, посредством этой операции 20 000 фунтов золотом и серебром выполняют все те функции, какие в противном случае должны были бы выполнять сто тысяч.
These bars, therefore, performed at this time the function of money.
Таким образом, эти неоформленные слитки металла в то время выполняли функцию денег.
Its object is, in all cases, to maintain the authority of the master, and whether he neglects or performs his duty, to oblige the students in all cases to behave to him, as if he performed it with the greatest diligence and ability.
Ее цель во всех случаях — это поддержать авторитет учителя и, независимо от того, пренебрегает ли он своими обязанностями или выполняет их, принудить студентов во всех случаях относиться к нему так, как если бы он выполнял их с вели чайшей старательностью и талантом.
and the important business of making a pin is, in this manner, divided into about eighteen distinct operations, which, in some manufactories, are all performed by distinct hands, though in others the same man will sometimes perform two or three of them.
Таким образом, сложный труд производства булавок разделен приблизительно на восемнадцать самостоятельных операций, которые в некоторых мануфактурах все выполняются различными рабочими, тогда как в других один и тот же рабочий нередко выполняет две или три операции.
Their maintenance and employment is altogether at the expense of their masters, and the work which they perform is not of a nature to repay that expense.
Она содержится и получает занятие исключительно за счет своих хозяев, и работа, которую она выполняет, не такого рода, чтобы возместить издержки.
Where the masters, however, really perform their duty, there are no examples, I believe, that the greater part of the students ever neglect theirs.
Везде, где учителя действительно выполняют свои обязанности, не бывает примеров, я уверен, чтобы большинство студентов пренебрегало своими обязанностями.
Over and above the expense necessary for enabling the sovereign to perform his several duties, a certain expense is requisite for the support of his dignity.
Помимо расходов, необходимых для того, чтобы позволить государю выполнять разнообразные его обязанности, некоторая сумма требуется еще для поддержания его величия и достоинства.
The same or very nearly the same annual labour must therefore continue to be performed, and the funds destined for maintaining it must not, consequently, be sensibly diminished.
Поэтому ежегодно должно выполняться одно и то же или почти одно и то же количество труда, и, следовательно, фонд, предназначенный на оплату его, не должен заметно уменьшаться.
“And as the Irish team performs a lap of honor, flanked by their mascots, the Quidditch World Cup itself is brought into the Top Box!” roared Bagman.
— Ирландская сборная выполняет круг почета в сопровождении своих талисманов, а Кубок мира по квиддичу вносят в верхнюю ложу! — объявил Бэгмен.
The quantity of that work, therefore, which his machinery was useful only for performing, will naturally be augmented, and with it all the advantage and conveniency which the society can derive from that work.
Таким образом, увеличится количество работы, выполняемой его машинами, и вместе с тем увеличатся все выгоды и удобства, которые общество может извлечь из этой работы.
Accordingly, they cannot perform acts of sovereignty.
Поэтому они не могут совершать действия, связанные с суверенитетом.
(iii) agencies or instrumentalities of the State or other entities, to the extent that they are entitled to perform and are actually performing acts in the exercise of sovereign authority of the State;
iii) учреждения или институции государства либо другие образования в той мере, в какой они правомочны совершать и фактически совершают действия в осуществление суверенной власти государства;
She performed all the sexual acts that he demanded.
Она совершала все половые акты, которые он требовал.
The executions tended to be performed immediately prior to a retreat.
Многие казни совершались непосредственно перед отступлением сил Каддафи.
We are prevented from performing our morning prayers.
Нам не дают возможности совершать наши утренние молитвы.
Acts of cannibalism are often performed in front of the victim's relatives.
Акты каннибализма часто совершаются в присутствии членов семьи.
We performed rituals.
Мы совершали ритуалы.
You perform miracles?
Ты совершаешь чудеса?
Performing a fertility ritual.
Совершала обряд плодородия.
Doctors can't perform miracles.
Врачи не могут совершать чудеса.
- Foxtrot, to perform an emergency landing.
- Фокстрот, совершаю аварийную посадку.
How does he perform said miracles?
Как он совершает чудеса?
they all performed ritual sacrifices.
Все они совершали ритуальные жертвоприношения.
Why were you performing Belasis's Scopus?
Зачем вы совершали скопус Белазиса?
You have the power to perform miracles.
Ты в силах совершать чудеса!
It's an inability to perform arithmetic functions.
Оно означает неспособность совершать арифметические действия.
You—you have performed extraordinary magic with that wand.
Вы совершали этой палочкой непревзойденные чудеса волшебства.
“No,” said Voldemort. “I have performed my usual magic.
— Нет, — ответил Волан-де-Морт. — Я совершал этой палочкой обычное для меня волшебство.
“As far as I am aware,” Dumbledore continued, “there is no law yet in place that says this court’s job is to punish Harry for every bit of magic he has ever performed.
— Насколько мне известно, — продолжил Дамблдор, — нет пока такого закона, который предписывал бы этому суду карать Гарри за всякое волшебство, что он когда-либо совершал.
Draft article 20 (Liability of maritime performing parties) and definitions of "performing party" and "maritime performing party"
Проект статьи 20 (Ответственность морских исполняющих сторон) и определения "исполняющей стороны" и "морской исполняющей стороны"
Paragraphs 6 and 7 - "performing party" and "maritime performing party"
Пункты 6 и 7 - "исполняющая сторона" и "морская исполняющая сторона"
Liability of maritime performing parties; and draft article 1, paragraphs 6 ("performing party") and 7 ("maritime performing party")
Ответственность морских исполняющих сторон; проект статьи 1, пункты 6 ("исполняющая сторона") и 7 ("морская исполняющая сторона")
(a) "Contracts under performance"
а) "Исполняемые контракты"
It was also stated that the treatment of performing parties was an important aspect of the issue of scope of application, and that a distinction could be drawn between maritime performing parties and inland performing parties.
Было также указано, что режим исполняющих сторон является важным аспектом вопроса о сфере применения и что может быть проведено разграничение между морскими исполняющими сторонами и наземными исполняющими сторонами.
(a) Any performing party;
а) любой исполняющей стороны;
maritime performing party
морская исполняющая сторона
Perform your office!
Исполняйте свои обязанности!
Performed by MERA Yoshikazu
Исполняет MERA Yoshikazu
Performed by Jenny Lamour." Honestly?
Исполняет Жени Лямур.
She performed her civic duty...
Исполняла гражданские обязанности...
I perform God's work.
Я исполняю работу Бога.
Just performing our duties.
Мы исполняем свои обязанности.
Who performed them flawlessly?
Кто их безупречно исполнял?
You know how to perform.
Вы знаете как исполнять.
You were performing your duty.
Вы исполняли ваши обязанности.
They just care who performs it.
Важно, кто их исполняет.
Prosecution legal staff cannot perform this function.
Сотрудники органов обвинения не могут выступать в этой роли.
Artists performed live and there was a display of Metisse fashion.
Перед публикой выступали артисты и был проведен показ метисской моды.
The purpose of these companies is to stage performing arts productions both abroad and at home.
Все эти труппы призваны выступать как внутри страны, так и за рубежом.
The three winning bands perform in global anti-corruption forums.
Три победивших группы выступают на глобальных форумах по борьбе с коррупцией.
The outstanding violinist has performed with numerous famous international orchestras.
Выдающаяся скрипачка выступала со многими знаменитыми международными оркестрами.
Parties called for the establishment of a limited set of performance indicators.
19. Стороны выступали за создание ограниченного набора показателей результативности.
Through the continuous performances of various ballets and dance groups
На постоянной основе выступают различные балетные группы и танцевальные коллективы.
41. Several speakers reviewed the performance of individual information centres.
41. Несколько выступающих коснулись работы отдельных информационных центров.
Many of the musicians in the orchestra that performed were children of Holocaust survivors.
Многие музыканты выступавшего оркестра были детьми людей, переживших Холокост.
The children perform in the best theatres and concert halls at events organized by the State.
Дети выступают в лучших театральных и концертных залах, на правительственных мероприятиях.
You perform, you drink, you sleep, perform, drink.
Ты выступаешь, ты пьешь, ты спишь, выступаешь, пьешь.
We perform tomorrow.
Мы выступаем завтра.
We're just performing.
Мы просто выступаем.
- We both perform.
- Мы оба выступаем.
She's performing later.
Она выступает позже.
I've stopped performing!
Я прекратил выступать!
We neither of us perform to strangers.
А при посторонних мы с вами не выступаем.
In our view, each has performed and must continue to perform a distinct role.
На наш взгляд, каждый из этих органов играл и обязан и далее играть свою особую роль.
The conditions for performing this role are there.
Условия для того, чтобы она играла такую роль, существуют.
:: Loss of credibility and inability to perform leadership role
:: Утрата доверия и неспособность играть руководящую роль
The OSCE performed this role among extremely difficult circumstances.
ОБСЕ играла эту роль в исключительно сложных условиях.
OCHA performs a major coordination role in Sudan.
111. Ведущую координирующую роль в Судане играет УКГВ.
(b) The special procedures cannot perform this role because:
b) специальные процедуры не могут играть эту роль, поскольку
For the foreseeable future, DIS will have a critical role to perform.
В обозримом будущем важнейшую роль призван играть СОП.
(a) The function of the Investigations Division performs a critical role in the administration of justice.
а) Отдел расследований играет ключевую роль в отправлении правосудия.
You're just performing.
Ты просто играешь.
You're performing Hamlet!
Ведь ты играешь Гамлета!
Performing in a play.
Играть в пьесе!
I want to perform.
Я хочу играть...
You perform or die!
Играть быстро или смерть!
I enjoyed your performance.
Мне понравилось, как вы играли.
Is performing what makes you happy?
Ты любишь играть?
was performed by a fishing line.
...играла рыболовная леска.
Such a countenance, such manners! And so extremely accomplished for her age! Her performance on the pianoforte is exquisite.
Ее внешность и манеры очаровательны. А какая образованность в подобном возрасте! Она играет на фортепьяно не хуже подлинных музыкантов.
проделать
verb
Performance information
Информация о проделанной работе
A description of the work performed;
d) описание проделанной работы;
3. Performance reporting
3. Отчетность о проделанной работе
B. Performance reporting
B. Отчеты о проделанной работе
Cindy gave a beautiful performance.
Синди проделала великолепную работу.
The-The meds are performing brilliantly.
Медики проделали отличную работу.
To perform this-this "Kratos" spell,
Чтобы проделать это заклятье "Кратос",
This recommendation was strictly based upon performance on the field.
Рекомендации выписали на основе проделанной работы.
However, he had one last artistic task to perform.
Однако ему предстояло проделать ещё одну работу.
What does this have to do with my performance?
А причем тут отчет о проделанной работе?
I performed this hand sign to both of them.
Я проделала этот жест перед ними обоими.
And you performed the proofs of death?
И ты проделал всё необходимое, чтоб удостовериться в его смерти?
Doctor, would you assist me in performing surgery on a torpedo?
Доктор, вы поможете мне проделать манипуляцию с торпедой?
I need to perform an emergency tracheotomy, er, use a biro to create an airway.
Нужно провести срочную трахеотомию, ручкой проделать воздуховод.
One of the wands will force the other to regurgitate spells it has performed—in reverse.
Одна из палочек заставляет другую выдать в обратном порядке проделанные заклинания.
If he could only perform Legilimency and open a window in the back of her head and see what it was about trolls that had caused the breach between Pierre Bonaccord and Liechtenstein…
Вот если бы он освоил легилименцию — что бы ему стоило проделать у нее в затылке окошко и подсмотреть, как именно троллям удалось посеять раздор между Пьером Бонаккордом и лихтенштейнскими колдунами!
When he saw Pike, one of the new dogs, a clever malingerer and thief, slyly steal a slice of bacon when Perrault’s back was turned, he duplicated the performance the following day, getting away with the whole chunk.
Приметив, что Пайк, один из новичков, хитрый притворщик и вор, ловко стащил ломтик грудинки у Перро, когда тот отвернулся, Бэк на другой день проделал тот же маневр и, схватив весь кусок грудинки, удрал.
This document is the report on the performance of the secretariat.
Настоящий документ представляет собой доклад о работе секретариата.
Supplies comparative data on individual donor performance.
Представляются сравнительные данные по отдельным донорам.
The Regional Coordinator performs executive functions for the region.
Региональный координатор представляет исполнительную власть в районе.
Yearly report and performance indicators presented to Council
Совету ежегодно представляются доклады и показатели работы
You imagining your first performance, perchance?
Вы, случайно, не свой дебют представляете?
This is their first time performing this song.
А сейчас вашему вниманию... представляем премьеру песни.
Yes, the performance by a new A.N.JELL with four members.
Представляем вашему вниманию A.N.JELL в новом составе.
I mean, I don't really see myself as a performer.
Я действительно не представляю себя как исполнителя.
I go to my course where I perform my art.
Пойду на курсы представлять там свое искусство.
"The Lexington Home for Retired Performers presents Peter Pan"?
"Дом Лексингтон для пенсионеров-исполнителей представляет: "Питер Пэн"?
Here is a sample of the piece she performed yesterday. Moto:
Вот образец работы, которую она представляла вчера.
The virtuoso picks her up and begins twirling her around and performing in front of her; everyone is roaring with laughter and—I love our public, even a cancan public, at such moments—they laugh and shout: 'That's the way, serves them right!
Виртуоз подхватывает ее и начинает ее вертеть и пред нею представлять, все кругом хохочут и — люблю в такие мгновения нашу публику, хотя бы даже и канканную, — хохочут и кричат: «И дело, так и надо!
Admittedly, he didn’t see how Sirius was going to make him feel any better about having to perform an unknown piece of difficult and dangerous magic in front of hundreds of people, but the mere sight of a friendly face would be something at the moment.
Надо признаться, он не представлял себе, как Сириус поможет справиться с этим страхом: ведь ему предстоит продемонстрировать владение магией для решения трудной, опасной и неизвестной задачи, да еще на глазах у сотен зрителей.
Team assistants perform coordinating tasks at the interface between senior officials and officials in charge of specific spheres of activity.
Коллективные помощники исполняют роль координирующего и связующего звена между руководителями и сотрудниками, отвечающими за конкретные направления деятельности.
The "firewall" principle ensures the separation of functions between UNDP, as a United Nations implementing agency, and the UNDP/MDTF Office, which performs the role of AA for the MDTFs in the entire system.
Принцип "шлюза безопасности" обеспечивает разделение функций между ПРООН в качестве учреждения -- исполнителя в Организации Объединенных Наций и Управлением ПРООН по МДЦФ, которое исполняет роль АА в отношении МДЦФ в рамках всей системы.
Ukraine faces a difficult task, not only in overcoming the economic crisis but also in establishing itself as a civilized, democratic European State that is able to provide for the well-being of its people at an appropriate level and to perform its role as one of the guarantors of stability in the region.
Перед Украиной стоит нелегкая задача не только выхода из экономического кризиса, но и становление ее как цивилизованного демократического европейского государства, способного на соответствующем уровне обеспечивать благосостояние населения и исполнять роль одного из гарантов стабильности в регионе.
When you're out there, you're performing, for yourself, for the judges, for the audience.
Когда ты выходишь, ты исполняешь роль для себя, для судей, для публики.
Well, I trust, sir, you are aware that in doing so you have entered into an oral contract to perform in loco parentis i.e., to provide for the safety and welfare of aforementioned minor female.
Сэр, я полагаю, вы в курсе, что подобным намерением вы заключаете словесное соглашение исполнять роль in loco parentis, другим словами, обеспечивать сохранность и безопасность вышеназванной малолетней особи женского пола?
I've performed far more strenuous tasks in heels.
Я делала трюки покруче на каблуках.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test