Translation for "оживлённый" to english
Оживлённый
phrase
  • much bucked
Translation examples
adjective
Было очень оживлённо.
It was very lively.
Куры очень оживлённые птицы.
Chickens are very lively birds.
Оживлённо тут как-то, правда?
It's lively in here, isn't it?
Это обеспечит оживлённую беседу за столом.
It'll make for lively dinner conversation.
Ты слишком оживлённая для такого часа.
You sound too lively considering the time.
Профессор заводит оживлённую беседу со студентом.
Professor gets into a lively conversation with the student.
Иди в оживлённое место, зайди в паб.
Go somewhere lively, then, get to the pub quick time.
Мне нравится работать в ночном клубе, очень оживлённо.
Well I like working at night club. It's very lively.
Здесь так оживлённо, мы только этим и живём.
It's so crowded, we just have to live with it.
Это было оживлённое место Конки, кареты... и два авто:
It was a lively place. Tramways, horse-drawn carriages... and two cars:
Вспыхнула оживлённая дискуссия:
A lively discussion ensued.
Разговор после стаканчиков пошёл ещё оживлённей.
Their talk was already lively after the drams and the wine.
Но, само собой разумеется, что такое оживлённое место было куда лучше.
But it went without saying that a lively place like this was better.
Никогда Сенька не видел Эраста Петровича таким оживлённым.
Senka had never seen Erast Petrovich looking so lively.
Тут же на Йоко обрушился целый поток оживлённой болтовни. — Сбежала из дому?
All at once a storm of lively chatter rained down on Youko's ears. "Ran away from home?
Между ними шёл оживлённый разговор, и в данную минуту речь держала Ане Мария.
They were engaged in a lively argument and Ane Maria had the floor.
Оба довольно быстро утратили ко мне интерес и оживлённо заговорили между собой по-итальянски.
They lost interest in me quite quickly, and began a lively conversation in Italian.
Сабрина с бокалом вина и Квиллер с яблочным соком сидели в преображенной части гостиной, оживлённой портьерами и растениями.
Sabrina with her chardonnay and Qwilleran with his apple juice sat in the portion of the living room that was now pleasantly secluded by screens and plants.
Во время особенно оживлённого столкновения с силами порядка, шальная пуля пробила брешь во внешней стене, через которую полился свет.
During a particularly lively clash with the forces of order, a stray bullet pierced the outer wall, leaving a crack through which daylight streamed in.
Её ноги, её прелестные оживлённые ноги, были не слишком тесно сжаты, и когда моя рука нашла то, чего искала, выражение какой-то русалочьей мечтательности — не то боль, не то наслаждение — появилось на её детском лице.
Her legs, her lovely live legs, were not too close together, and when my hand located what it sought, a dreamy and eerie expression, half-pleasure, half-pain, came over those childish features.
adjective
Как здесь оживлённо.
Seems like a busy room.
Тут оживлённое движение.
This is a busy intersection, huh?
- на оживлённой улице.
- On a busy street in Hollywood.
Оживлённая деятельность серийного убийцы.
Serial killing's a booming business.
Оживлённой улицы. Если ты
- ♪ A busy street ♪ - ♪ If you're ♪
Оживлённую днём, и пустую ночью.
Busy during the day, but not at all at night.
- Да, это очень оживлённое место, торговля...
Yes, it is a very busy place, lots of trading
Ты идёшь по оживлённой улице, шумной, полной жизни...
You walk down a busy street filled with noise and full of life.
Представьте, если сможете, что мы стоим на оживлённом перекрёстке.
Imagine, if you can, that we're standing on a busy high street.
Они поблагодарили клерка и вышли на оживлённую платформу.
They thanked the official and walked out onto the busy platform.
Этот сарай для рабов был очень оживлённым местом, мало чем отличаясь от лошадиного рынка.
It was a busy place, this slave barn, not unlike a horse dealer’s market.
Движение тут не очень-то оживлённое. - Работы хватает, сидеть сложа руки не приходится.
Not that much traffic." "There's enough work to keep us busy."
Росту в нём было где-то метр семьдесят, брюнет, волосы короткие, глаза оживлённые.
The guy was about five-ten, with short brown hair and busy eyes.
Наконец они вышли на N-скую набережную, столь оживлённую и днем и тихую ночью.
At last they reached the Quai de—, so busy in the daytime, so lonely at night.
Впереди, начиная от особо оживлённого моста через реку, обозначилась серьёзная пробка. Это был шанс.
There was a heavy stream of traffic ahead, backed up from a busy bridge crossing. Cap took his chance.
Казалось, он проделывал всё это без какой-либо определённой цели, оглядываясь по сторонам оживлённой улицы.
It didn't look like he had a particular destination in mind, glancing here and there as he walked along the busy thoroughfare.
Я медленно сосчитал до пяти и затем быстро пошёл к другому пансиону, при этом пересекая оживлённую улицу.
I gave it a slow count of five, and then started walking briskly toward the other boardinghouse, crossing the busy street in the process.
Никто из окружающих ни разу не упоминал, в чём причина столь оживлённого движения, но кое-что было довольно очевидно.
No one around him ever talked about what these busy vehicles might be carrying, but certain things were fairly obvious.
Но здесь, у большой корабельной пристани, с телеграфом, и пароходами, и оживлённым сообщением, люди были ближе к жизни и ко всему миру.
But here in this busy shipping town with its ships and telegraph lines and heavy traffic, the inhabitants were in closer touch with the world and with life.
adjective
Ты - оживлённая плоть, убивающая по приказу Божественной Тени.
You are animated flesh that kills as His Shadow instructs
Так как мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Top Gear с трудом справляется, когда снимает не машины.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars.
Они — воистину оживлённые трупы.
They truly were animated corpses.
Квиллер никогда ещё не видел друга таким оживлённым.
Qwilleran had never seen him so animated.
Я услышал громкий и оживлённый голос Бенедикты, разговаривающей с кем-то.
I heard Benedicta speaking, her voice sharp and animated.
Я встал, представил женщин друг другу, завязалась оживлённая беседа по-английски.
I got up, made the introductions, and an animated conversation began in English.
Помнится, брёл я как-то под вечер по оживлённой улице, весною, в центре Парижа.
I remember walking along an animated street on a gray spring afternoon somewhere near the Madeleine.
У камина Уайли Дж. Бастард, Липко Лаймо и DON.MAC оживлённо дискутировали над грудой карт.
By the fireplace, Wiley J. Bastard, the Slimey Limey, and DON.MAC were in animated discussion over a pile of maps.
Взглянула туда, куда устремила взор Магда: молодая девушка, в розовом наряде, вела оживлённый разговор с Джуд.
I followed Magda's gaze to where a young girl, dressed in pink, was in animated conversation with Jude.
– Линетт возила меня в кардиологическую клинику в Локмастере, – раздался оживлённый голос из трубки, – доктор потрясён скоростью моего выздоровления.
"Lynette drove me to the cardiac clinic in Lockmaster," she said with animation, "and the doctor is astonished at my speedy recovery.
– Угм, – промычала она. На обратном пути Роджер с Квиллером оживлённо болтали о бейсболе, о политике и о росте преступности в Центре.
“Mmmmm,” she replied. In the front seat, during the ride back to Mooseville, there were animated discussions about baseball, politics, and the prevalence of violent crime Down Below.
Вернувшись на платформу, они нашли Лили и Хъюго - младшего брата Роуз, - за оживлённым обсуждением того, на какой Факультет они попадут, когда наконец-то прибудут в Хогвартс.
Back on the platform, they found Lily and Hugo, Rose’s younger brother, having an animated discussion about which House they would be sorted into when they finally went to Hogwarts.
adjective
Предвкушаю оживлённые прогулки, спокойные раздумья.
I look forward to brisk walks, quiet reflection.
Карточки с приглашениями продаются очень оживлённо.
Sales in flirtation cards have been very brisk.
Торговля в тот день шла оживлённо.
Trading that day was brisk.
Тётя Александра поднялась из-за стола, быстро подошла к ним с каким-то угощением и оживлённо заговорила с миссис Мерриуэзер и с миссис Гейтс.
Aunt Alexandra got up from the table and swiftly passed more refreshments, neatly engaging Mrs. Merriweather and Mrs. Gates in brisk conversation.
Едва он почувствовал, как глаза его слипаются, неожиданно зазвонил телефон, и он услышал оживлённый голос недремлющего ночного редактора «Всячины»: – Привет, Квилл, это Дейв.
He was just beginning to feel drowsy when the phone rang, and he heard the brisk, wide-awake night editor of the Something saying, "Qwill, this is Dave on the night desk.
adjective
Марша - мотивированная, расчётливая и чрезвычайно бдительная, а её муж, Маршалл... Оживлённый.
Marcia is motivated, calculating, and hyper-vigilant, and her husband, Marshall, is... vivacious.
Ещё где-то здесь, среди отрывочных фрагментов, восстановленных со старых записей, Авель хранит зародышевую плазму голоса Ипполиты, оживлённого и запинающегося, как ручей, бегущий в пересохшем русле.
Somewhere here also, among the shattered fragments recovered from old recordings, Abel has the germ plasm of Hippolyta’s voice, vivacious and halting, running on like a brook in a dry river-bed.
adjective
Я думал, в шахтёрском городке будет оживлённее.
For a coal mine, I thought there'd be more activity.
Городской порт был местом оживлённой деловой активности.
Its port was the scene of bustling activity.
adjective
Мистер Самграсс говорит, что он очень оживлён и шумлив.
Mr Samgrass tells me he is noisy and high spirited.
– У нас с коллегой возник оживлённый спор по поводу вашей теории относительности.
- My colleague and I were just having a rather spirited debate about your theory of relativity.
adjective
А потом уже про то каким всё стало вместе с ней, и слог становится оживлённо ямбическим.
See? And then comes the part where she comes along, and the metre changes to a more sprightly iambic. Hmm.
Он повернулся. Прямо к нему шёл Альбус Дамблдор, оживлённый и распрямлённый, одетый в широкую тёмно-синюю мантию.
He spun around. Albus Dumbledore was walking toward him, sprightly and upright, wearing sweeping robes of midnight blue.
adjective
Футаки оживлён и всё повторяет слова одобрения:
Futaki's cheery, encouraging words as he repeats:
adjective
Оживлённая была, как всегда.
Her usual upbeat self.
adjective
Пройдя через ельник, он дошёл до каретного сарая, где стоял его велосипед, и помахал рукой Селии Робинсон, которая оживлённо беседовала с мистером О'Деллом, собиравшим в кучи опавшие листья.
He walked through the woods to the carriage house, where his bike was parked in one of the stalls, and waved to Celia Robinson. She was having a jolly conversation with Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test