Translation examples
adjective
Jolly good show.
Вот веселое шоу.
The Jolly Roger?
На "Веселом Роджере"?
Always so... jolly.
Всегда такой... веселый.
But not just jolly!
Не только веселье!
Jolly good, sir.
Весело и со вкусом, сэр.
For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow
Он веселый добрый малый, он веселый добрый малый.
Drunk driver - jolly murderer.
Пьяный водитель - веселый убийца.
He's not even jolly.
Он даже не веселый.
The Jolly Roger, for instance.
Например, Веселый Роджер.
I Strike the Jolly Roger
Я спускаю «Веселого Роджера»
What a jolly holiday it’s going to be.”
Веселые будут каникулы.
Right up there is our line for the Pole Star and the jolly dollars.
Значит, там Полярная звезда, а вон там веселые доллары.
but, sure enough, there was the Jolly Roger — the black flag of piracy — flying from her peak.
Но над ней развевался «Веселый Роджер» – черный пиратский флаг с изображением черепа.
A plump, happy-faced Reverend Mother had been the lecturer, her jolly voice contrasting weirdly with the subject matter.
Лекцию читает полная, с добродушным и смешливым лицом Преподобная Мать, и ее веселый голос странно контрастирует с темой:
Once we got the ship and treasure both and off to sea like jolly companions, why then we'll talk Mr. Hawkins over, we will, and we'll give him his share, to be sure, for all his kindness.»
А когда у нас будет и корабль и сокровища, когда мы веселой компанией отправимся в море, вот тогда мы и поговорим с мистером Хокинсом как следует, и он получит свою долю по заслугам.
Occasionally the prince heard loud talking and laughing upstairs, and once he detected the sound of a jolly soldier's song going on above, and recognized the unmistakable bass of the general's voice.
Князь слышал иногда доносившиеся к нему сверху громкие и быстрые разговоры, хохотливый, веселый спор; даже раз, очень поздно вечером, донеслись к нему звуки внезапно и неожиданно раздавшейся военно-вакхической песни, и он тотчас же узнал сиплый бас генерала.
So they all went to breakfast with him. Beorn was most jolly for a change; indeed he seemed to be in a splendidly good humour and set them all laughing with his funny stories; nor did they have to wonder long where he had been or why he was so nice to them, for he told them himself.
Все пошли завтракать. На этот раз Беорн был приветливее: казалось, он был в прекрасном расположении духа, и ему даже удалось развеселить гостей. Путешественникам не пришлось долго гадать, где был Беорн и почему сегодня он был так весел, тем более, что хозяин сам все рассказал.
We considered him an aristocrat; at all events I called him one. He used to dress smartly, and always drove to school in a private trap. He was a good companion, and was always merry and jolly, sometimes even witty, though he was not very intellectual, in spite of the fact that he was always top of the class;
У нас он считался аристократом, по крайней мере я так называл его: прекрасно одевался, приезжал на своих лошадях, нисколько не фанфаронил, всегда был превосходный товарищ, всегда был необыкновенно весел и даже иногда очень остер, хотя ума был совсем не далекого, несмотря на то, что всегда был первым в классе;
His healthy appearance, good colour, sound, though discoloured teeth, sturdy figure, preoccupied air during business hours, and jolly good humour during his game at cards in the evening, all bore witness to his success in life, and combined to make existence a bed of roses to his excellency.
Здоровье, цвет лица, крепкие, хотя и черные зубы, коренастое, плотное сложение, озабоченное выражение физиономии поутру на службе, веселое ввечеру за картами или у его сиятельства, – все способствовало настоящим и грядущим успехам и устилало жизнь его превосходительства розами.
adverb
They're jolly useful things.
Очень полезная штука.
He looks jolly angry.
Он выглядит очень рассерженным.
- Jolly good play, what?
Очень хорошая пьеса, да?
jolly kind indeed, Aunt.
Действительно очень мило, тетя.
And jolly well high time.
И очень вовремя.
Looks jolly nourishing to me.
Выглядит очень питательно!
Yes, well, jolly good.
Да, что ж, очень хорошо.
Sarah's jolly clever, isn't...
Сара очень умна, правда? Нет, я...
- Jolly good, Vicar. - So glad.
Очень хорошо, Викарий, молодец.
And it's been jolly useful.
И это очень полезно.
Gania says you have only just arrived from Switzerland? "Yes." "Is it jolly there?" "Very." "Mountains?"
Ганя говорит, вы сегодня из Швейцарии? – Да. – А хорошо в Швейцарии? – Очень. – Горы?
Jolly news, governor.
Радостная весть, господин.
and the mood was jolly.
был чудесный радостный вечер.
What a jolly child you were.
Каким же радостным ребёнком ты была.
On the ocean waves, life was no longer so jolly.
На океанских волнах жизнь больше не была такой радостной.
She was always so jolly and one day she didn't come.
Она всегда была такой радостной, а однажды она не пришла.
A few days later he was jolly as ever.
Через несколько дней он опять ходил радостный, как ни в чем не бывало.
The jolly revelers burst into the East, and broke into the Stasi headquarters.
Радостные гуляки хлынули на Восток и вломились в штаб-квартиру Штази.
The following members have been appointed by the Secretary-General for the period 1998 to 2000: Ambassador Bagher Asadi, Chairman of the Second Committee of the General Assembly;2 Dr. Lincoln C. Chen, Vice-President, the Rockefeller Foundation; Mr. Joseph E. Connor, Under-Secretary-General for Management, United Nations; Mr. Nitin Desai, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, United Nations; Mr. Richard Jolly, Special Adviser to the Administrator of the United Nations Development Programme; Ms. Mary Oakes Smith, Manager, Africa Region, the World Bank; Ambassador Juan Somavia, President of the Economic and Social Council;2 Mr. Franklin A. Thomas, Head of the Ford Foundation Study Group; Mr. Sergio Vieira de Mello, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, United Nations; and Mr. Miles Stoby (ex officio), Executive Director of UNFIP, United Nations.
Генеральный секретарь назначил на период 1998-2000 годов следующих членов: Председателя Второго комитета Генеральной Ассамблеи посла Багера Асади2 ; вице-президента Фонда Рокфеллера д-ра Линкольна Чена; заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам управления г-на Джозефа Э. Коннора; заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам г-на Нитина Десая; Специального советника Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций г-на Ричарда Джолли; руководителя отдела Всемирного банка по делам африканского региона г-жу Мэри Оукс Смит; Председателя Экономического и Социального Совета посла Хуана Сомавиа2; руководителя научно-исследовательской группы Фонда Форда г-на Франклина А. Томаса; заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи г-на Сержиу Виеру ди Меллу; и Директора-исполнителя Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций г-на Майлза Стоби (член ex officio).
This is a second wedding for both of you, and I think you're jolly brave.
Я знаю, что для вас обоих это уже вторая свадьба, и я думаю, что вы чрезвычайно храбры.
Acting is all about truth, and if you can fake that, you'll have a jolly good career.
Игра актера основана на правде, и если вы можете поделать её, получите чрезвычайно приятный успех.
Jolly good show, major!
Просто замечательно, майор!
That's all feeling jolly good.
Всё выглядит замечательно.
It really is jolly good news.
Это правда замечательные новости.
Jolly good. "That's that, then," is your line for the ages, is it?
Замечательно. "Вот и оно", — твое послание потомкам?
Oh, that's awfully jolly dee, but Jeremy's just called a rehearsal.
Это просто замечательно, но Джереми только что объявил репетицию.
And this is a jolly good story, as well as being a more advanced read.
Это замечательная история, и оттуда можно узнать много новых слов.
If I was gay, I'd just ram that jolly dildo right up my stupid asshole.
Это довольно по-гейски. Если бы я был геем, то просто таранил бы себя этим замечательным дилдо прямо в свой идиотский зад.
Nearly everything that is jolly is not virtuous.
Почти все, что нам приятно, далеко от добродетели.
This is jolly. You all being old friends and everything.
Как приятно, что вы давно с ним знакомы.
Jolly nice to meet you, dear lady, but who the devil are you?
Весьма приятно вас встретить, милая леди, но кто же вы?
Well, deep down, little K seems to have been a jolly man with versatile talents.
Ну, глубоко внутри, маленький К скорее был приятным мужчиной с разнообразными талантами.
- That would be jolly good. - Ok
Это было бы прелестно.
Oh, that would be jolly.
O, это было бы прелестно.
Dorcas and Phyllis and Glynis are sorts, I'll agree they're three jolly good sports
Дора и Филлис, и Гпенис юны, и прелестны они, и нежны...
What a jolly, excellent, lovable old world!
Что за восхитительный, прекрасный, милый Старый Свет!
I'm gonna take her on a little jolly to the Millennium Stadium.
Я отвезу её на небольшую вечеринку к стадиону "Миллениум".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test