Translation examples
verb
Полагаю, что это предложение заслуживает того, чтобы его обдумать.
I think that is worthy of consideration.
Все мы должны более глубоко обдумать эти вопросы.
We all need to think more deeply about those issues.
Комитету следует тщательно обдумать решение о переезде.
The Committee should think carefully before it decided to relocate.
Поскольку у них было время обдумать эти предложения, появились ли у них какие-то дополнительные мнения?
With the benefit of some time to think about the proposals, did they have additional views?
Всем Договаривающимся сторонам предлагается тщательно обдумать последствия его сохранения.
All Contracting Parties are asked to think very carefully about the consequences of trying to keep it.
Когда надлежит что-то осмыслить и обдумать, это нужно делать заранее в рамках механизма консультаций.
When there is thinking and reflection to be done, that needs to be done in advance, within a mechanism for consultations.
У них не останется времени, чтобы обдумать свое будущее и будущее своих голодающих и прозябающих в нужде народов.
That will leave no time for thinking about their future and the future of their hungry and destitute peoples.
47. Г-н РЕШЕТОВ просит г-на Дьякону обстоятельно обдумать затрагиваемый здесь вопрос.
47. Mr. RECHETOV asked Mr. Diaconu to think carefully about the issue that was raised.
В одной из своих рекомендаций оратор предложил обдумать различные подходы к определению приемлемого уровня задолженности.
One of his recommendations had been to think of different approaches to debt sustainability.
Несмотря на то, что переговоры относительно повестки дня не завершены, настало время обдумать способы ее реализации в будущем.
Even though negotiations on that agenda were not complete, it was time to think about how it should be implemented in future.
Дай мне обдумать...
Let me think--
Обдумайте моё предложение.
Think about it.
Нужно это обдумать.
Think about this.
Всё тщательно обдумать.
Think things through.
Обдумайте хорошенько!
Think it over well!
Это я запомню и обдумаю.
I shall remember that, and think about it.
От того, что ты обдумаешь их еще раз, вреда никакого не будет.
It doesn’t do any harm to think them over again.
Подождите, сядьте, обдумаем вместе.
Wait, sit down, let's think it over together.
Я для того и звал вас, чтобы поговорить об этом наедине и хорошенько обдумать.
That's why I sent for you, to talk about it alone with you and think it over carefully.
Но когда ты сможешь все обдумать, ты, надеюсь, поймешь, что я поступила разумно.
But when you have had time to think it over, I hope you will be satisfied with what I have done.
Подожди и обдумай, а я сейчас… – проговорил он второпях, и почти испуганно устремился на зов Александры.
Just wait and think it all over, and I'll come back directly," he said hurriedly, and made off with what looked like the rapidity of alarm in response to Alexandra's call.
Хотелось уйти и побыть одному, обдумать случившееся, но он знал, что не сможет уйти без позволения.
He wanted to get away alone and think this experience through, but knew he could not leave until he was dismissed.
У меня было время обдумать свои действия, я вполне мог попросту сбежать, как Каркаров. Скажешь, нет?
I had plenty of time to think about what I wanted to do, to plan my next move, to escape like Karkaroff, didn’t I?
Закрывшись после ухода Фицуильяма в своей комнате, она могла без помех обдумать услышанное во время прогулки.
There, shut into her own room, as soon as their visitor left them, she could think without interruption of all that she had heard.
Но если ты обдумаешь….
But if you think it over…
– Конечно, обдумайте.
Certainly think it over.
Сейчас нужно просто обдумать, что случилось, обдумать все события, начиная с сегодняшнего вечера, обдумать хорошенько.
All he had to do was think it over, think back to the events of the evening, think carefully.
– Мне надо все обдумать.
“I’ll need to think about it.”
Сейчас я все обдумала.
I’m thinking clearly now.
Мне нужно будет обдумать все это. — Обдумайте.
I'm going to have to think about this some more.
Может быть, когда она все обдумает
Perhaps when she thinks it over-
Все обдумай, сказал я себе.
Think it through, I warned myself.
verb
Нам нужно обдумать свои неудачи.
We must ponder our failures.
Было бы целесообразно обдумать способы расширения сотрудничества между Комиссией международного права и Генеральной Ассамблеей.
It would be useful to ponder the means of increasing cooperation between the International Law Commission and the General Assembly.
Согласно Вашей рекомендации, мы серьезно обдумали и всесторонне обсудили вопрос, касающийся того крайне затруднительного положения с точки зрения безопасности, в котором мы оказались.
As advised by you, we pondered hard and deliberated carefully on our dire security predicament.
Это такой вопрос, который мы должны обдумать все вместе, и мы должны прийти к общему пониманию того, какой должна быть наша коллективная реакция на такие ситуации.
This is a question that we must ponder together, and we must come to a general understanding on what ought to be our collective response to these situations.
Его представление по завершении двух крупных саммитов позволило как африканским, так и карибским странам тщательно обдумать все <<за>> и <<против>> предлагаемого расширения.
Its submission after the conclusion of two major summit meetings allowed countries in both Africa and the Caribbean to carefully ponder the pros and cons of the proposed expansion.
Но еще более важный аспект, который стоит обдумать в ходе нынешнего среднесрочного кризиса по достижению ЦРДТ, кроется в последней части мудрого высказывания Форда: <<В совместной работе заложен успех>>.
But the more important question to ponder at this mid-life crisis of the MDGs is the last part of Ford's wisdom: "Working together is success".
Секретариату было передано предложение распространить экземпляры различных запросов, которые члены Комитета должны обдумать и по которым они должны будут дать свои ответы по собственному усмотрению.
The secretariat had been instructed to circulate copies of the various requests, which members of the Committee should ponder and respond to as they saw fit.
Поэтому мы полагаем, что весь мир должен серьезно обдумать вопрос о новой форме многосторонности, которая позволила бы систематически координировать политику при участии всех групп стран.
We believe, therefore, that it is the concern of the entire world to ponder seriously a new form of multilateralism which would ensure systematic coordination of policies involving all groups of countries.
12. Г-н БЕРЕНДС (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что идея, заключающаяся в статьях 16 и 17, состоит в том, что после признания наступают автоматические последствия, прежде чем у суда появится время обдумать вопрос, а как только суд получит возможность реагировать, может быть предоставлена судебная помощь, запрашиваемая в соответствии со статьей 17.
Mr. BERENDS (Observer for the Netherlands) said that the idea behind articles 16 and 17 was that on recognition there were automatic effects, before the court had time to ponder the issue, and that once the court had had time to reflect, the relief requested under article 17 might be granted.
Обдумайте свои ошибки.
- Ponder the error of your ways.
- и обдумать то, что вы сказали?
- and ponder what you've said?
Обдумай, против кого ты выступаешь. Против меня.
Ponder who you're up against.
Пойду, дам тебе это обдумать.
And I will leave you to ponder that.
Пусть ваш лорд Ришиарт обдумает это
Let your Lord Rhysart ponder on that.
Она ушла, чтобы обдумать большие мысли.
She has gone to ponder the great thoughts.
Но у тебя было достаточно времени, чтобы его обдумать.
But you pondered it long enough.
Возьмите, полная бутыль поможет всё обдумать.
Perhaps you'd like a flagon to help you ponder.
Ему понадобится время, чтобы всё обдумать,
I suppose he'll be pondering it for a bit now.
Я сейчас искупаюсь и обдумаю твой вопрос.
I'll have a nice swim... and ponder your question.
– Многое надо обдумать.
Much to ponder on.
Она обдумала и одобрила ее.
She pondered it, and found it good.
Лина обдумала это соображение:
Lina pondered this.
Марк обдумал его слова.
Mark pondered that theory.
Шон обдумал его слова.
Sean pondered on that awhile.
Колхин обдумал эти слова:
Kolchin seemed to ponder that.
Бейли обдумал дело.
Baley pondered the matter.
Вильямс обдумал вопрос.
Williams pondered the question.
Я обдумал это наблюдение.
I pondered this development.
Я должен все тщательно обдумать.
I must ponder that.
verb
Он рекомендовал обдумать это предложение.
He recommended that the suggestion be considered.
Сейчас Совету следует обдумать новые методы и идеи.
Now is the time for the Council to consider new ways and new ideas.
Желательно, чтобы государство-участник обдумало, как присоединиться к этим конвенциям.
The State party should consider acceding to those treaties.
Я призываю всех представителей обдумать все аспекты этой сложной ситуации.
I call upon all the representatives to consider all the aspects of this difficult situation.
Никогда не будет времени на то, чтобы обдумать стратегию выхода в отношении Западных Балкан.
It will never be time to consider an exit strategy with regard to the Western Balkans.
Рекомендации будут осуществляться обдуманно, транспарентно и на основе консультаций.
Implementation of the recommendations will take place in a considered, transparent and consultative manner.
Он заверил, что тщательно обдумает сделанные в его адрес предложения и рекомендации.
It ensured that Barbados would give considered thought to the suggestions and recommendations received.
Комиссия должна обдумать возможность проведения своих заседаний за пределами Нью-Йорка.
The Commission might consider holding some of its meetings outside New York.
Поэтому мы призываем государства-члены обдумать возможность того, чтобы взять на себя такую благородную обязанность.
We therefore call upon Member States to consider accepting this noble responsibility.
Ситуация требует тщательно обдуманных шагов, предпринимаемых в рамках справедливой правовой системы.
The situation called for carefully considered steps taken within an equitable legal framework.
Чтобы мне обдумать это... Только обдумать!
If I consider this -- and I mean just consider it --
Обдумайте мое предложение.
Consider my offer.
Кратко, обдуманно, беспристрастно.
Concise, considered, unemotive.
Дон, обдумай это.
Dawn, consider it.
Это стоит обдумать.
Something to consider.
Мы должны обдумать...
We need to consider...
Она достигла своей цели и старалась теперь обдумать создавшееся положение.
She had gained her point, and had time to consider of it.
Мне нужно время, чтобы обдумать будущее, что подобно прошлому для моей памяти.
I need time now to consider the future that is a past within my mind.
– Я должен серьезно обдумать свою позицию, – ответил Кинес. – И во всяком случае я бы не хотел обсуждать это за столом.
"I shall have to consider my position carefully," Kynes said, "and I certainly will not discuss it at table."
И, обдумав характер мистера Коллинза, его образ жизни и положение в обществе, я пришла к выводу, что мои надежды на счастливую семейную жизнь ничуть не уступают надеждам почти всех людей, вступающих в брак.
and considering Mr. Collins’s character, connection, and situation in life, I am convinced that my chance of happiness with him is as fair as most people can boast on entering the marriage state.”
- От имени Эсгарота и Пущи, - прокричал один из них, - мы обращаемся к Торину Дубощиту, сыну Троина, нарекшему себя Подгорным Королем, и просим его хорошо обдумать наши требования, иначе он будет объявлен врагом.
“In the name of Esgaroth and the Forest,” one cried, “we speak unto Thorin Thrain’s son Oakenshield, calling himself the King under the Mountain, and we bid him consider well the claims that have been urged, or be declared our foe.
А какое им дать устройство, нетрудно заключить, если обдумать действия четырех названных мною лиц и рассмотреть, как устраивали и вооружали свои армии Филипп, отец Александра Македонского, и многие другие республики и государи, чьему примеру я всецело вверяюсь.
And the way to make ready one's own forces will be easily found if the rules suggested by me shall be reflected upon, and if one will consider how Philip, the father of Alexander the Great, and many republics and princes have armed and organized themselves, to which rules I entirely commit myself.
Мне много чего надо обдумать.
There is much for me to consider.
– И он не хочет обдумать его? – Нет.
“He wouldn’t consider it?” “No.”
Она обдумала его вопрос.
She considered the question.
– Мы это уже обдумали.
We have considered this.
Я обдумала возможности.
I considered possibilities.
Фердулф обдумал его слова.
Ferdulf considered that.
Леония обдумала это.
Leonie considered that.
Подозреваемая обдумала это.
The suspect considered this.
Он согласен с г-ном ван Бовеном в том, что членам Комитета следует обдумать это предложение и принять решение на следующей сессии.
He agreed with Mr. van Boven that members should think over the proposal and take a decision at the next session.
Надо обдумать положение. Найти выход.
I must think over my position and how I may improve it.
Я советую вам обдумать мои слова, констебль. Забавно.
I suggest that you think over what I've said, Constable.
М не надо время, чтобы твое предложение обдумать.
I just need some time to think over your offer.
Итак, я обдумал свое предыдущее решение, я думал об истории.
Okay, so, uh, in thinking over my early determination, I thought of a story.
Я обдумал твое предложение купить это место, и я продам его тебе с одним условием.
I've been thinking over your offer to buy this place, and I will sell it to you under one condition.
Пожалуйста, обдумай хорошенько все, что я здесь написал, в особенности о Гарри Поттере, и еще раз поздравляю тебя с назначением старостой. Твой брат. Перси».
Please think over what I have said most carefully, particularly the bit about Harry Potter, and congratulations again on becoming prefect. Your brother, Percy
— Я обдумаю все, что ты мне сказала.
“I’ll think over what you’ve said.
Мне надо многое обдумать.
I've got a lot to think over."
Мне требуется обдумать вопрос.
I need to think over the problem.
Отдохните, обдумайте заказ.
Have a rest, think over the order.
– Мне обдумать кое-что надо.
“There’s something I need to think over,” I said.
Мне надо много чего обдумать. — Да мы уже поели.
I've got a lot to think over." "Oh, we already ate.
И обдумай это насчёт денег, обдумай, если захочешь.
You can think over what I said about the money, if you like.
Мне нужно как следует обдумать кое-что.
I have some things to think over.
Ему нужно было обдумать следующий шаг.
He needed to think over his next move.
verb
Вольева обдумала это сообщение, а потом одобрила его кивком.
Volyova mulled on that and then nodded appreciatively.
По мнению северных стран, сейчас нужно время, чтобы обдумать различные новые идеи.
In the view of the Nordic countries, time is now needed to contemplate the various new ideas.
Поскольку эти решения повлекут за собой последствия для бюджета, было бы целесообразно обдумать их в самом начале.
As those decisions will have budgetary ramifications, it would be beneficial if they were contemplated at the outset.
Однако мы должны осмыслить уроки, которые преподал нам этот многосторонний кризис, и обдумать более системную реформу существующей многосторонней системы, включая финансовую и экономическую архитектуру, адаптировать ее к нынешним политическим и социально-экономическим реалиям.
We must, however, learn the lessons provided by this multidimensional crisis and contemplate a more systemic reform of the existing multilateral system, including the financial and economic architecture, and adapt it to the current political and socio-economic realities.
Срок, на который осуществляется выселение по решению органа полиции согласно предлагаемой норме закона, составляет 10 дней, что является достаточным сроком, позволяющим лицу, которому угрожает опасность, обдумать при поддержке центра помощи свои дальнейшие действия в сложившихся обстоятельствах.
Duration of banishment imposed by the police authority under the proposed regulation amounts to ten days, this being a sufficient span of time for the endangered person to contemplate, with the assistance of the intervention centre, further course of action in the matter at hand.
Сегодня иранская нация извлекает уроки из своего прошлого для того, чтобы обдумать свое будущее, отвергая при этом реакционные тенденции, и, опираясь на принципы и идеалы, укоренившиеся в ее религиозном, национальном, историческом и революционном наследии, а также пользуясь благами позитивных достижений современной цивилизации, уверенно продвигается вперед - даже если и методом проб и ошибок - к многообещающему завтра.
Today, the Iranian nation draws on its past to contemplate a better future, while defying reactionary tendencies and, backed by principles and ideals rooted in its religious, national, historical and revolutionary heritage and benefiting from positive achievements of contemporary civilization, marches, be it through trial and error, towards a promising tomorrow.
- Вы обдумали данное богами?
Have you contemplated your divine right?
Роуз, это серьёзный шаг, тебе надо все как следует обдумать. Да еще и...
Rose, it's a big thing you're contemplating.
У клиента было достаточно времени, чтобы обдумать свои действия.
The client would've had enough time to contemplate their action.
Что ж Мэр и Шериф не обдумали запасной план, Лиз?
So the mayor and the sheriff never contemplated a back-up plan, Liz?
Но когда пойдёте, можете обдумать, что значит упустить подвернувшийся шанс.
But as you walk, you might contemplate what it is to waste a chance when it is given.
И когда вы будете горевать, может быть это заставит вас обдумать ваш следующий шаг.
As you undertake your grieving, may that guide you, as you contemplate your next move.
Возможно, им обоим нужно было время, чтобы обдумать ошибки в одиночестве холодной камеры.
Perhaps they both needed time to contemplate the mistakes in the solitude of a cold cell.
ƒети, € обдумал нашу ситуацию и пришел к выводу, что был, скажем так, немного недружелюбен.
Children, I've been contemplating our situation and I realise that I've been a bit standoffish, shall we say?
Давайте не будем учиться, как что-то создать, а сядем и хорошенько обдумаем великолепие нашего "Я".
Let's not learn how to actually do anything. Let's just sit and contemplate the glory of me in all my complexities.
Обдумайте эту перспективу, мистер Воссики.
Contemplate that vision, Mr. Wossiky.
Вскоре Грот остался один у входа и попытался обдумать ситуацию.
Soon Groth stood alone in the entry hall, contemplating the situation.
Некоторые из советников медленно откинулись в креслах, чтобы обдумать слова халфлинга;
Some of the spokesmen settled back into their chairs to contemplate the halfling's words;
— Белчер. Хороший источник. Сейдж обдумала предложение, прежде чем наложить на него вето.
"Belcher. He would be a source." She contemplated the suggestion for a moment, before vetoing it.
Реффа желал только одного — чтобы все они замолчали и дали ему возможность обдумать, как жить дальше.
Reffa wished they would all just let him contemplate what he must do.
В те же самые условия он поставил вторую Юдит, и все последствия уже были обдуманы им заранее – для нее.
He’d made the same arrangements precisely for the second Judith and had contemplated every consequence on her behalf.
Само собой, он последует за мной, понимая мою необходимость серьезно обдумать проблему.
Taking it for granted he would follow me, understanding my need for serious contemplation of this problem.
Катриона все еще имела бы выгодную работу, и… он остановил себя и обдумал эту мысль, испытывая крайне неоднозначные эмоции.
Ekaterin would still be lucratively employed, and—he stopped, and contemplated this thought with extremely mixed emotions.
verb
Следует добавить, что, по достоверной информации, Кир Атанасиос, как и ранее, предложил предоставить заблудшим монахам-раскольникам достаточно времени, чтобы обдумать свое поведение.
It should also be added that, according to reliable information, Kyr Athanasios had, as in the past, suggested that the schismatic monks should be given ample time to meditate on their attitude, as they stood in error.
66. В контексте мандата настоящего доклада целенаправленные убийства определяются как умышленное или преднамеренное применение смертоносной силы <<с определенной долей заранее обдуманного умысла в отношении лица или лиц, заранее установленных субъектом, совершающим данное действие>>.
66. In the context of the mandate, targeted killing has been defined as the intentional and deliberate use of lethal force, "with a degree of pre-meditation, against an individual or individuals specifically identified in advance by the perpetrator".
Для всех нас этот день должен стать возможностью вспомнить и задуматься, хорошей возможностью обдумать тоталитаризм и его трагические последствия, общественные узы и ценности человеческой солидарности, пути обеспечения того, чтобы навсегда восторжествовали демократия, законность и уважение основополагающих прав и свобод всех людей.
For all of us, this day must become a moment of recollection and reflection, a good time to meditate upon totalitarianism and its tragic outcomes, upon community ties and the values of human solidarity, upon the ways to ensure that democracy, legality and respect for the fundamental rights and liberties of all human beings will always prevail.
ѕолагаю, медитаци€ поможет нам обдумать событи€ этого вечера.
I suggest we all meditate now on the events of this evening.
Перед сном, оставшись в своей комнате одна, Элизабет смогла обдумать, насколько ее подруга удовлетворена своей судьбой, разобраться в образе действий, избранном Шарлоттой по отношению к мужу, и прийти к выводу, что он является наилучшим. Она могла также мысленно представить себе, как будет дальше протекать ее визит в Хансфорд: размеренный ход домашних занятий и бесед с подругой, назойливость мистера Коллинза, курьезные встречи в Розингсе, — картины эти одна за другой промелькнули в ее воображении.
and when it closed, Elizabeth, in the solitude of her chamber, had to meditate upon Charlotte’s degree of contentment, to understand her address in guiding, and composure in bearing with, her husband, and to acknowledge that it was all done very well. She had also to anticipate how her visit would pass, the quiet tenor of their usual employments, the vexatious interruptions of Mr. Collins, and the gaieties of their intercourse with Rosings. A lively imagination soon settled it all.
— Здесь вы можете спокойно все обдумать.
“You can stay here and meditate,”
– Мне нужно обдумать откровения богини.
I need to meditate on these revelations of the goddess.
Зосима, обдумав слова Пафнутия, ответствовал так:
      Zozimus, having meditated upon these words, replied as follows--
ОБДУМАЙТЕ ЭТО, МАСТЕРА: В СЛЕДУЮЩИЙ РАЗ Я НЕ ПОТЕРПЛЮ НЕУДАЧУ.
MEDITATE ON THIS, MASTERS: NEXT TIME I WILL NOT FAIL.
— Вот они, — перебила Селия, которая давно уже обдумала этот разговор и подготовилась к нему.
said Celia, with whom this explanation had been long meditated and prearranged.
— Не ошибочен, просто неверно истолкован, — поправил К'баот. — Возможно, вам стоит во время медитаций как можно тщательнее обдумать этот вопрос.
“Not wrong, but merely misinterpreted,” C’baoth said. “Perhaps you should focus your meditation on this question.
Она инстинктивно сторонилась бесед на личные темы, но слова гостьи запомнила и решила обдумать их на досуге. — Работу?
She instinctively sheered away from personal discussions, but she filed the comment away for further meditation.       "Work?"
и она подчас начинала его ненавидеть за то, что в нем идеально отсутствовала непосредственность, все было обдуманно, не было ничего неожиданного, – все эти фразы, насмешливые ответы, насмешливые размышления.
at times she began to hate him because he was perfectly devoid of spontaneity, everything was thought out, nothing was unexpected—all these phrases, humorous rejoinders, humorous meditations.
Ее муж не прилетел вместе с ней: это было обдуманное решение, принятое по соображениям безопасности.
Her husband stayed behind, a deliberate decision made on security grounds.
Это очень долгая дорога -- дорога, которая требует осторожных и обдуманных шагов.
It is a very long road -- a road that requires careful and deliberate steps.
Следовательно, она имела заранее обдуманное намерение вовлечь детей в обсуждение этих вопросов.
Therefore, she had a deliberate intent to engage children in the discussion of these issues.
* Женщин как целевую группу призывников более внимательно и обдуманно интегрируют в кампании призыва на воинскую службу.
• Women as a target group for recruitment are integrated more deliberately into the recruitment campaigns.
Результатом этого была, по видимому, заранее обдуманная политика самосегрегации турецких киприотов" (S/6426).
The result has been a seemingly deliberate policy of selfsegregation by the Turkish Cypriots (S/6426).
Взвешенная и обдуманная инновация является частью тяж-кого бремени, которое несут учебные заведе-ния.
Measured and deliberate innovation is one of academia's heavy burdens.
По первому пункту одни предлагали, чтобы государства взяли время и тщательно обдумали свой ответ.
On the first point, some suggested that States should take time and deliberate their response.
Обдумали и обсудили.
We completed our deliberations.
Обдуманная и взвешенная.
He's a very deliberate man.
И я хорошенько все обдумаю!
And I shall deliberate!
Оставить его – обдуманное решение.
Keeping it was a deliberate decision.
Поступок обдуманный или случайный?
Was this deliberate or an accident?
Нам нужно обдумать этот момент.
We'll need a moment to deliberate.
Мне нужно всё хорошенько обдумать.
I, uh, am going to need to deliberate.
Похоже на обдуманный акт унижения.
This feels like a deliberate act of humiliation.
Мы должны действовать обдуманно и осторожно.
We need to be deliberate and delicate about this.
Решение должно быть тщательно обдуманным, а не эмоциональным.
That can only happen through thoughtful deliberation, not emotionalism.
Интересно было бы знать, обдумала ли она его загодя?
Was it deliberate, I wonder?
Потом очень обдуманно произнесла:
Finally she said very deliberately:
Просветленность всего лишь обдуманное тупоумие,
The serenity only a deliberate hebetude,
Китайцы сожгли все вполне обдуманно.
The Chinese burned the lot quite deliberately.
Улыбка Люазо была спокойной и обдуманной.
Loiseau's smile was a calm, deliberate smile.
Я никогда обдуманно не причинил бы вам вреда после...
“I would never deliberately harm you after-”
Я тщательно и обдуманно выбрала направление.
My choice of direction had been deliberate.
Лиасидра должна глубоко все обдумать.
The Iia'sidra must deliberate deeply upon them.
В ней очень обдуманно были развернуты повторения по ходу действия.
There was a very deliberate deployment of repetition.
verb
рекомендацию, согласно которой "весьма желательно, чтобы все доклады имелись в распоряжении членов Комиссии за несколько недель до начала сессии, с тем чтобы они имели возможность изучить и обдумать их содержание".
that it would be "highly desirable that all reports should be available to Commission members some weeks before the commencement of the session, to enable study and reflection".
По результатам своих дискуссий она смогла на основе общего согласия всех ее членов представить Генеральному секретарю и всем государствам-членам мнение по данному вопросу, которое имело глубокий смысл, было информативным, обдуманным и отражало мнения всех присутствующих.
At the end of its discussions, it succeeded, by common accord among all its members, in providing the Secretary-General and all Member States with an opinion on this question that was enlightened, studied and representative of all sensibilities present.
В этой связи мы предлагаем обдумать формы помощи, которую ваш уважаемый Комитет мог бы оказать нам для того, чтобы под его эгидой или при содействии с его стороны были организованы учебные курсы, которые позволили бы повысить профессиональную квалификацию сотрудников трех вышеупомянутых отделов по борьбе с терроризмом.
In this regard we propose a possible study of the assistance that your Committee might provide to those branches with regard to any training programmes that might be organized in the future under the Committee's supervision or with its assistance, with a view to raising the level of competence of the persons employed in those branches.
Потому и следует вначале все обдумать.
That means we study the problem.
прося ее обдумать - чего б она желала от него.
And bids thee study on what fair demands Thou mean'st to have him grant thee
Только обдуманное и тщательное изучение фактов позволит нам отделить тех, кто по своей воле поддержал террор президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
Only a sane and careful study of the facts... will allow us to separate those who were willing partners... in President Clark's reign of terror... from those who cooperated only in fear of their lives.
Элизабет обдумала в нем каждую фразу, и ее чувства по отношению к автору в разные моменты были самыми противоречивыми.
She studied every sentence; and her feelings towards its writer were at times widely different.
И вот кто-то с обдуманной жестокостью размозжил ему череп.
So, with studied and ferocious brutality, somebody smashed in his head.
Мне следует обдумать, как добиться этого, а не затевать скандалы и драки.
I must study how to accomplish this, and be no brawler.
Ее задержка была очень обдуманной, но страшно эффективной в отношении меня.
Her delay was very studied but terribly effective with me.
Журналист сел, чтобы обдумать свой следующий шаг.
The newsman sat down and studied his next move with circumspection.
Джо обдумал заявление. – Это в подвале, – задумчиво повторил он.
Joe studied that one. “It’s in the basement,” he said thoughtfully.
Она припасла их на потом, когда будет время извлечь их на свет божий и обдумать.
She tucked them away for later, when she would take them out and study them.
— Месть. Тилли наклонил голову набок и сосредоточенно обдумал мои слова.
“Revenge.” Tilly tilted his head to one side and studied me intently.
verb
14. Кризис послужил поводом обдумать ошибки, совершенные в области управления банковской и финансовой системой страны, и в целом проанализировать макроэкономическую реформу, начатую в последнее время в соответствии с рецептами, предписанными международными финансовыми учреждениями.
14. The crisis had provided an opportunity to weigh the mistakes made in the management of the country’s banking and financial system and, in general, to reflect on the macroeconomic reform recently undertaken in accordance with the formulas prescribed by the international financial institutions.
Хотя некоторые предложения Генерального секретаря заслуживают внимания, другие, такие как предложение упразднить Группу по рассмотрению жалоб на дискриминацию и других жалоб и наделить Генерального секретаря полномочиями назначать судей Трибунала по спорам, должны быть тщательно обдуманы.
While some of the Secretary-General's proposals had merit, others such as the proposal to abolish the Panel on Discrimination and Other Grievances and to have the Secretary-General appoint the judges of the Dispute Tribunal needed to be carefully weighed.
Обдумай оба варианта.
Weigh both options.
Мы бы хотели обдумать этот вопрос.
We'd like to weigh that question.
Я хочу, чтобы Тесла все это обдумал.
I want tesla to weigh in on it.
Мы поговорим об этом. Я уверен, что он захочет обдумать это.
I'm sure he'll want to weigh in.
Теперь вам нужно все обдумать если мы хотим больше детей?
Now you need them weighing in on if we have more children?
Теперь, я хочу, чтобы ты очень, очень хорошо обдумал свой ответ.
Now, I want you to weigh your next answer very, very carefully.
Я выслушала его, все обдумала, и я сказала ему собирать вещи.
I heard what he had to say, weighed things up, and then I sent him packing.
А, вот эта карта говорит мне, что ты обдумал свой выбор и принял решение.
Ah, this one tells me you've weighed your choices and made a decision.
Давай не будем спешить... ты, просто... обдумай всё, ну знаешь, будь рациональной.
Let's not be hasty... you, let's just... weigh up all the angles, you know, do a bit of geometry.
Берген обдумал этот факт.
Bergen weighed this factor in his mind.
Я искренне рекомендую вам обдумать мой совет.
I recommend you to weigh the advice I have given.
Девушка тщательно обдумала его слова и медленно кивнула.
Althea weighed his words, then nodded slowly.
Наконец, она обдумала вероятность того, что он так и не исполнит угрозу.
Finally, she weighed the possibility that he wouldn't actually go through with his threat.
Гриффин обдумал высказывание и согласно кивнул. – Это правда. Но хватит ли этого?
Griffin weighed the statement judiciously, nodded. “That’s true. But is it enough?”
Я дважды обдумал, что с ней делать, но у нее хорошая позиция и она сосредоточена.
I weighed twice what she did, but she had good leverage and focus.
Обдумав слова Пита и признав его правоту, Симон коротко ответил: – Понял.
Simon weighed Pitts words for a moment.  "I get the picture.
Кейт сразу понял, что Холлу не хочется обсуждать вести из дома, пока он не успел их обдумать, и быстро сменил тему.
Keith quickly judged that Holl didn’t want to talk about his call until he had had time to digest it, and cast about swiftly for another topic of conversation.
verb
-Да, обдумай это.
-Yeah, chew on that.
Дайте мне обдумать это, парни.
Let me chew on it, fellas.
Знаю, но это всё равно надо обдумать.
I know, but it's something to chew on all the same.
Судя по всему, агент Хэнд - Провидец, обдумай сначала это.
Apparently, Agent Hand is the Clairvoyant, so chew on that first.
Елена - мой двойник и пока я даю тебе возможность обдумать это..
Elena's my doppelganger, and while I let you chew on that...
Дженин обдумала услышанное и кивнула.
Jenin chewed on the news and nodded.
verb
Нужна еще бутылка, чтобы обдумать эту умную идею.
We need another one of these to cogitate on this clever idea.
Я остановился, потому что услышал, как вы сказали пару таких странных вещей, что я поспешил назад к полковнику, чтобы все обдумать.
I stopped because I heard you say a couple of such rummy and fetchin' things that I hared back to the Colonel's and cogitated.
verb
Израиль не имеет иммунитета от законной и обдуманной критики.
Israel is not immune from legitimate and balanced criticism.
Требуются только способность и умение политических и религиозных лидеров обдуманно реагировать на это.
What was needed was the capacity and vision of political and religious leaders to react to it in a balanced manner.
В связи с этим службы по делам учащейся молодежи в школах должны, в частности, уделять внимание вопросам взрослой жизни и принятию обдуманного решения о вступлении в брак.
Therefore, student welfare services at schools should, inter alia, pay attention to issues related to adulthood and balanced couples.
"Уважать индивидуальные права и свободы, а также достоинство каждого человека и содействовать обеспечению их уважения и всегда применять спецсредства обдуманно, руководствуясь принципом строгой необходимости".
To respect and to cause to be respected the right, freedoms and dignity of every person, in particular by endeavouring to use lawful force which is always balanced and limited to what is strictly necessary.
Обдумав этот вопрос, Специальный докладчик пришел к выводу, что сохранение перечня в приложении к проекту статей, как это было сделано в первом чтении, представляет собой удачный компромисс между двумя этими позициями.
On balance, the Special Rapporteur was of the view that retaining the list in an annex to the draft articles, as had been done on first reading, was a viable compromise between those two positions.
При исполнении своего мандата посол Гонсалес продемонстрировал свое дипломатическое искусство, и его уравновешенный и обдуманный стиль работы на посту Председателя снискал ему доверие и уважение со стороны всех государств - членов Конференции.
In carrying out his mandate, Ambassador González showed his diplomatic skill, and the balanced and thoughtful way in which he occupied the Chair earned him the trust and respect of all the member States of the Conference.
- Я это определенно обдумаю.
Our attorney would like to review the balance sheets one last time.
Понимая, что ее семья будет поставлена на грань выживания, Дороти Мэйпс поклялась себе, что каждая минута пребывания на Дюнном Мире, каждое действие, там предпринятое, должно быть тщательно обдумано и взвешено.
With her family balanced on the cusp of survival, Dorothy Mapes vowed that every moment on Duneworld and every action would count.
Особое право на рассмотрение и истолкование этих заметок мне дает незаинтересованность, которая (как нам говорят) есть Premium mobile[37] обдуманного и взвешенного суждения: лишь немногое в них имеет ко мне прямое отношение.
My main qualification for commenting on these bundles is the disinterested state which is (we are told) the primum mobile of a balanced understanding—little of this has anything to do with me.
– А кто будет моим противовесом? – слова сорвались прежде, чем я успела их обдумать; сиплым голосом я озвучила мысль, которая пугала меня даже больше, чем вероятность того, что жар-птицы не существует. – Что, если я ничем не лучше тебя?
“And who will balance me?” The words emerged before I thought better of them, giving raw voice to a thought that haunted me even more than the possibility that the firebird didn’t exist. “What if I’m no better than you?
verb
Больше похоже на отказ обдумать предложение
More like turned away.
Мне надо обдумать свадьбу. Он повернулся, чтобы уйти. — Джеми!
I hae a wedding to plan.” He turned to go. “Jemmie.”
Хочу поделиться с вами мыслью, сэр. Как христианин я молю, чтобы вы обдумали её, хотя бы потому, какая она охуенная.
I'd like to suggest an idea to you, sir, that I pray as a Christian man you will entertain on its own fuckin' merits.
— Так привыкайте! — выпалил Локки, вставая. — У меня есть встречное предложение, и вы должны серьезно его обдумать. — Да?
"I have a counter-proposal, one I urge you to entertain quite seriously." "Oh?"
На протяжении всего сегодняшнего дня у Пролт было достаточно времени, чтобы обдумать все самые неприятные перспективы.
During the past day Praulth had had enough time to entertain every unpleasant probability.
verb
Шесть десятилетий -- это достаточный срок для того, чтобы обдумать историческое развитие этой Организации и, прежде всего, провести дискуссию о необходимости ее реформировать.
Six decades is time enough to reflect on the historical process of this Organization and, above all, on the debate concerning the relevance of reforming it.
Нынешние официальные прения и обсуждения данной концепции экспертами обеспечивают благоприятную возможность для того, чтобы обдумать достигнутый прогресс и продвинуться в наших обсуждениях дальше.
Today's formal debate and panel discussion is an opportune moment to reflect on that progress and move our discussion forward.
Для нас пришло время тщательно обсудить и обдумать причины создавшегося тупика и приступить к всеобъемлющим усилиям по определению соответствующих элементов контекста безопасности и разработке плана на предстоящий период.
The time has come for us to thoroughly debate and discuss the causes of this stalemate and to embark on a comprehensive exercise to identify the relevant elements of the security context and to map out the road ahead.
Народ Ирак должен был самостоятельно обдумать этот вопрос в обстановке, свободной от той порой политически мотивированной риторики, которая сопровождала дискуссию о том, можно ли провести заслуживающие доверия выборы к 30 июня.
It was up to the people of Iraq to reflect on this question, free of the sometimes politically motivated rhetoric that had surrounded the debate on whether credible elections could be held by 30 June.
Были и другие проблемы, которые следовало обдумать. На “Маринту” напал только один корабль.
There were other things to be debated. One slug-ship had essayed to deal with the Marintha.
Херциг очень быстро обдумал ситуацию, затем использовал свой взгляд, чтобы перехватить королеву.
Herzig debated the matter only briefly. Then he used his stare to intercept the queen.
Поскольку адмирал был здесь в безопасности, я позволила себе немного отдохнуть, сидя на прибитом к берегу бревне: восстановить дыхание, прислушаться к плеску волн, обдумать, застегивать на Чи шлем или нет.
With the admiral safely down from the bluffs, I rewarded myself with a rest, sitting on a driftwood log: a time to catch my breath, to listen to the waves, to debate whether I should leave Chee's suit open or closed.
Во-первых, допрос Асагао вымотал Сано душевно и физически; ему требовалось время на то, чтобы восстановить силы. Во-вторых, Рэйко с присущей ей юной энергией закидает его вопросами, а он пока не готов на них отвечать: нужно кое-что хорошенько обдумать.
Mentally and physically exhausted, Sano needed to relax for a while. Reiko would be waiting to hear about everything, but Sano wasn’t ready to face her questions, her youthful energy, her eagerness for debate.
verb
- Хорошо, нам нужно обдумать план.
- Okay, we need to hatch a scheme.
verb
– Подожди. – Род обдумал ситуацию.
"hold on." rod revolved the situation in his mind.
Однако, обдумав все, он пришел к выводу, что Роджер попал в серьезную беду, и решил, что нужно вытащить его из Парижа как можно скорее.
However, he revolved the problem in his mind, came to the conclusion that Roger had gotten himself into real trouble, and decided he had better be dragged out of Paris as fast as possible.
За время ее отсутствия он обдумал сложившуюся ситуацию.
During her absence he had been turning over the situation in his mind.
С твоим образованием ты быстро языки разные выучишь… (Весело.) Ты уж, наверно, втихомолку все обдумал.
And with your education you ought to pick up the language quick. [Jovially.] I'll bet that's what you've been turning over in your mind under all your quietness!
Руки ее болели, но за время этой прогулки она могла еще раз обдумать состоявшуюся сегодня неожиданную встречу и решить, стоит ли ей рассказывать о ней Мерлину или нет.
Her arms ached, but it gave her time to turn over in her head the encounter which had marked the day and decide whether she wanted to share it with Martin or not.
Так он и умер, настаивая на своем неведении, и Сартори, предоставив своим любимцам возможность вволю наиграться с трупом, отошел в сторону, чтобы обдумать услышанное.
It had died protesting its ignorance, and Sartori had left the pride to toy with the carcass, taking himself off along the roof to turn over what he’d learned.
Между тем теперь, когда люди наконец приспособились к обстановке и вновь стали есть, Джайлс обдумал нынешнее положение вещей. В нормальной ситуации он как-нибудь вознаградил бы арбайтов, чтобы поощрить их и дальше вести себя хорошо.
Meanwhile, things were going as smoothly as could be expected, now that all the humans were finally adjusted to the lifeship’s environment and eating correctly once more. Giles turned over the situation in his own mind. It was one in which ordinarily he would offer the arbites some kind of reward to reinforce the positive effect of their good behavior.
Он минут двадцать посвятил тому, чтобы запомнить все, что увидел, и как следует обдумать это. Кавалькада машин, несущихся со скоростью около шестисот километров в час, как раз домчалась до отеля. Сразу по прибытии их провели в апартаменты, которые были даже роскошнее, чем те, что они занимали на Ассоциации.
Memorizing these and turning over various plans in his head kept his mind occupied for the twenty minutes or so at the six hundred kilometers an hour with which the mo torcade approached their hotel. Once arrived, they were shown to quarters that were, if anything, more luxurious than those they had occupied back on Association.
Нельзя сказать, чтобы я нервничала сверх меры, скорее, я боялась до крайности, что нервы не выдержат, ибо правда, которую мне следовало обдумать, была, несомненно, той правдой о моем видении, какой я ни от кого не смогла бы добиться, о том незнакомце, с которым я была, мне казалось, неразрывно и необъяснимо связана.
It was not so much yet that I was more nervous than I could bear to be as that I was remarkably afraid of becoming so; for the truth I had now to turn over was, simply and clearly, the truth that I could arrive at no account whatever of the visitor with whom I had been so inexplicably and yet, as it seemed to me, so intimately concerned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test