Translation for "задумывать" to english
Задумывать
verb
Задумывать
phrase
  • lay a scheme
Translation examples
verb
Инструмент, задумывавшийся для иной цели
An instrument conceived for another purpose
Организация Объединенных Наций не задумывалась как супергосударство.
The United Nations was not conceived as a super-State.
Мероприятия задумывались и разрабатывались группами организаций.
Interventions were conceived and developed by groups of organizations.
84. Первоначально ЭМПРЕТЕК задумывалась как национальная программа.
84. EMPRETEC was originally conceived as a national programme.
Идея задумывается и первоначально документируется с использованием УММ
Idea is conceived, and initially documented using the UMM.
Он должен задумываться и разрабатываться как подлинно разоруженческая мера.
It will have to be conceived and drawn up as a genuine disarmament measure.
Некоторые из них задумываются и осуществляются самим Альянсом через секретариат.
Some of these are conceived and implemented by the Alliance itself, through the secretariat.
2. Программа ОРЭД задумывалась как возобновляемый процесс.
2. The EPR programme has been conceived as a revolving exercise.
- Пречистая Дева Мария. – Я не задумывал греха, падре.
- Conceived without sin, Father.
Эта лодка задумывалась как суперкар.
This boat has been conceived like a supercar.
И вы двое никогда не задумывались о детях?
And the two of you never conceived?
Я задумывал это здание как горнило перемен.
I'd conceived this building to be a crucible for change.
Вы никогда не задумывались о поездке в Италию, Том?
Could you ever conceive of going to Italy, Tom?
Весь этот проект задумывался ею... как переход от мягкости к жесткости.
She conceived this entire project... as an emergence from softness into harshness.
Это путешествие задумывалось не для того, чтобы чего-то достичь или доказать.
'The trip wasn't conceived as an adventure, in the sense of something to be proved or conquered.
Это место изначально было задумано и построенно таким, никто не задумывался о количестве.
When this place was initially conceived and constructed, no one had any idea the kind of numbers we'd be getting.
Потому что я гарантирую, что они сконструированы лучше, чем все остальные с того момента, когда их задумывают, и до момента, когда их выпускают.
Because I make sure they're designed better than anyone else's in the world from the day that they're conceived to the day they're born.
Когда личность доносчика подтвердится, я намерен подвергнуть его жестким методам допроса, о которых комитеты по надзору даже не задумывались.
When the identity of the mole is confirmed, I intend to subject him to the kinds of enhanced interrogation techniques that congressional oversight committees have never even conceived of.
Иногда Роджер задумывался, что Леония может забеременеть.
Sometimes Roger wondered if Leonie would conceive.
То, что вначале задумывалось, как шутка, получилось вовсе не смешным.
What was originally conceived as a joke was not at all ridiculous.
Они никогда не задумывались над тем, что само это положение определяет то, что они воспринимают.
They never conceived that it was that very position which determined what they perceived.
Так и в преступном мире удачливый убийца не задумывается о том, что удача может от него отвернуться!
So in crime the murderer who is successful cannot conceive the possibility of not being successful!
Неважно, что значительную часть этого дела задумывали и осуществляли его подчиненные.
Never mind that the greater part of such work was largely conceived and carried out by his understaff.
Когда вы задумываете что-то, знайте — задуманное вами уже существует и непременно материализуется.
When you conceive something in your mind, know it is a fact, and that there can be no question about its manifestation.
Но когда завершенная, мысленная картина обретает существование, она полностью отделяется от тою, кто ее задумывал.
But a completed mental picture, once brought into existence, has an existence entirely separatefirom the one who conceived it.
Она никогда ни о чем таком не задумывалась – еще один пример непростительной беззаботности, давшей возможность реализоваться такой безумной идее Сведенборга.
She had never bothered herself to conceive of something like this— another unforgivable stupidity, for evidently Swedenborg had.
Со всей его мощной способностью планировать и задумывать, он был совершенно беспомощен в попытках выполнить даже самую простую из своих идей.
For all his power to plan and conceive, he was helpless to execute even the simplest of his ideas.
- Я не позволю тебе вести ослепленное человечество сквозь темный лабиринт к концу, о котором они не задумываются, к окончательному разрушению.
I will not let you lead mankind blindfold through a dark maze to an end they cannot conceive of, and final destruction.
verb
Они должны задумываться так, чтобы укреплять политическое сопровождения национальных обязательств.
They should be designed to strengthen political accompaniment of national commitments.
Договоры задумывались для того, чтобы защищать граждан от злоупотреблений со стороны государств, а не террористов.
The conventions were designed to protect citizens from abuse by States, not by terrorists.
Мероприятия по обеспечению социальной защиты задумываются как всеобщая программа, охватывающая всех членов общества.
The social protection floor was designed to be a universal programme that covered everyone in society.
Это мероприятие задумывалось как платформа для обмена информацией по текущим мероприятиям и надлежащей практике наращивания потенциала.
It was designed as a platform for sharing information on ongoing activities and good practices on capacity-building.
87. <<Глобальный договор>>, который задумывался как сеть для решения конкретных вопросов, успешно функционирует благодаря деятельности его участников.
87. Designed as an issue network, the Global Compact thrives on the action of its participants.
Процесс Африканского механизма коллегиального обзора задумывался как открытый и коллективный процесс, основанный на взаимодействии правительств и гражданского общества.
The APRM process is designed to be open and participatory, with interaction between government and civil society.
По сути, НЕПАД задумывалась в качестве политической основы реализации в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
More fundamentally, NEPAD was designed as the policy framework for achieving the Millennium Development Goals in Africa.
Нам думается, что КР уже пора вновь заявить о себе и играть отведенную ей роль в качестве того форума, каким она и задумывалась.
We think the time is ripe for the CD to reassert itself and to play its designated role as the forum it was meant to be.
Мы должны крепить авторитет и роль Генеральной Ассамблеи как главного совещательного, директивного и представительного органа, каковым она и задумывалась.
We must enhance the authority and the role of the General Assembly as the Organization's chief deliberative, policy-making and representative organ, which is what it was designed to be.
Как представляется, сам по себе доклад задумывался, оформлялся и представлялся как документ для широкой общественности, а не как внутренний документ для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
The report itself appears to be designed, formatted and presented in a manner intended for the general public, rather than as a parliamentary document for consideration by the General Assembly.
- Я думал, так и задумывалось.
-I thought that was by design.
Ну, на самом деле, так и задумывалось
That's exactly what it was designed for, actually.
Она действует так, как мы и задумывали.
It's doing exactly what we designed it to do.
Самое странное, что никто этого не задумывал, не проектировал
And the freaky thing is, no one designed it.
Никогда не задумывались, почему она выглядит как телефонная будка?
Did you never wonder about its design? It's a phone box.
Он задумывает, он создаёт, он может это, он может то...
It designs, it creates, it can do this, it can do that...
Яд действует так, как и задумывалось. Он медленно делает свое дело.
The poison's working exactly as it's designed to... taking its toll on the President slowly.
Я об этом не задумывался, когда выбрал профессию дизайнера, мне это даже в голову не приходило, как члену общества.
That isn't something I was conscious of when I started working as a designer, it didn't even really occur to me because it didn't really occur to us as a society, I think.
Когда мы разрабатываем дизайн, мы всегда ищем, как мы могли бы усовершенствовать что-либо или улучшить повседневную жизнь людей, чтобы они этого даже не заметили и не задумывались бы об этом.
And that's what we're always looking for whenever we design are ways we can improve the way people do things, or improve their daily life, without them even knowing it or thinking about it.
РСН никогда не задумывалась для местной работы.
DOS was never designed for local work.
Это место никогда не задумывалось как крепость – только как символ статуса.
The place had never been designed as a fortress of anything but privilege.
Кто бы ни проектировал эту конструкцию, о том, будет ли удобно по ней ползать, архитектор явно не задумывался.
Whoever had designed these rafters hadn’t had convenient skulking in mind.
Авторы проекта как-то не задумывались о том, что кораблю придется выбираться откуда-то вверх.
It had never occurred to the designers that the ship might encounter problems in going tip.
Из его гладкой, почти оплавленной наружности можно было понять, что он задумывался как челнок для атмосферных транзитов.
From the smooth, almost melted look of it, it was designed to transit atmosphere like a shuffle.
Бурильщики взорвались с тяжелой, практически невидимой вспышкой, как и задумывалось при их создании.
The borers blew up, with a heavy, quite invisible 'blast, as they had been designed to do.
Процесс, как задумывалось, должен был быть тайным, с последующим как можно более быстрым доставлением осуждённых в тюрьму.
The trials were designed to be conducted in secret, with the prisoners escorted as quickly as possible to prison.
Таск не особенно задумывался об архитектуре здания и ее связи с призраками.
otherwise he would have been hopelessly lost Tusk didn't think much of the ghosts' no-tion of architectural design.
Комната, куда я вошел вслед за ней, вероятно, изначально задумывалась как спальня, но тедерь в ней не было ничего похожего на спальню.
The room into which I finally followed her must originally'have been designed as a bedroom, which it now in no way resembled.
Фравизм, как его иногда называют, некоторые определяют как философию или даже религию, хотя он задумывался как антифилософия и антирелигия.
Some consider Fravism, as it is sometimes called, to be an old philosophy or even a religion, but in fact it was designed to be both anti-philosophy and anti-religion.
verb
Практика систематических увязок, действия по принципу "либо все, либо ничего", взвинчивание ставок - все это губит незаменимую организацию, ибо задумываемые то тут то там "эрзацы" никогда не снискают себе согласия главных персонажей.
The practice of laying down systematic linkages, requiring “all or nothing”, raising the stakes, is in the process of killing an irreplaceable organization, because the substitutes devised here or there will never secure the agreement of the main players.
Вы когда-либо задумывались или говорили о том, ...кто будет управлять страной, если король умрёт, оставив ...правителем принца в столь нежном возрасте?
If the King should die, leaving the Lord Prince at his tender age, have you either devised or suggested who should govern him in this realm?
Вся операция прошла на подсознательном уровне, как они и задумывали при составлении бесчисленных процедур за последние четыре года.
The whole process was almost at a subconscious level — the proper functioning of numerous routines he and others had devised over the last four years.
Это слово задумывалось как вокабула, отличная по стилю и фонетике от слов с тем же значением в эльфийском или в других настоящих, наиболее известных языках: в английском, в латыни, в греческом и т. д.
This was devised to be a vocable as distinct in style and phonetic content from words of the same meaning in Elvish, or in other real languages that are most familiar: English, Latin, Greek, etc.
Согласилась сыграть свою роль в его “маленьком спектакле”, но только потому, что ей удалось изобрести действенный и безопасный способ расстроить его планы. Она упустила из виду только одно. То, что у Бобби никогда ничего не получалось так, как он задумывал.
So she had agreed to play her small role in his ridiculous scheme—but only because she had already devised a way to thwart it. But, as with all Bobby’s schemes, it had gone awry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test