Translation examples
adverb
Черная ночь, ночь грусти, ночь слез.
A dark night, a night of sorrow, a night of tears.
e) количество ночей − продолжительность каждого посещения в ночах.
(e) Number of nights - duration of each visit in nights.
Солнцезащитные очки ночью.
Sunglasses at night.
Вечная ночь вечно пребудет, и нет ничего, кроме ночи.
Night always had been, and always would be, and night was all.
– А кто из вас там был ночью?
Who was by him at night?
— А сейчас что, не ночь, Дадлик?
This is night, Diddykins.
Хуже всего было по ночам.
The nights were the worst.
«Да, я запомню эту ночь, – сказал он себе. – А с ней я буду помнить и те… другие ночи».
And I must remember this night , he thought. And remembering it, I must remember other nights .
Ночь становилась все темнее.
The night deepened.
Больше ночью ничего не случилось.
Nothing further happened that night.
Я того… всю ночь праздновал…
Bin celebratin’ all night!”
Так окончились события этой ночи.
That was the end of the night's business.
Медленно тянулась ночь.
Night slowly passed.
ночь не была ночью.
a night was not a night.
- Этой ночью, этой ночью, каждой ночью и всегда...
This ae nighte, this ae nighte, everie night and alle...
Доброй ночи, доброй ночи, доброй ночи!
Good night, good night, good night!
Но идет ночь за ночью.
Night, however, succeeds to night.
Может быть, смогла бы на одну ночь, но ночь за ночью? Нет, не смогу.
For a night, maybe, but not night after night. I just couldn’t.
— Спокойной ночи, — сказал он. — Спокойной ночи, спокойной ночи.
"Good night," he said. "Good night, good night."
— Этой ночью на этом месте заклятие. — Этой ночью?
'There is a curse on it this night.' 'This night?'
Но сейчас стояла ночь, глубокая ночь.
But this was night, late night.
Вы нападаете по ночам, и только по ночам.
You strike by night and only by night.
adverb
Ночь, ночь, ветер слабеет, ночь, ночь, шум утихает, ночь, ночь, звёзды поют,
Night, night, wind weakens, night, the night, the noise subsides, night, the night, the stars sing,
Ночи, как прошлая ночь
Nights like last night?
Тихая ночь, святая ночь...
Silent night, holy night,
- Ночь понедельника, итальянская ночь.
- Monday night's Italian night.
Всю ночь, каждую ночь.
All night, every night.
Последняя ночь, БОЛЬШАЯ ночь.
Big night last night.
adverb
В некоторых из наших стран сейчас ночь, и люди спят.
Some of our countries are in nighttime and people are asleep.
Уже ведь ночь.
It's nighttime now.
Ночь на дворе.
And it's nighttime.
Ой, ночь наступила.
Oh, it's nighttime.
Все еще ночь.
It's still nighttime.
Ночью, не разрешено. Что?
Nighttime, not allowed.
Тед, уже ночь. Я знаю.
Ted, it's nighttime.
Ночь. Дамблдор в своем высоком кресле за письменным столом завалился на бок. Похоже, он в полубессознательном состоянии.
It was nighttime, and Dumbledore sagged sideways in the thronelike chair behind the desk, apparently semiconscious.
Чертово с'нце слишк'м йяркое. Цвет у всего тут н-неправильный. Все тут не так. Или… – Ну, будет, ведь ночь на дворе. – Юйэ старался говорить убедительно. – Будь паинькой, выпей это.
Nothin' has uh righd color. Ever'thing's wrong or . "Well, it's nighttime now," Yueh said. He spoke reasonably.
Но уже ранним вечером все было бы отлично, а ночью… что ж, ночью и вообще слов нет.
Early evening was fine, and nighttime... well, nighttime, forget it.
Была ночь, естественно.
It was nighttime, of course.
Снаружи царила ночь.
It was nighttime outside.
– Разве ночь уже кончилась?
Isn't it nighttime still?
– А если на улице темная ночь?
“And if it’s nighttime you…?”
Но до ночи еще было далеко!
It hadn't been close to nighttime!
adverb
К числу наиболее значительных событий относятся: взрывы 16 бомб, зарегистрированные МНООНТ, ряд убийств и беспорядочная стрельба по ночам в Душанбе.
Among the more significant events were 16 bomb explosions recorded by UNMOT; a number of killings; and nightly sporadic firing in Dushanbe.
Будем выходить каждую ночь.
- We'll go in nightly.
У нас служба каждую ночь.
We hold services nightly.
- Он, должно быть, проклинает Бога по ночам.
- He must curse God nightly.
Там поезд, уходящий ночью,
there's a train leaving nightly
Его Святейшество пользуется им по ночам.
His Holiness makes use of it... nightly.
Мне кажется, он трахает Клару по ночам.
And I think he's making Clara nightly.
Ты же каждую ночь спишь с юной красоткой
You sleep with a beautiful woman nightly.
Я буду учить вас по ночам и позабочусь о том, чтобы вы добились необходимых результатов!
If I have to coach you nightly, I will make sure you achieve the required results!
Каждую ночь Коллектив терял еще одну баррикаду.
Nightly another barricade was lost.
Снотворное, по одной таблетке на ночь, подумал он.
Nepenthe by the nightly dose, he thought.
На часах будет каждую ночь стоять по десять человек.
Then there'll be ten sentries on duty nightly.
— Можно менять часовых каждую ночь, — вставил сенешал.
      "You might change her sentry nightly,"
Все восемь ворот заперты и охраняются – по ночам всегда так.
All eight of them are locked and guarded, as is the nightly custom.
Какой херней заняться в Мексике ночью.
Shit to do in Mexico in the nighttime.
Любопытный случай с собакой ночью.
The curious incident of the dog in the nighttime.
По-моему, воняет больше ночью.
I think I smell it more in the nighttime.
Он не наш подозреваемый, потому что ночью они любовники.
He's not our suspect, because they're lovers in the nighttime.
Старик, я думаю нам всем стоит быть ночью любовниками.
Man, I think we should all be lovers in the nighttime.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test