Translation for "nighttime" to russian
Nighttime
adverb
Translation examples
noun
Some of our countries are in nighttime and people are asleep.
В некоторых из наших стран сейчас ночь, и люди спят.
2. From 10 to 11 March 2002, several nighttime circuits of a cargo aircraft bringing reinforcements of Rwandan troops and equipment to the airport at Kalemie were observed;
2. В ночь с 10 на 11 марта 2002 года в аэропорту Калемие несколько раз приземлялись несколько транспортных самолетов с руандийскими войсками и боевой техникой;
6.3 Counsel further notes that the body of the executed prisoner is transferred at nighttime to one of the Minsk cemeteries and buried there by soldiers, without leaving any recognizable sign of the name of the prisoner or the exact location of his burial site.
6.3 Адвокат также сообщает, что останки казненного заключенного доставляются ночью на одно из минских кладбищ, где солдаты хоронят их, не оставляя каких-либо различимых упоминаний об имени заключенного или о точном расположении места его захоронения.
It's nighttime now.
Уже ведь ночь.
And it's nighttime.
Ночь на дворе.
Oh, it's nighttime.
Ой, ночь наступила.
It's still nighttime.
Все еще ночь.
Nighttime, not allowed.
Ночью, не разрешено. Что?
Ted, it's nighttime.
Тед, уже ночь. Я знаю.
It was nighttime, and Dumbledore sagged sideways in the thronelike chair behind the desk, apparently semiconscious.
Ночь. Дамблдор в своем высоком кресле за письменным столом завалился на бок. Похоже, он в полубессознательном состоянии.
The room was still dimly lit; he was sure it was still nighttime and had a feeling that he couldn’t have been asleep very long.
Свет в комнате был приглушен, и он был уверен, что сейчас еще ночь, и значит он не мог проспать долго.
It was nighttime. Lily, who was wearing a dressing gown, stood with her arms folded in front of the portrait of the Fat Lady, at the entrance to Gryffindor Tower.
Это было ночью. Лили в халатике стояла, обхватив себя руками, перед портретом Полной Дамы у входа в башню Гриффиндора.
Nothin' has uh righd color. Ever'thing's wrong or . "Well, it's nighttime now," Yueh said. He spoke reasonably.
Чертово с'нце слишк'м йяркое. Цвет у всего тут н-неправильный. Все тут не так. Или… – Ну, будет, ведь ночь на дворе. – Юйэ старался говорить убедительно. – Будь паинькой, выпей это.
“You were out of bed on the night my office was broken into!” Snape hissed. “I know it, Potter! Now, Mad-Eye Moody might have joined your fan club, but I will not tolerate your behavior! One more nighttime stroll into my office, Potter, and you will pay!”
— В ту ночь, когда залезли в мой кабинет, вас в спальне не было, я это точно знаю! — прошипел Снегг. — И я не намерен терпеть ваше поведение, даже если вашим поклонником сделался и Грозный Глаз Грюм. Только попробуйте снова забраться в мой кабинет, Поттер, и вам не поздоровится!
This nighttime washing was done by Katerina Ivanovna herself, with her own hands, at least twice a week and sometimes more often, for it had reached a point where they no longer had any changes of linen, each member of the family had only one, and Katerina Ivanovna, who could not bear uncleanliness, preferred to wear herself out at night and beyond her strength, while everyone was asleep, so that the laundry would have time to dry on the line by morning and she could give them all clean things, rather than to see dirt in the house.
Это ночное мытье производилось самою Катериной Ивановной, собственноручно, по крайней мере два раза в неделю, а иногда и чаще, ибо дошли до того, что переменного белья уже совсем почти не было, и было у каждого члена семейства по одному только экземпляру, а Катерина Ивановна не могла выносить нечистоты и лучше соглашалась мучить себя по ночам и не по силам, когда все спят, чтоб успеть к утру просушить мокрое белье на протянутой веревке и подать чистое, чем видеть грязь в доме.
8.6.5 Nighttime Luminance Levels
8.6.5 Уровни освещенности в ночное время суток
8.6.1.4. Nighttime Luminance Levels
8.6.1.4 Уровни освещенности в ночное время суток
(iii) Mixed-schedule work, performed during a period spanning daytime and nighttime hours; in such cases, the nighttime portion must not exceed three hours.
iii) работа по смешанному графику в дневное и ночное время; в этом случае продолжительность работы в ночное время не должна превышать трех часов.
(a) The duration of nighttime work must not exceed seven hours;
a) продолжительность работы в ночное время не должна превышать семи часов;
(ii) Nighttime work, performed between 9 p.m. and 6 a.m.;
ii) работа в ночное время - в промежутке от 9 часов вечера до 6 часов утра;
- Introduction of the metering and control of consumption of electric power for lighting of the bridge and streets by day and nighttime.
- введение измерения и контроля потребления электрической энергии при освещении моста и улиц в дневное и ночное время.
They are also protected against overtime work, as well as nighttime (10 pm to 6 am) work.
Они также защищены на случай сверхурочных работ и работы в ночное время (с 22 часов до 6 часов утра).
The Japanese Government also provided such services as nighttime child care for single-parent households headed by a man.
В случае возглавляемых мужчинами семей с одним родителем правительство Японии предоставляет также такие услуги, как уход за ребенком в ночное время.
Review of Comments from NHTSA's Notice of Request for Comments on Nighttime Headlight Glare Lighting, Conspicuity and Visibility
Рассмотрение замечаний, полученных в связи с уведомлением НАБДД, касающимся запроса о представлении замечаний по вопросу об ослеплении фарами в ночное время, различимости и видимости
For example, three regimes should be provided in relation to the luminance present outside the tunnel: nighttime, cloudy daylight or bright sun.
Например, для различных условий освещения за пределами туннеля - ночное время, пасмурно, ясный солнечный день - должны быть предусмотрены три разных режима.
Nighttime around here is a revelation.
Ночное время здесь - как откровение.
Sometimes in the day, sometimes... in the, uh, nighttime.
Иногда днём, иногда... в... ночное время.
Someone you're involved with in the nighttime?
Кто-то с кем ты связана в ночное время?
And from what I can tell, it's nighttime.
И судя по всему, могу сказать, что это ночное время суток.
Comrade Captain, did you have any hits at nighttime?
Товарищ капитан, у вас были какие-то хиты в ночное время?
The area is heavily wooded with limited vehicle access and limited nighttime visibility.
На территории дремучий лес, затруднён доступ транспортных средств и ограниченная видимость в ночное время.
Well, in the mountainous areas, the nighttime temperatures get down to well below 20 Celsius.
В горных районах, в ночное время, температура опускается ниже 20 градусов по Цельсию.
A lot of people can't get to sleep because they're... really stressed out at nighttime.
Множество людей, не могут спать, потому что они очень напряжены в ночное время.
And I've been training at nighttime, even though my body doesn't want to yet.
И я тренировалась в ночное время, даже несмотря на то, что мое тело пока не хотело.
Most of them had never seen an owl even at nighttime.
Большинство этих людей в жизни своей не видели ни единой совы, даже в ночное время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test