Translation examples
adjective
Он был длинный, тощий и нескладный, с большими руками и ступнями, а лицо его было усыпано веснушками.
He was tall, thin, and gangling, with freckles, big hands and feet, and a long nose.
В центре длинный, нескладный Рон обнимает сестренку Джинни, на плече у него крыса Короста. Вот здорово! Им как никому нужна эта груда золота! Они такие хорошие, такие добрые и такие бедные… Гарри распечатал письмо: интересно, что же Рон написал? «Привет, Гарри!
Right in the middle of the picture was Ron, tall and gangling, with his pet rat, Scabbers, on his shoulder and his arm around his little sister, Ginny. Harry couldn’t think of anyone who deserved to win a large pile of gold more than the Weasleys, who were very nice and extremely poor. He picked up Ron’s letter and unfolded it. Dear Harry,
Рослый и худощавый, он казался нескладным и каким-то развинченным.
He was tall and lank, seeming rather disjointed in his gangling limberness.
Она с удовольствием подумала, что дочь Лидии — неуклюжая, нескладная девчонка.
She liked to think of Lydia’s daughter as an awkward, gangling girl, or a stringy tomboy.
Под мостом стоял, посасывая сигарету и непрерывно дрожа, высокий и нескладный малый.
A man stood under the bridge, tall and gangling, sucking on a cigarette and shivering continually.
Нескладная, неуклюжая, да еще замужем и на год его старше, с нелепыми политическими взглядами!
Such a gangling, graceless girl, not to mention already married and one year older than he and politically ridiculous!
У нее и тело было нескладным, худая и долговязая, она представляла собой средоточие всех генетических проклятий семьи Ринтул.
Possessing a gangling body, she was all arms, legs, and elbows, the recipient of every genetic curse of the Rintoul family.
Иногда в Айре проступает что-то нескладное, подумала она, сходство с застенчивым юношей, который неловко чувствует себя на людях.
Sometimes Ira took on a gangling aspect, she thought, like a bashful young boy not yet comfortable in public.
— Мальчишки в его возрасте всегда немного нескладны, мой принц, — пояснил тот. — Он растет и ест за троих.
“Lads are gangling at his age, my prince,” Morgan answered. “He is growing, and we cannot keep him filled up with food.”
Нескладное, долговязое создание с огромным внутренним потенциалом, он был бочкой динамита, ожидающей, что некто или нечто однажды подожжет фитиль;
He was a gangling creature of potential, a barrel of dynamite waiting for someone or something to light his fuse;
Он подрос за это время и, казалось, похудел, превратившись в тощего подростка, такого же нескладного, как его отец.
He had gained height and seemed to have lost weight; was turning into a skinny youth, as angular and gangling as his father.
adjective
Такому нескладному мужчине нужно обладать хоть каким-то шармом.
Such an ungainly man surely had some allure.
Прежде всего, надо снять этот довольно нескладный кузов.
First of all, we have to remove this rather ungainly body.
А меня он считает неженственной, нескладной и неуклюжей.
He finds me unwomanly, ungainly, clumsy.
Он тоньше, нескладный, одни колени и локти.
He's slender and ungainly and is all knees and elbows.
Это был худощавый нескладный мужчина лет сорока.
He was a thin, ungainly man of forty.
Рядом с ней в сумерках маячила нескладная, но знакомая фигура. Уинстон Чепчикс.
Standing by it in the twilight was an ungainly but familiar figure, Winston Mutchings.
На ее кровати сидел кто-то – нескладный, красноглазый, с волосами как солома.
An ungainly figure with red eyes and hair like straw was sitting on her bed.
Сейчас она казалась нескладной девчонкой. — О Господи… — прошептала Мэрион Лоуз.
She seemed ungainly and young. “Oh, Christ,” said Marion Loos.
Она гордо ступала по снегу, пусть и в несколько нескладной манере.
She actually managed to stalk through the deep snow, if in an ungainly fashion.
К ним приближалась тощая, нескладная белая собака. – Твоя? – спросил Алек.
A scraggly, narrow, ungainly white dog was approaching. “Yours?” Alec asked.
Его нескладное тело вдруг стало грациозным, он ритмично раскачивался и кружился в такт мелодии.
His ungainly body was suddenly graceful, swaying and whirling to the rhythm of the song.
Он умеет бегать по пустыне удивительно быстро для такого нескладного маленького зверька.
For such an ungainly little animal it can run surprisingly swiftly over the desert.
adjective
Хэл Фостер Нескладная громадина
#HULKING MASS?
Он напоминал ей бледнолицего и нескладного Джона Малковича, а его голос, больше похожий на шепот, можно было принять за женский.
He looked like a pale and hulking John Malkovich, and his voice was whispery, almost feminine.
Его нескладная, кривобокая фигура, покрытая медвежьей шкурой, смотрелась внушительно на фоне мерцающего огня.
His hulking, lopsided figure, cloaked in a heavy bearskin, was silhouetted against the blazing fire.
Он выругался, схватил свою трость и обернулся — как раз вовремя, чтобы увидеть три нескладные тени, на цыпочках пробирающиеся в его ложу.
He uttered an oath, caught up his walking stick, and turned to see three hulking shadows tiptoeing into his box.
Его лицо было скрыто тенью, и единственное, что она увидела, — нависший над нею нескладный силуэт. — Там, в Восточном Бостоне.
His face was hidden in shadow, and all she saw was that hulking silhouette looming above her. “The one over in East Boston.”
— Ладно, — пробормотал Дэвис, отступая на несколько шагов — темный нескладный силуэт в просвете между домами. — Я приду.
“Right,” Davies muttered, backing a few paces away, a dark hulk against the paler darkness of the alley mouth. “I’ll be here.
Нескладный верзила расправил плечи и одернул полы кургузого пиджака, который чуть было не лопался на его бочкообразной груди.
The hulking brute straightened and squared his shoulders, straining the seams of his short jacket as he thrust out his barrel chest.
– Вот один, - Хэн кивнул в сторону нескладного громилы с короткой прической, притворяющегося заинтересованным в абсолютно бездарном куске стекла, выплавленном с помощью бластера.
"There's one." Han nodded toward a hulking, short-haired human feigning interest in a worthless lump of blaster-fused sand-glass.
нескладные, неуклюжие пародии людей с длиннющими руками — они ползли, скакали, преследуя одинокого человека, убегающего от них, на лице человека застыло презрение и отвращение.
long-armed, hulking parodies of the human form--sliding, hopping, lurching in pursuit of the lone man who fled before them across that landscape.
Именно из страха встретить в трюме призрак Джимми Уокера, помнил Крозье, нескладный верзила Мэнсон едва не взбунтовался много месяцев назад.
It had been fear of Jimmy Walker’s ghost in the hold, Crozier remembered, that had brought the hulking Manson to his first point of mutiny so many months ago.
В тот день я проводил экскурсию для совсем небольшой группы туристов. Собственно говоря, их было всего двое: пожилая дама и ее сын – здоровенный нескладный детина с явными умственными отклонениями.
On that day, I had only a small party show up. In fact, it was but two people; an old woman and her son, a large hulking fellow with dim affect.
adjective
Я внезапно снова почувствовала себя неловкой, неуклюжей и нескладной.
I am suddenly feeling awkward, gawky and gangly all over again.
А дочка в этой несчастной семье выросла огромная, нескладная, больше шести футов ростом.
And, in that same miserable family, there’s that great big, gawky girl, over six feet tall.
Кэйлису недавно исполнилось тринадцать, и он был довольно рослым для своего возраста, хотя нескладным не выглядел никогда.
Kailas was a bit past thirteen, tall for his age, but he had never been gawky.
Гнетущее чувство в мужском туалете — это ощущение нескладной наготы, которая вот-вот будет выставлена на всеобщее обозрение, — прошло.
His discomfort in the men’s room—that feeling of gawky nakedness about to be exposed—has passed.
У него была нескладная фигура подростка: большие плечи и руки при сравнительно небольшом росте. — Это вы?
He had the big shoulders and gawky wrists of someone who hadn't grown into his height yet. "Is that you?"
Легкий, чуть хрипловатый голос, похожий на голос мальчика-подростка, и нескладная грация ее высокой фигуры.
The light, husky alto voice that was like a teenage boy's and the gawky grace of her long-boned body.
Он хорошо помнил этих учеников из класса, в котором преподавал Левайн: невысокий негритенок и нескладная белая девочка.
He remembered them well, they were in the class Levine taught. There was a short black kid and a gawky white girl.
Вначале Тану не нравилось вторжение нескладной девятилетней девочки с худой мальчишеской грудью в его мир охотника.
In the beginning Tanus had resented the intrusion of this gawky nine-year-old girl, skinny and flat-chested as a boy, into our private world.
За годы непрекращающихся тренировок его мускулатура заметно окрепла, притом что фигура у него была совсем не такая нескладная, как у его ровесников среди людей.
Relentless training had packed muscle onto his lengthened frame, so he was not quite as gawky as other teenaged humans.
adjective
Метр девяносто, около 80 кг, большие зубы, долговязый и нескладный.
About 6'2", 1Ā·0 pounds, big teeth, kind of gangly.
В смысле, представьте, что вы были не просто вежливыми, нескладными, обычными людьми, а?
I mean, imagine you weren't just a bland, gangly, average human, huh?
За месяц, что они не виделись, он сильно подрос и стал еще более нескладным. Но длинный нос, огненно-рыжие волосы и веснушки были все те же.
He seemed to have grown several more inches during their month apart, making him taller and more gangly looking than ever, though the long nose, bright red hair and freckles were the same.
Долговязый, нескладный парень, очень дружелюбный.
Big, gangly bloke, one of the overfriendly ones.
И долговязый, нескладный мужчина в рабочей кепке и перепачканном комбинезоне.
The other was a tall, gangly, sinewy man in dirty work clothes and a flat cap.
У него была голова ребенка на высоком, нескладном теле, как будто в жизни он был неуклюжим.
He had the face of a child on a tall, gangly frame, as if he'd been awkward in life.
Рядом с ней еле переставлявший ноги Бен, как всегда, чувствовал себя нескладным идиотом.
Next to her, Ben feeling gangly and droopy as usual, literally dragging his feet.
Мальчик, выглядевший на редкость нескладно и уныло в свои долговязые четырнадцать лет, ничего не отвечал.
The boy, fourteen gangly years old and furiously embarrassed, said nothing.
В глубине комнаты стояла высокая, немного нескладная девушка лет двадцати с небольшим, в строгом деловом костюме.
A tall gangly girl in her early twenties stood at the back of the room.
Джастин, высокий нескладный молодой человек, на два года старше меня, был назначен членом группы на "Руриск".
    Justin, a tall gangly young man with two years on me, was assigned as coterie member to the Rurisk.
adjective
Колонна получилась нескладной, поскольку пусковые установки и запасные ракеты затрудняли движение;
It was an unwieldy column, and the missile launchers and the backup missiles made awkward burdens;
Видел я и телеги и кое-какие земледельческие орудия — громоздкие, нескладные, уродливые.
Carts have I seen, and other agricultural instruments, unwieldy, dislocated, monstrous.
но ведь Кларисса так удивительно непосредственна; ее мышление походит на эти новые картины, написанные несмешанными, чистыми красками, — нескладные, резкие, но если вникнуть в эту манеру, часто на диво верные.
but Clarisse was so startingly direct: her mind looked like those modern paintings in unmixed primary colors, harsh and unwieldy, but if one went along with it, often amazingly right.
Эта вереница нескладных, квадратных, как коробки, пространств без окон и темных коридоров как нельзя лучше отражала депрессивный внутренний мир Джеймса и Минди Гуч и представляла собой законченный психологический портрет их маленькой семьи, которую можно охарактеризовать одним словом: неблагополучная.
The apartment was an unwieldy shape of boxlike spaces, dead-end rooms, and dark patches, reflecting the inner psychosis of James and Mindy Gooch and shaping the psychology of their little family.
adjective
С первого взгляда их можно было назвать неуклюжими и нескладными, однако почти все демонстрировали скорость и ловкость, в которые просто было трудно поверить.
It would have been easy to call them oafish and awkward, but the running backs and others demonstrated speed and agility that one might never have guessed.
Ведь даже такой великий поэт, как Уитмен[7] выглядел нескладным эксцентриком, торговавшим направо и налево своей нелепой рукописью. Так или иначе после долгой беседы (я уже стал звать его Гундаром) я сказал, что охотно прочту его произведение, хотя должен предупредить, что наше издательство не слишком «сильно» по части публикации поэзии, после чего мы поехали на лифте ко мне наверх.
After all, even a great poet like Whitman came on like a clumsy oddball, peddling his oafish script everywhere. Anyway, after a long talk (I'd begun to call him Gundar) I said I'd be glad to read his work, even though I had to caution him that McGraw-Hill was not particularly "strong" in the field of poetry, and we took the elevator back upstairs.
adjective
Броуди был нескладный стряпчий, прибывший с последним пополнением.
       Brodie was a weedy solicitor who had appeared with the last draft.
Тут стеклянная дверь открылась и появился нескладный, светловолосый молодой человек.
The next moment an inner glass door was opened and a fair, weedy, young man in a frock-coat entered from within.
Потом появился старший сын Ганс, нескладный деревенский увалень; он искал горшок с медом.
Then it was the oldest son, Hans, a weedy lout who looked just like his father, searching for the honey pot.
Что же касается остального, мальчишка, несомненно, сделался малость покрепче, но не столько вырос, сколько вытянулся, точно сорняк, и притом весьма нескладно.
As for the rest, he was less weedy than before, true, but he hadn't so much gotten bulkier as been clumsily stretched.
Кумбийский патриарх бросил взгляд на нескладного и изможденного вида монаха, сидящего за заваленным огромными пыльными фолиантами и древними свитками столом неподалеку от кафедры.
Makova glanced quickly at a weedy-looking monk sitting off to one side at a table piled high with massive books and ancient scrolls.
— Я не знаю такого закона! — упорствовал Макова. Ортзел сурово взглянул на тощего нескладного монаха, сидящего за заваленным различными манускриптами столом рядом с кафедрой председательствующего. — Ну, что скажешь, законник? Монах принялся суетливо переворачивать страницы и разворачивать свитки.
Makova shouted." Ortzel looked intimidatingly at the weedy monk who served as law clerk. "Speak the law," he commanded. The monk was trembling violently, and he began to desperately paw through his books. "What's happening here?"
Кроме шума прибоя в пещере были слышны лишь крики птиц, которые иногда влетали или вплывали сюда а затем возвращались к морю или исчезали в своих нескладных гнездах, укрепленных вверху на выступах и во впадинах стен.
Aside from the swish of the rolling surge, the only sound within the cavern was the occasional echoing cry of a sea bird that sailed in and winged around for a few moments within the cavern before either sailing out again or disappearing into one of hundreds of weedy-looking nests clinging to crags and depressions in the walls above.
adjective
Вот великие рок-группы последних лет: «Фикус» (Elastica), «Халтура» (Pulp), «Кристальный Метод» (Crystal Method), «Клуб Искусственной Радости» (Artificial Joy Club), «Химические Братья» (Chemical Brothers), «Нет сомнения» (No Doubt), «Мусор» (Garbage), «Пушистые» (Fluffy), «Кусочек» (La Bouche), «Роскошные» (Lush), «Прогорклые» (Rancid), «Техас», «Нескладные» (Muffs), «Фаст-бэкс», «Шестидесятифутовые Куклы» (60 Ft.
Great rock groups of the last few years: Elastica, Pulp, The Crystal Method, Artificial Joy Club, the Chemical Brothers, No Doubt, Garbage, Fluffy, La Bouche, Lush, Rancid, Texas, Klover, the Muffs, Fastbacks, 60 Ft.
adjective
Пусть остаются нескладными!
They should lee 'em rustic!
Единственным признаком жизни этого якобы дремлющего нескладного человека были его глаза, неотрывно прикованные к перископу заднего обзора, с помощью которого он мог наблюдать за входом в консульство.
The only sign of life the napping rustic showed was the flicker of his eyes, watching the consulate in the lifter’s rearview scope.
adjective
Только напевно затянула свои нескладные вирши:
She just started crooning her clumsy doggerel:
Стихи Саймона были нескладны, непристойны и полны бунтарства – от хулиганских насмешек над «шишками» до жестоких нападок на Смотрителя, систему, драгунов и шпиков.
"Simon's" verse was doggerel, bawdy, subversive, ranging from poking fun at vips to savage attacks on Warden, system, Peace Dragoons, finks.
Разумеется, никто не имеет права активно критиковать Приказы Надзирающих, но позвольте мне напомнить о том, чего мы, в Зоне Три, никогда не забывали — о чем нам настойчиво напоминали распеваемые в те дни нескладные вирши:
No, we are not permitted actively to criticize the dispensations of the Providers, but let us say that we in Zone Three did not forget — as the doggerel chanted during those days insisted:
Его нескладные стихи застряли у меня в голове, и я знал, что буду долго раздумывать над этой любовной песней в последующие дни, пытаясь найти скрытый в ней тайный смысл.
The doggerel of his rhymes had stored his words in my head, and I knew that I would ponder his love song much in days to come, to try to worry out the meanings hidden there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test