Translation for "классифицируемым" to english
Translation examples
verb
Женщины, не классифицируемые по религиозной принадлежности
Christians Not classified by religion
5. Контейнер, классифицируемый по тепловым характеристикам.
Classified thermal container.
Развивающиеся страны, классифицируемые Всемирным банком
Developing countries classified as severely
вещества, классифицируемые как самореактивные вещества класса 4.1,
Classified as self-reactive substances of Class 4.1; or
с ясно и систематически классифицируемой схемой группировки и кодирования счетов и
with a clearly and systematically classified chart of accounts and
Развивающиеся страны, классифицируемые Всемирным банком как имеющие
Developing countries classified as severely indebted by the World Bank
Контейнеры, классифицируемые в соответствии со стандартом ISO 1496-2
Containers classified according to ISO 1496-2
Примечание: Исключая инвестиции, классифицируемые как эквиваленты денежных средств.
Note: Excludes investments classified as cash equivalents.
a Исключая инвестиционные инструменты, классифицируемые как эквиваленты денежных средств.
a Excludes investments classified as cash equivalents.
3. Развивающиеся страны, классифицируемые Всемирным банком как имеющие
3. Developing countries classified as severely indebted by the World
Несмотря на то, что я была человеком — хотя и странным, — я знала немного больше (и была бы рада, окажись Билл носителем более классифицируемой болезни).
Though I was a human-albeit a weird one-I knew better. I’d been a lot happier when I believed Bill had some classifiable illness.
Эта база данных охватывает нарушения, классифицируемые по виду, месту и дате совершения.
Its databases include violations categorized by violation type, location and date.
6. Ниже приводится обзор таких положений, классифицируемых по сферам деятельности, которыми занимается Комитет.
The following inventory provides an overview of such provisions categorized according to the areas of work covered by the Committee.
Совершает преступление незаконного импорта оружия тот, кто ввозит на национальную территорию без декларирования на соответствующей таможне оружие, классифицируемое настоящим Законом в качестве оружия обороны и/или спортивного.
Anyone commits the offence of illegal importing of weapons who enters the national territory without declaring to the relevant customs authorities any of the weapons categorized in this Act as defensive and/or for sport.
Законопроект содержит некоторые важные элементы, включая отсрочку операции и замораживание активов, которые охватывают сделки/активы, связанные с физическими лицами или корпорациями, классифицируемыми в качестве террористов или террористических групп согласно перечню, публикуемому правительствами или международными организациями.
The draft legislation includes some important elements, including the postponement of transaction and freezing of assets, which includes transaction/assets involving persons or corporations categorized as terrorists or terrorist groups according to the list published by Governments or international organizations.
Данное явление, классифицируемое в качестве профессиональной сегрегации, касается концентрации женщин в относительно небольшом количестве "женских" профессий, отличительная особенность которых состоит в том, что женщины занимают малопрестижные и низкооплачиваемые должности; более престижные и более высокооплачиваемые должности занимают в основном мужчины9.
This phenomenon, categorized as occupational segregation, refers to women's persistent presence in a relatively small number of "female" occupations with the singular characteristic that women are found in occupations of low status and pay, while occupations of higher status and pay are dominated by men.9
verb
Материалы класса 7, классифицируемые как вещества, опасные для окружающей среды (ВООС)
Class 7 material classified as environmentally hazardous substances (EHS)
Важно отметить, что на основании этой PAS в качестве таможенных пломб признаются только пломбы, классифицируемые в качестве охранных или высоконадежных охранных пломб в соответствии с рядом специальных испытаний.
Significantly, only seals classed as security or high security according to a number of specific tests are acceptable as customs seals under this PAS.
Это в особенности характерно для тех случаев, когда насилие и нарушения нацелены на конкретные группы, классифицируемые по признаку пола, этнической, национальной или религиозной принадлежности или даже по географическим или классовым факторам.
This is especially true when violence and violations target particular groups defined on the basis of gender, ethnic, national, religious or even geographical or class factors.
b) Знак С, 3м "ЗАПРЕЩЕНО ДВИЖЕНИЕ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ПЕРЕВОЗЯЩИХ ВЗРЫВЧАТЫЕ ИЛИ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ВЕЩЕСТВА СВЫШЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО КОЛИЧЕСТВА", описание которого приводится в Европейском соглашении 1971 года, дополняющем Конвенцию о дорожных знаках и сигналах 1968 года, следует использовать для запрещения въезда транспортных средств, определенных в статье 1 а) ДОПОГ и перевозящих опасные грузы класса 1, класса 2, классифицируемые как легковоспламеняющиеся, класса 3, за исключением отнесенных к Группе упаковки III, класса 4.1, классифицируемые как самореактивные, и класса 5.2 согласно ДОПОГ, при условии, что для перевозки соответствующих грузов на транспортных средствах требуется установка табличек оранжевого цвета, предусмотренных в разделе 5.3.2 приложения А к ДОПОГ.
(b) Sign C, 3m "NO ENTRY FOR VEHICLES CARRYING MORE THAN A CERTAIN QUANTITY OF EXPLOSIVES OR READILY INFLAMMABLE SUBSTANCES" described in the 1971 European Agreement supplementing the 1968 Convention on Road Signs and Signals should be used to prohibit the entry of vehicles defined in Article 1 (a) of ADR, carrying dangerous goods of Class 1, of Class 2 classified as flammable, of Class 3, except those of Packing Group III, of Class 4.1 classified as self-reactive, and of Class 5.2 of ADR, provided that orange-coloured plates on the vehicle according to 5.3.2 of Annex A of ADR are required for the carriage of the relevant goods.
Фенелзин входит в число наркотиков, классифицируемых, как М.А.О. ингибиторы, у них множество противопоказателей.
So Phenelzine is in a class of drugs called M.A.O. Inhibitors That have powerful contra-indicators.
Ќесмотр€ на то, чтобы быть классифицируемым как защищенные разновидности гигантские саламандры все еще незаконно проданы за пищу и рыба ребенка теперь редка и подвергаемый опасности (±фќ£µƒ) в дикой местности
Despite being classed as protected species giant salamanders are still illegally sold for food and the baby fish is now rare and endangered(±ôΣµÄ) in the wild
verb
В июле 2014 года девять из 17 должностей постоянных секретарей, классифицируемых как административный должностной персонал класса A1 (высший ранг государственной гражданской службы) занимали женщины.
In July 2014, nine out of 17 Permanent Secretaries ranked at Administrative Officer Staff Grade A1 (the top civil service rank) were female.
verb
15. В Законопроекте предусматривается запрещение одиннадцати признаков дискриминации, классифицируемых по следующим рубрикам: "сегрегация", "распоряжения о дискриминации и исполнение таких распоряжений", "множественная дискриминация", "прямая дискриминация", "косвенная дискриминация", "преследование на рабочем месте", "виктимизация", "отказ от заключения разумных договоренностей", "призывы, разжигающие ненависть", "преследования" и "дискриминация на основании допущений".
The Draft Law foresees eleven types of discrimination under the titles of, "segregation", "ordering discrimination and implementing such orders", "multiple discrimination", "direct discrimination", "indirect discrimination", "workplace mobbing", "victimizing", "failing to make reasonable arrangements", "hate speech", "harassment", "discrimination based on assumptions".
verb
На демонстрационной площадке был организован показ различных сортиментов, классифицируемых главным образом по качеству древесины.
Different assortments, mostly determined by wood qualities, were shown at the demonstration site.
verb
53. В обзорах оперативной деятельности в целях развития и вообще деятельности по оказанию помощи в целях развития часто говорится о группах стран, классифицируемых на основе общих атрибутов и характеристик.
53. In reviewing operational activities for development and development assistance in general, reference is often made to country groupings that are based on certain common attributes and characteristics.
В случае, если иностранные правительства обратятся к Республике Корея с запросом заморозить средства лиц или групп, не включенных ни в один из перечней, но классифицируемых как террористические иностранными правительствами, мы можем рассмотреть возможность замораживания таких средств.
In the event foreign governments request that the Republic of Korea freeze assets of those individuals and groups not included in any such list but designated as terrorists by foreign governments, we may consider freezing those assets.
С точки зрения получения образования мужчинами и женщинами, а также соответствующих показателей неграмотности, по данным переписи населения 1993 года в стране имелось 3 694 307 неграмотных, классифицируемых следующим образом:
With regard to the elimination of illiteracy, the 1993 population census recorded a national total of 3,694,307 illiterates, distributed as follows:
verb
Однако, в отличие от категорий двигателей, предназначенных для недорожных транспортных машин и классифицируемых по мощности, в качестве критериев классификации судовых двигателей применяется рабочий объем цилиндров.
However, unlike non-road mobile machinery engine categories that are defined by power ranges, cylinder swept volume is used as the criteria in categorising marine engines.
verb
219. Делегации запросили информацию о возможных шагах для увеличения числа оценок, классифицируемых как удовлетворительные или лучше, чем удовлетворительные.
219. Delegations requested information on possible steps to increase the number of evaluations rated satisfactory or better.
Что касается конкретных случаев агрессивного поведения, классифицируемого как сексуальное насилие со стороны супруга или партнера, то за период с 2005 по 2010 год их количество уменьшилось на два процентных пункта, с 11,5% до 9,7%.
It is notable that the figures relating specifically to rape by the husband or partner show a fall of 2 percentage points between 2005 and 2010, the rate for this type of abuse having declined from 11.5 to 9.7 per cent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test