Translation for "distribute" to russian
Distribute
verb
Translation examples
[To be distributed individually as
[Будут распространяться отдельно в качестве
They are not subject to geographical distribution.
На них не распространяется географическое распределение.
Reports need to be distributed:
Доклад следует распространять:
distributed by the TIR Secretariat.
распространяемому секретариатом МДП.
It's distributed on campus.
Который распространяется по школе.
Mayans supply, AB distributes.
Майянцы поставляют, арийцы распространяют.
Reggie don't distribute no more.
Рэджи больше не распространяет.
Still running our distribution business.
- Пока так же, распространяем.
(distribution among owners)
(распределяется по владельцам)
Are services distributed equitably?
Справедливо ли распределяются услуги?
The distribution is as follows:
Проекты распределяются следующим образом:
What is the distribution of responsibility here?
Как в этом случае распределяется ответственность?
These are distributed as indicated below:
Эти должности распределяются следующим образом:
There is a poor distribution of the facilities.
- материальная база распределяется неудовлетворительно.
distributing responsibilities (subsidiarity)
- умение распределять обязанности (субсидиарность)
(a) How are the data distributed?
а) Каким образом распределяются данные?
And I'm making sure that the load is evenly distributed.
Равномерно распределяю груз.
Distribute it strictly through the party cell.
Распределять теперь строго через ячейку.
My furniture distributed by mutual agreement.
Моя мебель распределяется по взаимному согласию.
And I distribute it to five clients.
А я распределяю его пяти клиентам.
Cash Cards were distributed like Ration Cards!
Денежные карты распределяются, как и продовольственные!
All food and water will be under distribution
Еда и питье будут строго распределяться.
See how the continuous suture distributes the pressure evenly.
Смотри, как непрерывный шов распределяет давление ровно.
The bribes given to princess Hwa Wan by the merchants are distributed amongst the No Ron ministers.
распределялись между министрами Норона.
I just distribute and it's never up to me.
Я лишь распределяю, и меня это не касается.
Push the cart in, distribute the trays, push the cart out.
Проталкиваете тележку внутрь, распределяете подносы, выталкиваете тележку.
Tensions are oddly distributed here tonight , Jessica thought.
Странно распределяются сегодня напряжения, – подумала она. – Я слишком многого не знаю!
The whole value of the great wheel of circulation and distribution is added to the goods which are circulated and distributed by means of it.
Вся стоимость этого великого колеса обращения и распределения добавляется к товарам, обращающимся и распределяемым при его посредстве.
By means of it, provisions, materials, and finished work, are bought and sold, and distributed to their proper consumers.
Посредством их покупаются и продаются и распределяются между соответствующими потребителями предметы продовольствия, сырье и готовые изделия.
But a great part of it is always, either annually, or in a much shorter period, distributed among the different workmen whom he employs.
значительная его часть, однако, раз в год или в более короткие сроки всегда распределяется между различными работниками, которые работают на него.
The whole French capital annually employed in it would annually be distributed among the people of France. But that part of the English capital only which was employed in producing the English commodities with which those foreign goods were purchased would be annually distributed among the people of England.
Весь французский капитал, затрачиваемый ежегодно в ней, распределялся бы среди жителей Франции, тогда как среди жителей Англии распределялась бы только та часть английского капитала, которая затра чивалась бы на производство английских товаров, в обмен на которые были бы приобретены эти иностранные товары.
In the first place, almost the whole capital of every country is annually distributed among the inferior ranks of people as the wages of productive labour.
Во-первых, почти весь капитал каждой страны распределяется ежегодно среди низшего класса в виде заработной платы за производительный труд.
The whole of what is annually either collected or produced by the labour of every society, or what comes to the same thing, the whole price of it, is in this manner originally distributed among some of its different members.
Таким именно способом распределяется между различными членами общества все, что ежегодно собиратся или производится трудом этого общества, или, что то же самое, вся цена годичного продукта труда.
Secondly, a great part of the revenue arising from both the rent of land and the profits of stock is annually distributed among the same rank in the wages and maintenance of menial servants, and other unproductive labourers.
Во-вторых, значительная часть дохода, получающегося от земельной ренты и от прибыли на капитал, ежегодно распределяется среди членов этого же класса в виде заработной платы и содержания домашней прислуги и других непроизводительных работников.
The mass of commodities annually thrown into the great circle of European commerce, and by its various revolutions annually distributed among all the different nations comprehended within it, must have been augmented by the whole surplus produce of America.
Вся масса товаров, ежегодно обращающихся в кругообороте европейской торговли и в своем кругообращении распределяемых ежегодно между различными нациями, охватываемыми ею, должна была увеличиться на всю массу избыточного продукта Америки.
Energy is a bit like money: if you have a positive balance, you can distribute it in various ways, but according to the classical laws that were believed at the beginning of the century, you weren’t allowed to be overdrawn.
Энергия отдаленно напоминает деньги: располагая положительным балансом, вы можете по-разному распределять денежные средства по счетам, но согласно классическим законам, которые признавались в начале двадцатого столетия, ни с какого счета нельзя снять больше денег, чем на нем лежит.
Clothes for children have also been distributed.
Раздавалась также детская одежда.
One of the officers saw Muhire distribute weapons in his compound at Kitchanga, while another saw Mudahunga distribute AK-47 rifles to cattle herders.
Один из офицеров видел, как Мухире раздавал оружие на прилегающей к его дому территории в Китчанге, а другой был свидетелем того, как Мудахунга раздавал автоматы АК-47 скотоводам.
Condoms were distributed for the protection of sexually active young people.
В целях защиты сексуально активной молодежи раздавались презервативы.
After the liberation of Kuwait the claimant continued distributing foodstuffs free of charge.
После освобождения Кувейта заявитель продолжал бесплатно раздавать продовольствие.
Planting seeds and non-food items were distributed to the affected populations.
Пострадавшим жителям раздавались семена для высадки и непродовольственные материалы.
The agencies are responsible for distributing the food to the most disadvantaged and neediest people free of charge.
Эти учреждения должны бесплатно раздавать их наиболее бедным и обездоленным.
We have also distributed clothes and provided general medical supplies and equipment.
Также раздавалась одежда, поставлялись медикаменты и медицинское оборудование.
745. At the same time, information booklets and CDs were distributed as part of the "Say no to slavery" campaign.
Одновременно раздавались информационные буклеты, диски "Скажи рабству "нет!".
He has not received any indication that the arms distributed to such groups have been registered.
Он не получил никакой информации о том, что оружие, раздаваемое подобным отрядам, регистрируется.
In addition, frequent broadcasts of malaria prevention messages and distribution of flyers were carried out.
Кроме того, транслировались сообщения о профилактике малярии и раздавались информационные буклеты.
I'm going to distribute the tissues.
Пойду платочки раздавать.
And distributed things Which should not have been distributed.
И раздать вещи, которые не следовало раздавать.
I have flyers to distribute tomorrow.
Может, завтра буду листовки раздавать.
We have no authority to distribute food.
У нас нет права, раздавать продукты.
Now we'll go out to distribute the morning meal.
Сейчас пойдем раздавать завтрак кошкам.
I am merely appointed to distribute the charity.
Меня просто назначили раздавать благотворительные деньги.
In the Middle Ages, the Church distributed indulgences.
В Средние века Церковь раздавала индульгенции.
Where I work - they were distributing circus tickets.
У нас билеты раздавали в цирк.
Give the order to stop distributing food to the people.
Отдай приказ перестать раздавать людям еду.
I will distribute the salt justfully among the kettle.
я буду справедливо раздавать соль среди стада.
So snug and warm was it, that he was loath to leave it when François distributed the fish which he had first thawed over the fire.
В этом убежище было так уютно и тепло, что он очень неохотно вылез оттуда, когда Франсуа стал раздавать собакам рыбу, разогрев ее предварительно над огнем.
The low price at which this corn was distributed to the people must necessarily have sunk the price of what could be brought to the Roman market from Latium, or the ancient territory of Rome, and must have discouraged its cultivation in that country.
Низкая цена, по которой этот хлеб раздавался народу, должна была вести к понижению цены хлеба, доставляемого на римский рынок из Лациума или древней территории Рима, и. подрывать хлебопашество в этой области.
:: Circulars and other information distributed by Interpol;
:: материалы и циркуляры, рассылаемые Интерполом;
(c) Publish and distribute the official documents of the meeting;
с) публикует и рассылает официальные документы совещания;
But I submit my reports to my superiors, who then distribute them accordingly.
Я только представляю свои доклады моим начальникам, а они рассылают их по своему усмотрению.
So I put a call in to the Federal Reserve to see what bank they were distributed to.
Так что я обратилась в ФРС, чтобы узнать - по каким банкам рассылались купюры.
No grants were distributed in 2007.
В 2007 году субсидии не выдавались.
:: $147 million in core relief items distributed to refugees
:: 147 млн. долл. США на предметы первой необходимости, выдаваемые беженцам;
A one-month food ration was distributed to every person or family on arrival.
По прибытии каждому лицу или каждой семье выдавался месячный рацион продовольствия.
Food, clothes and school materials were regularly distributed to people in deprived regions.
Людям в бедных районах регулярно выдавалось продовольствие, одежда и школьные материалы.
The success of the TIR system may also be judged by the number of TIR Carnets distributed and issued every year.
Об успехе системы МДП можно судить и по количеству книжек МДП, выдаваемых ежегодно.
In the medium term, dry rations had been distributed among the displaced and to those returning home.
В среднесрочном плане перемещенным лицам и людям, вернувшимся домой, выдавались сухие пайки.
In 2010, only two needle syringes were distributed monthly for every person who injected drugs.
В 2010 году каждому человеку, употребляющему инъекционные наркотики, выдавалось всего два шприца в месяц.
Residential natural gas distribution service licenses will be awarded to private companies through tenders.
Лицензии на поставку газа в жилые районы будут выдаваться частным компаниям по результатам конкурсных торгов.
Lanyards for others will be distributed on a case-by-case basis.
Бейджи для остальных будут выдаваться от случая к случаю.
We listened to your comments, suggestions, and you see the latest version and our thinking in a draft decision which a representative of the secretariat is distributing to you as I speak.
Мы выслушали ваши комментарии, соображения, и вы увидите самый последний вариант и наши соображения в проекте решения, которое, пока я выступаю, вам сейчас разносит представитель секретариата.
Dietary methyl-mercury is almost completely absorbed into the blood and distributed to all tissues including the brain; it also readily passes through the placenta to the fetus and fetal brain.
Присутствующая в пище метилртуть почти полностью поглощается кровью и разносится по всем тканям, включая мозг, а также легко проходит через плаценту в плод и мозг плода.
39. When paper copies are automatically distributed desk-to-desk at meetings, a considerable proportion of these pages typically end up as waste when the meeting is over.
39. Когда на совещаниях печатные экземпляры документов по заведенному порядку разносятся на места всех делегатов, значительная часть этих документов обычно отправляется в мусорную корзину после окончания совещания.
That's when he always distributes Nazi pamphlets.
С утра Пурстампер разносит нацистскую литературу.
My girls will be distributing the goods and collecting the payments.
Мои девочки будут разносить заказы и собирать выручку.
Without asking anyone, I decided to distribute the mail.
Не спросив ни у кого разрешения, я стала разносить почту.
You're a 31-year-old mail distribution assistant who lives with his mum.
Тебе 31, ты разносишь почту и живешь с мамой.
The asexual spores can be carried on the wind to distribute the plant over great distances.
Асексуальные споры разносятся ветром, распределяя растения на большие расстояния.
In the old days, they'd pick up in Calais and distribute around the corner shops.
Когда-то они прихватывали товар в Кале и разносили по магазинчикам.
That product has cost me a lot of money and I do not expect to see it distributed around my drawing room.
Этот продукт стоил мне кучу денег, и я не желаю, чтобы вы разносили его по гостиной!
Here in the past, we have soldiers on the front lines dedicated to the preparation and distribution of both sweet and sour deep-fried chicken.
— Да. У нас в прошлом есть специальные солдаты, которые готовят и разносят кисло-сладкую курицу во фритюре.
Distribution of Italian NUTS2 areas by the percentage of individuals classified in critical cells (CV=12.5 per cent) for some Eurostat hypercubes
Распределение итальянских территорий уровня 2 КТЕС по проценту лиц, классифицированных в критических ячейках (КВ = 12,5%), в отношении
The Task Force's conclusion that FGPs differ from traders/distributers and should be classified as a special case of manufacturers received support by the AEG.
Вывод Целевой группы о том, что БФПТ отличаются от трейдеров/дистрибьюторов и должны классифицироваться в качестве особой категории производителей, получил поддержку КГЭ.
Up to 1997 lighters and lighter refills were in Norway classified and packaged in accordance with the UN Recommendations, and distributed to the retailers under national regulations / national
В Норвегии до 1997 года зажигалки и баллончики для их заправки классифицировались и упаковывались согласно Рекомендациям ООН и поставлялись в розничную торговлю в соответствии с национальными правилами/
The vessels classified are distributed among a large number of different owners so that no individual owner or equipment will have a significant influence on the classification society.
Классифицированные суда распределены среди большого числа различных владельцев, так что ни один отдельный владелец и ни одна компания-судовладелец не может оказывать значительного влияния на классификационное общество.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test