Translation examples
verb
Я ищу этот молодежный дух и по-прежнему стремлюсь обнаружить его.
I search for this youth spirit — and I still long to find it.
Мы признаем и мы должны сказать, что он, быть может, и не идеален, но тут опять же, после десятилетнего затора, мы не ищем совершенства.
We acknowledge and we must say that it may not be perfect, but then again, after a decade of deadlock, we are not in search of perfection.
В Интернете была создана мощная поисковая система "Ищу работу", знакомящая канадцев со всеми аспектами процесса поиска работы.
A powerful Internet service, WorkSearch, has been implemented to guide Canadians through all aspects of the work search process.
Даже когда мы ищем пути вывода нашего народа из нищеты, мы должны также помнить о необходимости сохранения нашей окружающей среды.
Even as we search for ways of taking our people out of poverty, we should also be mindful of the need to conserve our natural environment.
Г-н ПРИНС (Нидерланды) (говорит по-английски): Вот уже как полгода мы ищем нового компромисса, и это стало весьма интенсивным периодом.
Mr. PRINS (Netherlands): It has been half a year now that we have searched for a new compromise, and that has been a very intensive period.
Мы -- голос независимости и достоинства, мы ищем правды и перестройки международной системы, мы осуждаем преследования и агрессию гегемонистических сил против народов планеты.
Our voice is an independent one representing dignity, the search for truth and the reformulation of the international system, with denunciation of persecution and of the aggression of hegemonistic forces against peoples of the planet.
Поэтому мы неустанно ищем техническую помощь, чтобы открыть полноценное полицейское училище и готовить за рубежом наш будущий персонал береговой охраны.
For that reason, we engage in a ceaseless search for technical assistance in order to establish a true police academy and to train our future Coast Guard officers abroad.
В местных газетах открыты специальные рубрики "Каждому ребенку - семью", "Я ищу маму!", "Мама, найди меня", "Миру нужен я, мне нужна семья" и другие.
Local newspapers ran special features, such as "A family for every child", "In search of a mother", "Mama, find me" and "The world needs me - I need a family".
Таким образом, мы, народы, не капитулировали перед неразберихой, беспорядком и нищетой, преследующими наш мир; и мы по-прежнему ищем в коридорах этого здания слова сотрудничества и консенсусные меры.
So we the peoples have not given up in the face of the confusion, turmoil and misery which beset our world; and we still search through the corridors of this building for words of cooperation and acts of consensus.
Среди прочего, низкий уровень рождаемости и старение населения с большой вероятностью серьезно повлияют на наше общество в будущем, и в настоящее время мы ищем пути решения этих проблем.
Among other things, low fertility rates and demographic ageing are likely to have a serious impact on our society in the future, and we are currently searching for ways to tackle those issues.
Ищи, ищи, могущественный бог!
Search, search, mighty god!
# Я ищу её повсюду # Я ищу её повсюду
# I've searched everywhere # I've searched everywhere
А если я ищу, то ищу хорошо.
And where I search, I search well.
Ищу Я, как прежде, ищу любовь свою
Searching, I'm still searching for my love
Я тоже ищу.
I search too.
Ищите же ее.
Search for her.
Я ищу улики.
Searching for evidence.
— А ты не могла бы все-таки уменьшить количество предметов? — сказал Гарри, видя, как Гермиона перекладывает тяжелые тома, ища словарь для перевода рун.
“Why don’t you just drop a couple of subjects?” Harry asked, watching her lifting books as she searched for her rune dictionary. “I couldn’t do that!” said Hermione, looking scandalized.
А Гермиона вынула новенький учебник по нумерологии, раскрыла и поставила на стол, прислонив к кувшину с тыквенным соком. — По-моему, прорицание — довольно путаный предмет, нет в нем ясности, — сказала она, ища заданную страницу. — Сплошное гадание. — С Гримом в той чашке все было ясно, — отстаивал свое Рон.
Ron mouthed wordlessly at Hermione, who opened her bag, took out her new Arithmancy book, and propped it open against the juice jug. “I think Divination seems very woolly,” she said, searching for her page. “A lot of guesswork, if you ask me.” “There was nothing woolly about the Grim in that cup!”
Гарри направил палочку на Богрода. Старый гоблин подчинился, приложил руку к деревянной панели, и дверь сейфа растаяла в воздухе. Перед ними открылось нечто вроде пещеры, забитое от пола до потолка. Там громоздились золотые монеты и кубки, серебряные доспехи, шкуры неведомых животных — одни в колючках, другие с обвисшими крыльями, — драгоценные сосуды с зельями, череп в короне. — Ищите, быстро! — сказал Гарри, и все бросились в пещеру.
Griphook urged Harry, who turned his wand again upon Bogrod. The old goblin obeyed, pressing his palm to the wood, and the door of the vault melted away to reveal a cavelike opening crammed from floor to ceiling with golden coins and goblets, silver armor, the skins of strange creatures—some with long spines, other with drooping wings—potions in jeweled flasks, and a skull still wearing a crown. “Search, fast!” said Harry as they all hurried inside the vault.
Все годы, все жизни, ища только этого, ища и страдая и моля только об этом.
All the years, all the lifetimes, searching for only this, searching and suffering and screaming for only this.
– Я ищу… Я ищу дракона пустоты, – ответила Ириди.
"I am in search... I am in search of a nether dragon," the draenei responded.
Потом огляделась, ища Дровокол.
Then she searched for Splitter.
Ищи хоть миллион лет.
Not if they search for a million years.
Мы ищем уже два дня.
We’ve been searching for two days.”
Идите и ищите, я сказал.
Go back and search, I say.
verb
Как и другие коллеги, мы ищем безопасности, и мы ищем ее честно и серьезно.
Like other colleagues, we seek security, and we seek it honestly and seriously.
Мы ищем не возведения нас в какое-то звание.
It is not a conferment that we seek.
Мы ищем определенных и конкретных предложений.
We seek definite and concrete proposals.
Сегодня мы ищем свой собственный путь.
Today, we are seeking our own path ahead.
Мы ищем соответствующий механизм, который позволил бы достичь этой цели.
We seek a suitable mechanism that would make it possible to achieve this end.
Мы все активнее ищем пути решения этих проблем в сотрудничестве с ними.
We are increasingly seeking ways of resolving these problems in cooperation with them.
Наряду с помощью в целях развития мы ищем пути для развития торговли и инвестиций.
Together with development assistance, we seek trade and investment.
Мы - кубинцы - не ищем и не хотим ничего большего, чем честь, родина и свобода.
We Cubans do not seek and do not want anything greater than honour, homeland and freedom.
25. В общинной жизни мы не ищем свободы, а скорее стремимся к взаимодополняемости.
25. In communal life we are not seeking liberty, rather we are building complementarity.
Я в настоящее время ищу возможность получить такие средства от государств-членов.
I am currently seeking these assets from Member States.
Ищу сокровища Эйвери.
Seeking Avery's treasure.
Мы ищем приют.
We seek shelter.
ищи свою удачу!
Seek your fortune!
Я ищу Бога.
I'm seeking God.
Я ищу информацию.
I seek information.
Ищите, найдите, уничтожить!
Seek, locate, destroy!
Ищу Билла Гарднера.
Bill Seeking Gardener.
Или же ищи исполнить закон.
Or seek to carry out your law.
Хочешь искать свою ведьму – ищи.
If you've a mind to seek out the witch, have at it.
Для того и пью, что в питии сем сострадания и чувства ищу.
It is for this I drink, that in drinking I may seek compassion and feeling.
Вы что за пророк, много ль вы знаете? Ищите и обрящете.
What, are you a prophet? How much do you know? Seek and ye shall find.
Хават встал и окинул комнату взглядом, словно ища поддержки.
Hawat arose, glanced around the room as though seeking support.
– Я – Гальбарад Дунадан, северный Следопыт, – отвечал тот. – Мы ищем Арагорна, сына Арахорна: мы прослышали, будто он в Ристании.
‘Halbarad Dúnadan, Ranger of the North I am,’ cried the man. ‘We seek one Aragorn son of Arathorn, and we heard that he was in Rohan.’
Не веселья, а единой скорби ищу… Пью, ибо сугубо страдать хочу! — И он, как бы в отчаянии, склонил на стол голову.
It is not joy I seek, but sorrow only...I drink, for I wish doubly to suffer!” And he bent his head to the table as if in despair.
У дверей Палат Врачеванья они встретили Гэндальфа, и с ним был некто в сером плаще. Они отдали магу поклон и обратились к нему: – Мы ищем наместника, нам сказали, он здесь.
And there came Gandalf on foot and with him one cloaked in grey; and they met before the doors of the Houses of Healing. And they greeted Gandalf and said: ‘We seek the Steward, and men say that he is in this House.
Ибо, сообщая вам историю жизни моей, не на позорище себя выставлять хочу перед сими празднолюбцами, которым и без того всё известно, а чувствительного и образованного человека ищу.
For by telling you the story of my life, I do not wish to expose myself to disgrace before these lovers of idleness, who know everything anyway, but am seeking a sensitive and educated man.
Здесь он бродил целую неделю, напрасно ища свежих следов дикого брата. Он питался дичью, которую убивал по дороге, и все бежал и бежал легкими, длинными скачками, ничуть не уставая.
There he wandered for a week, seeking vainly for fresh sign of the wild brother, killing his meat as he travelled and travelling with the long, easy lope that seems never to tire.
Ищи, ищи и найди меня, любимый.
Seek, seek and find me, beloved.
Не ищи в рассказах смысла, ищи людские сердца.
Do not seek for sense in the tale. Seek for the hearts of men.
— Мы — ищем — Хищнозуба.
“We—seek—Carnassial.”
Там находится то, что мы ищем.
What we seek is there.
– Так это его мы ищем?
And that is what we seek?
Никогда не ищи популярности.
Never seek popularity.
Вы кого-нибудь ищите?
Be it someone ye seek?
Мы ищем разъяснений.
We seek clarifications.
Все мы ищем не просто счастья — мы ищем свое место.
It is not merely happiness we all seek. We seek some place where we belong.
Мы их ищемищем с тех самых пор, когда произошло то великое разрушение.
We are seeking them and have been seeking them since that great destruction.
verb
Мы ищем пути возвращения сторон за стол переговоров.
We are looking for ways of bringing both sides back to the negotiating table.
Ищите нашу страницу! <Journal of the United Nations>
Look for our page! <Journal of the United Nations>
В этом отношении мы ищем поддержки нашим чаяниям у Организации Объединенных Наций.
We in the Caribbean look to the United Nations to support our aspirations in this regard.
Тем временем мы ищем эффективные формы сотрудничества между муниципалитетами и неправительственными организациями.
In the meantime, we are looking for effective forms of cooperation between municipalities and non-governmental organizations.
Мне известно, что на многих форумах мы ищем пути и средства решения этой проблемы.
I am aware that in many forums we are looking at ways and means to address this problem.
Миссионеры, которых мы ищем, являются миссионерами, способными содействовать развитию страны.
The kind of missionary we are looking for is one who can contribute to the development of the country.
Я ищу работу, но каждый раз, когда я обращаюсь в какое-либо из мест, мне отвечают: "На следующей неделе".
I am looking for work, but whenever I apply, the answer is: 'next week'.
Что-то ищите?
- Looking for something?
Не ищи себе неприятностей. — Я их не ищу, — буркнул Гарри. — Это они меня ищут.
Don’t go looking for trouble, Harry—” “I don’t go looking for trouble,” said Harry, nettled.
– Я не знаю, что ищу.
“I don’t know what I’m looking for.”
— Вообразите, я был у вас, ищу вас.
“Imagine, I was just at your place, I've been looking for you.
Мы же ищем сейчас не золото, а выход;
We are not looking for gold yet, but for a way of escape;
— Я ищу профессора Граббли-Дерг.
“I’m looking for Professor Grubbly-Plank,”
Мы все стали оглядываться, ища глазами Гэтсби.
We all turned and looked around for Gatsby.
Да год бы, два бы не брал, три бы не брал, — ну, и ищите!
And I wouldn't touch it for a year, or two, or three—so, look all you like.
— Верно, — сказал Дамблдор. — Я ищу их уже очень давно.
“Correct,” said Dumbledore. “I have been looking for a very long time.
Иди сюда и выводи меня из пещер, а потом ищи свою пропажу.
Come and let me out, and then go on with your looking!
– Ищи, Гилберт, ищи.
Look for it, Gilbert, look.”
Ищу… Я ищу философа.
Look … I’m looking for a philosopher.
— Я ищу временного компаньона. Я ищу вас.
‘I’m looking for a temporary partner. I’m looking for you.’
Мы ищем не просто волну. Мы ищем ближайшую.
We’re not looking for one wave. We’re looking for the nearest."
Ищем его, но, кроме того, ищем других свидетелей.
We're looking for him, but we're also looking for other witnesses.'
– Я не ищу конопатого парня, я ищу похожие следы.
"I'm not looking for freckles, I'm looking for that print.
Я не ищу никого глазами, и я не ищу Томаса.
I don’t look for anyone else; I don’t look for Thomas.
Но что мы здесь ищем?
But what are we looking for?
– То, что мы ищем, здесь?
“Is that what we’re looking at?”
verb
Ищите доказательства измены.
Seek out any evidence of treason.
"Ищите характер, мистер Коллинз," кричала она.
"Seek out spirit, Mr Collins," she cried.
Ищите высшую мудрость философа наркомана.
Seek out the supreme wisdom of the junkie philosopher.
Идите и ищите врага.
we’ll seek out the enemy.
verb
Ищите биологию, зоологию.
Look up biology and zoology.
verb
Представляешь, Таннер, мы ищем их по всему Лонг-Айленду, ищем предателей. А они всё это время были у нас под носом.
Here we are, Tanner, hunting all over Long Island, hunting for traitors, and all along they've been right under our noses.
Бандиты, ища меня и мать, сорвали со стены даже часы.
the very clock had been thrown down by these fellows in their furious hunt after my mother and myself;
Сначала они думали, что я ищу клад.
At first, they thought I was treasure hunting.
Дервуд похлопал себя по карманам, что-то ища.
Durwood was patting all his pockets, hunting something.
Он шарил по стене, ища одному ему известное место.
He was hunting along the wall of a particular place.
verb
Мы с вами ищем одно и то же, Доктор.
You and I are on the same quest, Doctor.
Мы ищем вождя, который объединит мир в борьбе с Такхизис.
We're on a quest to find a leader who will unite the world against Takhisis.
Пока никаких следов братьев-кроликов, но мы их ищем, и у меня такой крутой меч.
No sign of the Parker Brothers yet, but we're on a quest, and I have a really cool sword.
– Я ищу мужа. В море не нашла, вот и «пришлось мне выбраться на землю.
I am in quest of a husband. I can't find what I want in the sea.
– Мы находимся в поиске… – Мэрэм громко застонал, однако я продолжил: – Мы ищем истину, красоту и благородство.
And then I continued, 'We're on a quest to find truth, beauty and goodness.
Они все время переезжали, ища жилища подешевле, и всегда жили не по средствам.
They were always moving from place to place in quest of a cheap situation, and always spending more than they ought.
verb
Я ищу ссоры ? Ни в коем случае.
Me picking a fight?
Я не ищу повод для драки.
And you... I don't wanna pick a fight.
Ищи другого посла, Залзан Кавол.
Pick another messenger, Zalzan Kavol.
– Разве Вы не понимаете, что я ищу повод для ссоры?
Do you not know when a quarrel is being picked with you?
verb
Как я уже вам сказал если вы хотите кого-то обвинить ищите случайных людей Амброуза
Like I said, if you want to start accusing random people, go after someone like Ambrose.
verb
Самураи боролись с пожаром и раскапывали каменную осыпь, ища погребенных под ней.
Samurai were fighting the fires and digging at the rock avalanche to find the buried.
verb
Ее рука просунулась сквозь решетку, ища, и коснулась его плеча.
Her hand slipped between the bars, groping, and touched his shoulder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test