Translation for "look for" to russian
Translation examples
Looked for work, in months
Искали работу, месяцев
We have to look to new ideas.
Надо искать новые идеи.
These have to be looked for and obtained elsewhere;
Приходится их искать и приобретать отдельно.
There is no point in trying to justify ourselves or looking for culprits.
Не надо оправдываться и искать виновников.
The men had been looking for the coordinator of her group.
Эти мужчины искали руководителя группы.
Following this call, we went out to look for him.
Сразу же после этого звонка мы пошли искать его.
It would be too idealistic to look for a universal solution.
И было бы нереалистичным искать какого-то универсального решения.
It was later understood that they were looking for three Yugoslav nationals.
Позднее выяснилось, что они искали трех граждан Югославии.
It cannot be expected to go looking for bombs in every basement.
Нельзя от него ожидать, что оно будет искать бомбы в каждом подвале.
The only way out is for us to look for answers together.
Единственный выход для нас -- это вместе искать ответы.
Where haven’t we looked?
Где мы еще не искали?
And I even looked for you under the sofa!
А я его там под диваном даже искал!
“Someone’s been looking for something,”
— Кто-то что-то искал… Посмотри, пропало что-нибудь?
People looked out for her at the funeral, too, but she was not there;
Ее искали и на похоронах, но на похоронах ее не было.
He glanced hastily around; he was looking for something.
Он поспешно огляделся, он искал чего-то.
He wanted to sit down, and was looking for a bench;
Ему хотелось сесть, и он искал скамейку;
Let us look first and guess later!
Пойдем искать, думать будем потом!
Looking for food and drink, because we were starving.”
- Искали еду и воду, чтобы выжить.
You are needed and we have looked for you long.
– Ты нужен, а тебя искали слишком долго.
He found what he was looking for in his inside pocket.
Наконец во внутреннем кармане он нашел то, что искал.
He hoped that the Commission would look into those problems as well.
Хотелось бы надеяться, что Комиссия изучит и эти проблемы.
He looked forward to the early implementation of the proposed reforms.
Следует надеяться, что эти реформы будут безотлагательно претворены в жизнь.
He looked forward to a constructive, in-depth discussion of the proposal.
Следует надеяться, что это предложение будет изучено конструктивным и углубленным образом.
We continue to look forward to progress with Syria and Lebanon.
Мы продолжаем надеяться на то, что нам удастся достичь прогресса в отношениях с Сирией и Ливаном.
It was to be hoped that the Doha Review Conference would look at those issues in detail.
Следует надеяться, что Дохинская конференция по обзору подробно рассмотрит эти вопросы.
With your cooperation, I am sure that we can look forward to a successful Conference.
Уверен, что с вашей помощью мы можем надеяться на успех Конференции.
That is all Oscar has had to look forward to since receiving word last autumn of the upcoming change.
Больше Оскару не на что надеяться после того, как прошлой осенью ему сообщили о предстоящей перемене.
This is certainly something that Germany will look for in the future negotiations which hopefully can start.
И Германия уж конечно будет добиваться этого на будущих переговорах, которые, как хотелось бы надеяться, смогут начаться.
We will look forward, therefore, to the early beginning and success of the inter-Congolese negotiations.
Поэтому мы будем надеяться на скорейшее начало и успешное завершение переговоров между конголезскими сторонами.
He looked forward to seeing the memorandum of understanding between UNIDO and UNCTAD become operational.
Следует надеяться, что в скором времени Меморандум о договоренности между ЮНИДО и ЮНКТАД войдет в силу.
I'm looking for the panorama.
Я надеялся на панораму.
No, sir, it's not quite what we looked for.
Да, мы надеялись на большее.
Well, that's not the response I was looking for.
Я надеялся на что-то полюбезнее.
Well, I was looking for a more traditional interpretation.
Ну, я надеялся на более традиционное толкование.
- Technically, I suppose, but that's not the answer I'm looking for.
- Технически, полагаю, но я надеялся на другой ответ.
I was looking for a raise, and I didn't get it.
Я надеялся на повышение, но не получил его.
We all saw it coming, but we looked for some kind of miracle.
Мы все предвидели это, но надеялись на чудо.
Appreciate the opportunity, But I was kinda looking for the real thing.
Я ценю предложение, но я надеялся на что-то более настоящее.
«Aye, aye,» said Silver; «like enough; you wouldn't look to find a bishop here, I reckon.
– Конечно, моряк, – сказал Сильвер. – Полагаю, ты не надеялся найти здесь епископа.
Ted Tonks looked up at the ceiling as though he could see through it to the sky above.
Тед Тонкс взглянул на потолок, как будто надеялся увидеть небо за ним.
He had been hoping to sleep, looking forward to getting into the new tent, but that was impossible now.
Он так надеялся выспаться! Просто мечтал о том, как они заберутся в новую палатку, но теперь было не до того.
“Let’s hope they don’t look too closely at Winky,” said Harry.
— Осталось надеяться, что они не станут слишком пристально присматриваться к Винки, — сказал Гарри.
‘Why, I thought you were staying on for at least a week. I was looking forward to your help.’
– Как тотчас? – вскрикнул Фродо. – А я-то думал, ты хоть неделю у нас поживешь, и так надеялся на твою помощь…
He looked towards Fudge again, but this time seemed to be hoping for a clue as to what to do next.
Он посмотрел на Фаджа, словно не знал, что делать дальше, и надеялся получить от министра подсказку.
I looked about for it in terror, but I still hoped that as my feet were safely tucked away it would not be able to touch me.
Я в страхе осматривался, но так как я сидел поджав ноги, то и надеялся, что оно не всползет на стул.
"I suppose Daisy'll call too." He looked at me anxiously as if he hoped I'd corroborate this. "I suppose so."
– Дэзи, наверно, тоже позвонит. – Он выжидательно посмотрел на меня, словно надеялся услышать подтверждение. – Наверно.
We will go, and may the others find a safe road! Strider will look after them. I don’t suppose we shall see them again.’
Будем надеяться, что наши спутники сумеют отыскать безопасный путь. Но мы-то едва ли их когда-нибудь встретим.
(There were some people in my district who had expected to look at the books and wanted a chance to give their opinion.
(Вообще-то говоря, в моем округе имелись люди, надеявшиеся, что им станут показывать новые учебники и интересоваться, что они об этих учебниках думают.
We look forward to their report.
Мы с нетерпением ожидаем их доклада.
I look forward to the results.
Я с нетерпением ожидаю результатов.
We look forward to their implementation.
Мы будем с нетерпением ожидать их осуществления.
Australia looks forward to that day.
Австралия с интересом ожидает этого дня.
We look forward to an interactive Summit.
Мы ожидаем интерактивного Саммита.
I look forward to a successful session.
Я ожидаю успешной сессии.
We look forward to seeing it implemented.
Мы с нетерпением ожидаем его осуществления.
It looks forward to the outcome of that examination.
Комитет ожидает результатов такого анализа.
We look forward to the results of that effort.
Мы с нетерпением ожидаем результатов этой работы.
I look forward to receiving such a paper.
Я ожидаю получения такого документа.
Always looking for pardon.
Всегда ожидаем прощения.
What are you looking for?
Чего ты ожидаешь?
Because I was looking for it.
Я этого ожидал.
They're looking for F2000 machine guns.
Ожидают FN F2000.
What are we looking for?
Что мы ожидаем найти?
That's a new look for you.
Не ожидал от тебя.
I didn't go looking for it.
Я его не ожидала.
Not what you're looking for.
Не то, что вы ожидали.
We look forward to your custom in future lives… thank you.
С нетерпением ожидаем встречи в будущих жизнях… Спасибо.
Then he turned to look at Ron, who was watching him almost nervously, as though waiting for his opinion.
Он повернулся к Рону, тот, явно нервничая, ожидал приговора.
“Who were you expecting?” said Ron, looking at her in the mirror.
— А ты кого ожидала увидеть? — глядя на ее отражение в зеркале, спросил Рон.
Jane looked a little paler than usual, but more sedate than Elizabeth had expected.
Джейн была немного бледна, но держалась спокойнее, чем ожидала Элизабет.
Scrimgeour looked as though he had heard exactly what he had expected, and wanted, to hear.
Скримджер приобрел вид человека, услышавшего именно то, что он ожидал, да и хотел услышать.
Krum, Harry saw, looked wary, almost frightened, as though he expected Dumbledore to say something harsh.
Гарри увидел, что Крам насторожен и почти испуган, как будто ожидает, что Дамблдор скажет что-нибудь резкое.
said Dumbledore, while his fellow pictures looked confused and curious. “A wise and courageous decision, but no less than I would have expected of you.
Остальные портреты глядели на них с недоумением и любопытством. — Это мудрое и мужественное решение, но иного я от тебя и не ожидал.
Ron and Hermione looked quickly at Harry, as though expecting him to start berating Hagrid for not telling him the truth about Black.
Рон и Гермиона быстро взглянули на Гарри, как будто ожидали, что он начнет сейчас упрекать Хагрида за то, что тот не рассказал ему правду о Блэке.
Ron looked rather startled at this view of the matter but was saved the trouble of responding by the arrival of his father and eldest brother.
Рон явно не ожидал такого отклика на событие, но от необходимости что-то отвечать его избавило появление отца и старшего брата.
Despite his haste, his panic, his fear of what awaited him back in the bathroom, he could not help but be overawed by what he was looking at.
При всей его спешке, всей панике, всех опасениях, связанных с тем, что ожидало его в туалете, увиденное внушило ему благоговейный страх.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test