Translation for "инструкций" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
- инструкции заказчиков экспедиторам: инструкции экспедитору;
instructions from customers to forwarders: Forwarding instructions;
11.2.3 Проверка инструкций по установке и инструкций по эксплуатации
Control of Instructions on Installation and the Instructions for Use.
— Тогда прочтите, пожалуйста, третий пункт инструкции.
“Read the third line of the instructions for me, Potter.”
Я хочу сказать — какие-то подозрительные инструкции, кто их знает?
I mean, all these funny instructions, who knows?
– На этот раз ты получишь совсем иные инструкции относительно Арракиса, племянник.
I give you different instructions about Arrakis this time, Nephew.
Или инструкция, как проникнуть в Хогсмид, минуя дементоров? Гарри потупился.
Or—instructions to get into Hogsmeade without passing the Dementors?” Harry blinked.
Очень непривычно было давать инструкции и еще непривычнее видеть, что их выполняют.
It felt very odd to be issuing instructions, but not nearly as odd as seeing them followed.
Мы, разумеется, посылали туда всякого рода инструкции, однако они никогда толком не исполнялись.
Though we would send them instructions, they never got it right.
Как говорят, в инструкциях, которые даются начальнику провинции, постоянно предлагается следить за ними, и по вниманию, которое он обращает на эту часть своих инструкций, при дворе составляют себе суждение о его деятельности.
In the instructions which are given to the governor of each province, those objects, it is said, are constantly recommended to him, and the judgment which the court forms of his conduct is very much regulated by the attention which he appears to have paid to this part of his instructions.
Старосты выкрикивали инструкции, стараясь не упускать из виду учеников своего факультета. Было много суматохи и толкотни.
Prefects were shouting instructions, trying to keep track of the students in their own houses, there was much pushing and shouting;
У вас есть инструкции?» Сэр, у нас есть инструкции?
Do you have instructions?’ Sir, do we have instructions?”
Отсутствие инструкций тоже можно понимать как специфическую инструкцию.
A lack of instruction could be interpreted as a quite specific instruction.
noun
Что ж, если они действовали по инструкции, то подобные инструкции предписывают применение пыток.
So, if these are the regulations, then the regulations are to torture.
Меры, направленные на осуществление инструкции по статистике отходов (инструкции и руководства Комиссии)
Implementation measures relating to the Regulation on waste statistics (Commission Regulations and guidelines)
- Практические меры, касающиеся экологических переменных, которые содержатся в инструкции по статистике структуры предприятий (инструкции и руководства Комиссии)
Implementation measures relating to the environmental variables in the Structural Business Statistics Regulation (Commission Regulations and guidelines)
Конечно, все это было прямым нарушением правил и инструкций.
It was, of course, against regulations.
noun
Оказалось, что инструкции были не вполне надежны.
In fact the directions were not entirely reliable.
noun
Текст инструкции приводится в приложении к настоящему докладу.
The standing orders have been annexed to this report.
Отдельным миссиям были направлены типовые приказы-инструкции.
Standing orders template circulated to select missions.
Инструкции, направленные Генеральным прокурором прокурору следствия
8 Orders from the Attorney General to the Prosecution Attorney . 19
Ты выполняешь какие-то инструкции, написанные в книге неизвестно кем, Гарри?
You’ve been taking orders from something someone wrote in a book, Harry?”
noun
Инструкция: Необходимо указать, в частности, следующую информацию:
Guidance: Specific information sought includes:
В оперативный план МССБ включаются конкретные инструкции.
The addition of specific guidance into the ISAF operations plan is being implemented.
Дон не отдавал специальных инструкций на сей счет;
The Don had not specifically instructed him on this;
noun
ЮНФПА также разрабатывает пакет кратких инструкций для них;
UNFPA is also developing a comprehensive briefing package for them.
Содержит хранилище материалов для брифингов и соответствующих руководящих инструкций.
Includes a repository of briefing materials and relevant guidance.
Всем руководителям департаментов были выданы методические пособия и инструкции, включая типовые графики работы.
Briefing kits and guidelines, including model agreements, were provided to all heads of department.
Данные инструкции будут содержать описание основных вопросов или проблем в форме легко воспринимаемых фактов.
The briefings would present the main issues or problems, in the form of easily digestible facts.
Был создан специализированный веб-сайт, обеспечивающий доступ к последней информации, техническим инструкциям и основным документам на арабском языке.
A specialized website provided updates, technical briefings and major documents in Arabic.
На двадцать третьей пленарной сессии судьи приняли также инструкцию по практике, касающуюся объема меморандумов.
At the twenty-third plenary session, the judges also adopted a practice direction on the length of briefs.
Единственным чтивом на борту была тетрадка с инструкциями, да и то неполными.
And the only reading matter aboard was the briefing book.
noun
И у меня на глазах их разочарование сменилось полной апатией. А я, который по всем инструкциям должен был поддерживать в них бодрость духа, как мог я им помочь, когда сам был так беспомощен?
I saw their disappointment change to resignation and I, who by every precept should have put heart into them how could I help them who could so little help myself?
А я, который по всем инструкциям должен был поддерживать в них бодрость духа, как мог я им помочь, когда сам был так беспомощен?
And I, who by every precept should have put heart into them — how could I help them, who could so little help myself.?
Правила и инструкции, которыми их напичкали во время обучения, были еще слишком свежи в ее памяти, и собственная наглость повергла ее в состояние паники.
The precepts and disciplines of her training were too fresh still for her to be able to say things like that without immediately becoming devastated by her own temerity.
noun
Есть признаки того, что инструкции и механизмы, принятые в 2008 году, дают положительные результаты на страновом уровне.
There are indications that the key guidance and operational tools put in place during 2008 are leading to positive results at the country level.
b) разработку инструкции по расследованию сексуальных преступлений в отношении детей, опубликованной Национальным уполномоченным по охране правопорядка по Англии и Уэльсу.
(b) The guidance on investigating child sex offences published by the National Policing Lead for England and Wales.
В других вопросах каких-либо правил в письменной форме не существует, и такая ситуация может привести и приводила к непоследовательному применению инструкций.
In other cases, there are no policies in writing - a situation which may lead, and has led, to inconsistent application of policies.
Правительство предоставляет школам инструкции по данному вопросу, а преподавательский состав предупреждается о немедленном увольнении в случае такого поведения.
The Government provided schools with guidance on the issue and teaching staff were warned that engaging in such conduct would lead to their immediate dismissal.
Фрагмент окончательно убедил учёных в том, что послание содержит инструкции...
This and other contextual clues now lead scientists to believe the message is, in fact...
банкротство финансового предприятия тоже ничем не кончилось, и журналистам были даны инструкции не называть собственных имен.
Nor did the bankruptcy of the financial enterprise lead anywhere, and journalists had been instructed not to mention any names.
Вам были даны инструкции, для вас были определены правила, а вы поступили по-своему. И вот к чему это все привело – к несчастью, к смерти. Так будет всегда. Ваше упрямство и отказ следовать моим правилам будут вести к несчастьям и смертям. Это неизбежно.
You were told the rules, and you still chose to go your own way. "As you can see now, your way led to disaster and death. It always will lead to disaster and death. It's inevitable.
Ведущий "синих" слегка рыскает, и, как другие пять ромбов в небе, ромб звена "Б Синий" слегка разбредается на мгновение, пока летчики перещелкивают селекторы радиостанций на 9 и производят проверку кабины после взлета, как того требует инструкция.
Blue Lead yaws his airplane slightly back and forth, and with the other five diamonds in the sky, the four-ship diamond that is Baker Blue flight spreads itself for a moment while its pilots click their radio channel selectors to 9 and make the required cockpit check after takeoff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test