Translation examples
instructions from customers to forwarders: Forwarding instructions;
- инструкции заказчиков экспедиторам: инструкции экспедитору;
Control of Instructions on Installation and the Instructions for Use.
11.2.3 Проверка инструкций по установке и инструкций по эксплуатации
What instructions, Control?
Какие инструкции, Контроль?
- Now, installation instructions.
- Инструкция по подключению.
Instructions confirmed, Dave.
Инструкции подтверждаю, Дэйв.
The client's instructions...
По инструкциям клиента...
He is sending in regular owls with instructions.
Он регулярно присылает мне с совами инструкции.
"What are your instructions?" she asked.
– Каковы твои инструкции? – деловито спросила она.
“Read the third line of the instructions for me, Potter.”
— Тогда прочтите, пожалуйста, третий пункт инструкции.
I mean, all these funny instructions, who knows?
Я хочу сказать — какие-то подозрительные инструкции, кто их знает?
I give you different instructions about Arrakis this time, Nephew.
– На этот раз ты получишь совсем иные инструкции относительно Арракиса, племянник.
Or—instructions to get into Hogsmeade without passing the Dementors?” Harry blinked.
Или инструкция, как проникнуть в Хогсмид, минуя дементоров? Гарри потупился.
It felt very odd to be issuing instructions, but not nearly as odd as seeing them followed.
Очень непривычно было давать инструкции и еще непривычнее видеть, что их выполняют.
Though we would send them instructions, they never got it right.
Мы, разумеется, посылали туда всякого рода инструкции, однако они никогда толком не исполнялись.
In the instructions which are given to the governor of each province, those objects, it is said, are constantly recommended to him, and the judgment which the court forms of his conduct is very much regulated by the attention which he appears to have paid to this part of his instructions.
Как говорят, в инструкциях, которые даются начальнику провинции, постоянно предлагается следить за ними, и по вниманию, которое он обращает на эту часть своих инструкций, при дворе составляют себе суждение о его деятельности.
Prefects were shouting instructions, trying to keep track of the students in their own houses, there was much pushing and shouting;
Старосты выкрикивали инструкции, стараясь не упускать из виду учеников своего факультета. Было много суматохи и толкотни.
"Microprogramme": a sequence of elementary instructions, maintained in a special storage, the execution of which is initiated by the introduction of its reference instruction into an instruction register.
"Микропрограмма": последовательность элементарных команд, хранящихся в специальном запоминающемся устройстве, исполнение которой вызывается вводом команд указателя в регистр команд.
(c) Symbolization instructions
c) Команды в символической форме,
Organization of monitoring of compliance with the Commander's orders and instructions.
организация контроля за выполнением приказов и распоряжений Командующего.
All data and instructions are given in Finnish, Swedish and English.
Все данные и команды даются на финском, шведском и английском языках.
He never instructed me.
Он не давал мне команды.
The instructions are pretty clear.
Все команды предельно четкие.
As long as they're short, encoded instructions.
Короткие кодированные команды.
How are you at following instructions?
Ты хорошо выполняешь команды?
You explicitly went against my instruction!
Вы намеренно пошли против моей команды.
I'm instructing your team's advanced tactics training.
Обучаю вашу команду дополнительной тактике.
I cannot accept instructions from you.
Я не могу принимать команды от тебя.
I'm not trying to give you instructions.
Я не пытаюсь давать тебе команды.
“I’ll sit over here with Weasley…” She and Ron left the field to sit in the stadium, and the Gryffindor team gathered around Wood for his final instructions for tomorrow’s match.
— Да, да, конечно, — протянула она Гарри метлу. — Пойду посижу наверху… И они с Роном покинули поле, а команда собралась вокруг Вуда послушать его последние наставления перед завтрашним матчем.
He couldn’t walk to class without Slytherins sticking out their legs and trying to trip him up; Crabbe and Goyle kept popping up wherever he went, and slouching away looking disappointed when they saw him surrounded by people. Wood had given instructions that Harry should be accompanied everywhere he went, in case the Slytherins tried to put him out of action.
Его постоянно преследовали слизеринцы, подставляя ему подножки. Крэбб с Гойлом пытались атаковать его всякий раз, когда его встречали, и отступали только, увидев, что он в окружении команды. Это Вуд распорядился, чтобы Гарри никуда не ходил один, на случай, если слизеринцы решат вывести его из игры накануне матча. Гриффиндорцы с энтузиазмом откликнулись на этот призыв Вуда.
A. Education and instruction
А. Образование и обучение
Language of instruction
Из них по языкам обучения
by language of instruction
по языкам обучения
Gratitude for the instruction.
Благодарю за обучение.
With the proper instruction,
Частично слепая. Обученная надлежащим образом.
Instruction and investigation control.
Обучение и контроль за ходом исследований.
This platoon starts its instructions tomorrow.
Ваш взвод начнет обучение с завтрашнего дня.
Let's say it's an instructive travel.
Скажем так, всё это в рамках моего обучения.
Your Glory doesn't seem to be responding to instruction.
Похоже, Ваше Величество не поддается обучению.
Allow Monsieur de Valmont to continue your instruction.
Пусть месье де Вальмонт продолжит твое обучение.
You ought to be ashamed of this religious instruction.
Тебе должно быть стыдно за это обучение.
Now, this comes under the heading of practical instruction.
Упор, конечно, мы сделаем на практическое обучение.
Masters, however, had been found, it seems, for instructing the better sort of people among those nations in every art and science in which the circumstances of their society rendered it necessary or convenient for them to be instructed.
Однако находились учителя для обучения богатых людей этих народов всем тем искусствам и наукам, обучение которым в данном обществе считалось для них необходимым или приличествующим.
The expense of the institutions for education and religious instruction is likewise, no doubt, beneficial to the whole society, and may, therefore, without injustice, be defrayed by the general contribution of the whole society.
Расходы на учреждения для образования и религиозного обучения точно так же, без сомнения, полезны для всех и потому без несправедливости могут покрываться за счет общего обложения всего общества.
This is a species of instruction of which the object is not so much to render the people good citizens in this world, as to prepare them for another and a better world in a life to come.
Целью этого вида обучения является не столько превращение людей в хороших граждан в этом мире, сколько подготовка их к иному и лучшему миру в будущей жизни.
In the progress of refinement, when philosophy and rhetoric came into fashion, the better sort of people used to send their children to the schools of philosophers and rhetoricians, in order to be instructed in these fashionable sciences.
С развитием культуры и просвещения, когда вошли в моду философия и риторика, люди богатые и состоятельные стали посылать своих детей в школы философов и риторов для обучения этим модным наукам;
This expense, however, might perhaps with equal propriety, and even with some advantage, be defrayed altogether by those who receive the immediate benefit of such education and instruction, or by the voluntary contribution of those who think they have occasion for either the one or the other.
Однако расход этот, пожалуй, мог бы оплачиваться с одинаковым удобством и даже с некоторой выгодой теми, кто получает непосредственную пользу от этого образования и обучения, или посредством добровольных взносов тех, кто считает себя заинтересованным в том или другом.
The teachers of the doctrine which contains this instruction, in the same manner as other teachers, may either depend altogether for their subsistence upon the voluntary contributions of their hearers, or they may derive it from some other fund to which the law of their country may entitle them; such as a landed estate, a tithe or land tax, an established salary or stipend.
Преподаватели доктрин, входящих в это обучение, подобно другим учителям, могут или зависеть в своих средствах к существованию от добровольных взносов своих слушателей, или получать их из каких-либо иных фондов, предоставляемых им законом страны, каковы земельные владения, десятина или поземельный налог, установленное жалованье или стипендия.
(c) provides, receives or participates in training or instruction, or recruits an entity to receive training or instruction;
c) организует, проходит или участвует в подготовке или инструктаже или вербует организацию для прохождения подготовки или инструктажа;
(e) Exercise instructions;
e) инструктаж по проведению мероприятий;
Preparation: Headquarters instructions and procedures.
Подготовка: Инструктаж и процедуры в Центральных учреждениях.
(c) Daily instructions to the staff on duty;
c) ежедневные инструктажи дежурного персонала;
Instruction forms part of training
Инструктаж является составной частью программ подготовки.
Training: Where it is for the purposes of terrorism, it is an offence to provide instruction or training in the use of firearms, explosives or chemical, biological or nuclear weapons; to receive instruction or training in the making or use of the above; and to invite another to receive such instruction or training.
Подготовка: Признается в качестве преступления организация инструктажа или подготовки по вопросам применения огнестрельного оружия, взрывчатых веществ или химического, биологического или ядерного оружия в террористических целях; получение инструктажа или подготовки по вопросам изготовления или применения вышеупомянутого оружия или взрывчатых веществ; и поощрение других лиц к получению такого инструктажа или подготовки.
There have been provided instructions even with regard to specific topics and subjects.
Был проведен даже инструктаж относительно того, как следует освещать конкретные вопросы и темы.
ADF personnel receive specific instruction on the handling of persons who have been detained.
Персонал АСО получает специальный инструктаж по методам обращения с задержанными.
And a little flight instruction.
И немного летным инструктажем.
Runners, gather in here for instructions.
Бегуны, собраться на инструктаж.
Contact Citizen Z for instructions.
Свяжитесь с Гражданином Зет для инструктажа
All right, you all have your instructions. Hop to it.
Все, инструктаж окончен, работайте.
However, you desperately need some instruction.
В любом случае, тебе крайне необходим инструктаж. .
The other cells are receiving their instructions as we speak.
Другие ячейки тоже сейчас проходят инструктаж.
These are the instructions for the first time probe.
Прослушайте инструктаж по проведению сбора первичных проб.
And he could do with a little instruction.
Перед собранием ему не помешал бы небольшой инструктаж.
I trust you got the same instructions as the rest of the jurors.
Надеюсь, вы прошли инструктаж как и остальные присяжные.
(d) To be acquainted with the instructions for arrest;
d) ознакомиться с предписанием на арест;
Not complying with the instructions conveyed by road signs
Несоблюдение предписаний дорожных знаков
Instructions for treatment of displaced persons.
Предписания по оказанию помощи перемещенному населению.
Instructions for Securing Vehicles to the test Bed
Предписания, касающиеся крепления транспортных средств на испытательном стенде
- Instructions for writing history and geography textbooks have been established;
подготовка предписаний по составлению учебников истории и географии;
On the Panel’s instructions, the secretariat transmitted copies of such orders to the Claimants and Iraq.
По поручению Группы секретариат направил тексты всех этих предписаний Заявителям и Ираку.
The technical instructions concerning road traffic speed checks have been adjusted.
- Были приняты технические предписания о контроле скорости в рамках дорожного движения.
(i) Alignment of the driving wheels not in accordance with the vehicle manufacturer's instructions.
i) Углы установки управляемых колес не соответствуют предписаниям изготовления данного автомобиля.
Any special instructions?
Какие-то особые предписания?
I have been instructed by the prosecutor to meet with her.
Я имею предписание суда.
Well, I'm here now with strict instructions.
Ну, теперь я здесь со строгими предписаниями.
Here are the rules and instructions of the trip.
Вот правила и предписания этой поездки.
The owner has left strict instructions that this cannot be opened.
Владелец дал строгие предписания, что это нельзя открывать.
And she's under strict instructions not to wallow in bed all day.
У нее строгое предписание от врача соблюдать постельный режим.
It's an instruction manual on how to use us to keep the life force alive.
Это предписание о том, как использовать людей, чтобы поддерживать жизненную силу.
Mm-hmm. And solely because he disregarded my instructions to refrain from strenuous activity.
И только потому что он пренебрег моим предписанием воздержаться от физических нагрузок.
Follow the doctor's instructions to the letter and do not leave him unguarded for a moment
Выполняйте все предписания доктора и не спускайте с него глаз... ни на секунду.
They are complemented by administrative instructions and guidelines on the everyday management of the institutions.
Их дополняют административные распоряжения и директивы по ежедневному руководству учреждениями.
We have clear instructions and goals that we all agreed upon in the Millennium Declaration.
Мы располагаем ясными директивами и целями, утвержденными в Декларации тысячелетия.
Instructions 143. Instruction No. FG-001-2003 on the intervention of the prosecutor in applications for the adoption, modification or revocation of precautionary measures.
143. Директива № FG-001-2003 об участии прокурора в процессе рассмотрения ходатайства о принятии, изменении или отмене мер пресечения.
B Await instructions from the shore facility
В. Вы ожидаете указаний от оператора берегового сооружения.
D Await instructions from the shore facility
D Вы ожидаете указаний от оператора берегового сооружения.
The religious instruction of Judaism is guaranteed.
Обеспечивается преподавание еврейского религиозного учения.
Prevent fires and instruct workers in the use of fire-extinguishers and hold drills at the workplace;
принимать противопожарные меры, а также обучать работников пользованию огнетушителями и проводить противопожарные тренировочные учения на предприятии;
- joint instruction, with the participation of the Minister of Defence, of Russian and Armenian servicemen at the military training ground in the environs of Erevan;
- совместные учения при участии министра обороны российских и армянских военнослужащих на военном полигоне в окрестностях Еревана;
President Bush had instructed the Navy to prepare to withdraw from the island in 2003 and find an alternative site to conduct exercises.
Президент Буш предписал ВМС готовиться к уходу с острова в 2003 году и найти альтернативное место для проведения учений.
The Islamic State of Afghanistan, inspired by Islamic instructions, has no hesitation in taking a firm stand against terrorism in any shape or form.
Исламское Государство Афганистан, вдохновленное учением ислама, не колеблясь занимает твердую позицию против терроризма в любых его формах или проявлениях.
Crisis management team members have been instructed on organizational resilience and have tested the playbook in a crisis simulation exercise.
Члены группы по кризисному управлению прошли подготовку по вопросам обеспечения организационной жизнеспособности и опробовали практическое руководство при проведении учений по выходу из кризисной ситуации.
He must join hastily... a military instruction camp at...
Я вынужден в срочном порядке явиться в своЮ часть... На военные учения...
Some all amuse themselves with a crazy thought, That scientists are instructed to unravel the riddles of the universe.
Некоторые всё тешат себя безумной мыслью, что ученым предписано распутывать загадки мироздания.
The great dignitaries of the church, with all the accomplishments of gentlemen and men of the world, and sometimes with those of men of learning, are careful enough to maintain the necessary discipline over their inferiors, but seldom give themselves any trouble about the instruction of the people.
Высшие сановники церкви, при всех своих блестящих качествах знати и людей светских, а иногда и ученых, достаточно заботятся о поддержании необходимой дисциплины среди своих подчиненных, но редко дают себе труд делать что-нибудь для просвещения народа.
Signing and gazetting of the Instruction;
* Подписание и официальное опубликование Программы.
Programme of correspondence instruction (POCI)
Программа заочной подготовки (ПЗП)
Central to these initiatives is UNITAR's Programme of Correspondence Instruction in Peacekeeping, and the instructional video.
Центральное место в этой деятельности ЮНИТАР занимает Программа заочной подготовки по вопросам поддержания мира и информационный видеофильм.
Welcome to Witness Protection, Orientation and Instruction.
Добро пожаловать на вводный курс Программы Защиты Свидетелей.
So you can give me the program's instructions.
Так ты сможешь давать мне указания программы.
Here... Mm hmm. Are the final instructions for the programme... and your copy of the contestant list.
Вот требования к финальной программе, эта копия вам.
I'm in treatment for a few issues, and I've been instructed to incorporate the 12 steps into my blessings and prayers.
Я лечусь от некоторых проблем, и мне велели пройти программу 12 шагов, упоминая о них в своих молитвах.
Denise, I wonder if you could find space in the programme for an act that would be both entertaining and instructive.
Дениз, хотел спросить, можешь ли ты выделить место в программе для действия, которое было бы не только развлекательным, но и поучительным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test