Translation examples
adjective
Бей первым, бей жестче.
Strike first. Strike hard.
И она стала жестче.
And she's become hard.
Держи ногу жестче на нём.
Keep your foot hard in it.
Тебе нужно быть немного жестче.
You gotta play hard to get a little bit.
лицо, которое становится жестче, когда расслабляется.
a face that gets hard when it relaxes.
Постарайся говорить жестче, как только можешь.
Try hard to rehearse as close as you can.
Умнее, жестче сердцем нет
No one's as smart and hard of heart
Она позволяет водить жестче, но при этом не даст вам убить себя.
'It lets you drive hard, but it won't let you kill yourself.
У меня в голове есть вопрос, они начали давить на нее жестче
I have a question in my mind, they started pushing her hard...
Если нет, то они дают мне право нападать на них в два раза жестче.
If they don't, they give me licence to go after them twice as hard.
На Императора надо надавить как можно жестче.
Let’s make it as hard on the Emperor as possible.
Потом лицо Хеймитча становится жестче.
Then Haymitch's face grows hard.
Была ли она в ту пору мягче, нежели теперь, или, напротив, жестче и пышнее?
Was it softer then, or hard and fleshy?
Его казенная улыбка стала шире, а взгляд – жестче.
His tight smile widened a bit, but a slight hardness crept into his gaze.
— Ну что ж, — говорила она хулителям, — разве мы все не делаемся под старость жестче?
"Well!" she would say to his detractors, "don't we all get hard as we grow old?
- Стал жестче - Чтобы быть капитаном, надо быть Капитаном. Не Летописцем и не ротным лекарем.
Gone hard.” “To be the Captain you have to be the Captain, not the Annalist or the Company physician.
— Да, он очень жесткий человек, — согласился Джерин. — Даже жестче, чем следует, на мой взгляд. Но, быть может, жестокие времена требуют жесткости?
“He’s a hard man,” Gerin agreed. “Harder than need be, I think. But it may be that hard times require a hard man.
— Прошу прощения? Его тон стал жестче. — Вы были когда-нибудь на противоположной стороне огнемета?
"I beg your pardon?" His expression had turned hard. "Have you ever been on the receiving end of a flamethrower?"
Мортон сильно похудел, выглядел поджарым и сильным, черты лица заострились, стали жестче.
Morton had lost a lot of weight; his body was trim and fit, his face tight, hard looking.
Я стиснул зубы. – Я сказал, убирайтесь. Он моргнул несколько раз. – Жестокий урок, – прошептал он. – Жестче не бывает. И ушел.
I felt my teeth clench. "I said get out." He blinked his eyes a few times and whispered, "A hard lesson.
adjective
Будь жестче черныш пять?
Tough-to-be-black five?
Жестко и становится еще жестче.
Tough and getting tougher.
Перестань говорить мне быть жестче!
Stop telling me to get tough!
Она жесткая, жестче, чем ты.
She is one tough girl, tougher than you.
Иногда из благих побуждений я бываю жестче, чем надо.
Sometimes I can be more tough than love.
Быть жестче! Не забудь, что ты Стайлз!
If you're gonna make it in this world, you gotta learn to get tough.
Они были жесткими, но Уна... она была жестче чем они все.
They were tough, but Una, she... ..she was tougher than them all. Kneel!
Ладно, только не вини меня, если я буду с ним по жестче.
All right, but don't blame me if I go tough on him.
Северная Америка становится слишком мягкой, патрон а весь остальной мир делается жестче
North America's getting soft, patron. And the rest of the world is getting tough.
Эта... эта работа делает тебя жестче, она заставляет тебя возводить множество кирпичных стен, и, ну, мне было приятно быть чуть менее жесткой сегодня.
- This job makes you tough, it makes you put up a lot of brick wall, and, well, it felt good to be a little less tough today.
То они мягче масла, то вдруг жестче старых древесных корней.
Soft as butter they can be, and yet sometimes as tough as old tree-roots.
Почему американское правительство не станет жестче?
Why doesn't the American government get tough?
– У нас было несколько скандалов, и сейчас все стало жестче.
We’ve had some scandals and, right now, things are tough.
Он хитер, как змей, и жестче подметки.
He’s smart, and he’s tough as my goddamn boot heel.”
– Пошлите гонцов ещё раз, и пусть они ведут себя как можно жестче.
“Send another round of messengers and have them talk tough.”
Ты знаешь правила — а у красных они вдвое жестче.
You know the rules—and the ones the Russians play by are twice as tough on their own men.
Бенни Гриссел учил его: «Будь жестче». Но он, Вуси, не жесткий по натуре.
You have to be tough, Benny Griessel had said. But he wasn't like that.
Англичанки не отличались склонностью к сентиментальности и в некоторых отношениях были жестче любого мужчины, причем это относилось как к простолюдинкам, так и к женщинам из знатных семейств.
English women were tough-minded, in some ways tougher than any male, and it was equally true of low- and high-born women.
Становишься жестче. — Что ты имеешь в виду? — переспросил капрал Шноббс, вероятно, живое доказательство того, что все же существует некое промежуточное звено между человеком и животным.
“What do you mean, tough?” said Corporal Nobbs, possibly the best living demonstration that there was some smooth evolution between humans and animals. “We-ell,”
Гамильтон мог бы встрять в серьезные осложнения, имей он дело с мужчиной, однако бороться ему пришлось с мрачной, несгибаемой матроной, которая была, пожалуй, вдвое жестче его самого.
He might have gotten himself into serious trouble had he been dealing with a man, but his argument was with a grimly inflexible matron, who was about twice as tough as he was.
adjective
А Черчилль чем старее, тем жестче и круче правит.
And the older he gets, the more autocratic and rigid he gets—Churchill, I mean.
Доктор Пульчилло застыла, прижимая к себе стопку почты, и напряглась так, что ее спина стала жестче доски.
She froze on the steps, her arms clamped around the bundle of mail, her back rigid as a board.
Таким образом, пока скелет становится плотнее и жестче, длинные кости, в особенности кости ног, нуждаются в укреплении извне: отсюда ременные браслеты-опоры.
so while the skeleton is becoming denser and more rigid the long bones of the legs, particularly, need to be scaffolded from outside: thus the leg braces.
Потом это прошло – потому что мало осталось жизнеспособных авторитарных правительств, и чем они были жестче, тем меньше умели справляться с последствиями потери девяти десятых своего населения за сутки.
After that passed, though—well, there weren’t a lot of viable authoritarian governments left, and the more rigid they were, the less well they could deal with the aftereffects of losing nine-tenths of their populations overnight.
Поэтому старый замок даже не символизировал безопасности: навешивание замка представляло собой жест приветствия свободных людей свободным людям, не только отделенному тремястами милями дебрей Нэшвиллу, но и полутора тысячами – Вашингтону: жест уважения без подобострастия, зависимости без унижения правительству, которое они помогли основать и приняли с гордостью, но все же как свободные люди, свободные отказаться от него, едва между ним и ними возникнут несогласия, всякий раз по прибытии мешка замок охватывал его железным символом неприкосновенности, а старый Алек Холстон, бездетный холостяк, тем временем все больше старел и седел, подагра все больше поражала его тело и дух, все жестче и неподатливее становился не только его костяк, но и гордость, потому что замок все-таки принадлежал ему, он лишь давал его напрокат и поэтому в некотором смысле был почетным стариком в поселке, где неприкосновенной почиталась не только правительственная почта, но и свободное правительство свободных людей, пока оно не забывало позволять людям жить свободно, не под собой, а подле себя;
So the old lock was not even a symbol of security: it was a gesture of salutation, of free men to free men, of civilization to civilization across not just the three hundred miles of wilderness to Nashville, but the fifteen hundred to Washington: of respect without servility, allegiance without abasement to the government which they had helped to found and had accepted with pride but still as free men, still free to withdraw from it at any moment when the two of them found themselves no longer compatible, the old lock meeting the pouch each time on its arrival, to clasp it in iron and inviolable symbolism, while old Alec Holston, childless bachelor, grew a little older and grayer, a little more arthritic in flesh and temper too, a little stiffer and more rigid in bone and pride too, since the lock was still his, he had merely lent it, and so in a sense he was the grandfather in the settlement of the inviolability of government mail, but of a free government of free men too, so long as the government remembered to let men live free, not under it but beside it;
adjective
57. Эксперт от Германии представил неофициальный документ № 12, в котором он предлагает внести поправки в нынешние положения об "ISOFIX", с тем чтобы разрешить использование универсальных ДУС типа "ISOFIX" только с двумя нижними креплениями при условии, что подушка сиденья транспортного средства будет жестче, чем подушка сиденья, используемая на испытательном стенде, предусмотренном в Правилах № 44.
57. The expert from Germany introduced informal document No. 12 in which he proposed to amend the current ISOFIX proposals to allow universal ISOFIX CRS with only two lower anchorages, under the condition that the seat cushion of the vehicle seating position had higher stiffness than the seating cushion of Regulation No. 44 test bench.
Погоди, жестче локоть, ага, вот так.
Wait, more stiff elbow, there.
Думаете, Симмонс должен был получить суровый приговор... чем жестче, тем лучше?
Think Simmons should have gotten a stiff sentence-- the stiffer the better?
Ты не боишься раздавать жесткие приговоры, и я думаю ты согласишься, чем жестче, тем лучше.
You're not afraid to hand out stiff sentences, and I think you agree, the stiffer the better.
Голос Тревиза стал жестче и враждебнее:
Trevize’s voice became stiff and hostile.
Мне требовалась именно сухая ветка, потому что она жестче живой.
I wanted a dead branch rather than a live one because I needed the branch to be stiff.
Я задел его за живое, и он заговорил жестче: – Твой… твой дар сыграл решающую роль при возвращении Печатей. Неоценимую, по сути.
He went stiff on me; I was touching a raw nerve. “Your . gift was crucial in recovering the Seals— indispensable, in fact.
И приземляется по-дурацки, на неловкий какой-то манер, тело деревянное, ноги в стороны, и не гасят прыжок, а будто бы, наоборот, делают жестче.
And she lands in what seems a perversely awkward posture, body stiff, legs apart, not seeming to cushion her fall but rather to resist it.
Возбужденная до невыносимости тем, что происходило в лоне моем, насыщенная и переполненная аж до пресыщения, я лежала под ним, судорожно и тяжело дыша, пока его прерывистое дыхание, неразборчивый лепет, брызжущие живым пламенем глаза, ставшие еще яростнее и еще жестче выпады не подсказали мне приближение второй его кульминации.
Thus I lay gasping, panting under him, till his broken breathings, faultering accents, eyes twinkling with humid fires, lunges more furious, and an increased stiffness, gave me to hail the approaches of the second period: it came...
adjective
– Ну а теперь, – голос Стилгара сразу стал жестче, – покажи, как управляешься с Подателем.
"Now," Stilgar said, and his voice was harsh, "show me you know how to handle a maker.
Голос Харриет стал еще жестче:
Harriet’s voice took on a new harshness.
— Руперт, я считаю, что пришла пора быть жестче.
I think this is the moment, Rupert, for some harsh words to be said.
В голосе слышалась непреклонность, глаза сверкали, лицо стало жестче.
His voice was determined, his eyes were flashing, the lines of his face had grown harsh.
— Что это такое, черт побери? — нетерпеливо требует ответа Уильям. Акустика помещения делает жестче его звучный баритон.
‘What the devil are these?’ William is demanding impatiently, his resonant baritone rendered harsh by the acoustics.
Ответ будет тем же. – Пастор заговорил жестче. – Ты меня слушаешь? – Конечно, конечно, – ответил Скелет, и в его голосе послышался страх. – Успокойся, Пастор, успокойся.
He put a harsh note into his voice. “Are you listening to me?” “Sure, sure,” Bones said, looking scared.
Хотя покойный Император в юности мог быть и симпатичнее, с возрастом лицо его сделалось жестче, выявив его истинную натуру.
Although the previous Emperor had been handsome in his youth, his face had aged into harsh lines that showed his true nature.
— Что это значит? — переспросила Тазиенна голосом той решительной женщины, которой стала. — Что я еще не решил, — встретившись с ней взглядом, ответил Кейл. Тазиенна отступила, поразившись резкости его слов. Боль заставила Кейла ответить жестче, чем он хотел:
She looked at him sharply, and her voice changed into that of the confident woman she had become. "You hadn't decided? What is that supposed to mean?" He returned her sharp look and snapped, "It means I hadn't decided." She took a step back, surprised by his harshness. Hurt made Cale's words sound more callous than he intended.
adjective
Любишь по жестче?
So you like it rough?
Я просто... пыталась быть жестче.
I was just... I was really just trying to be rough.
Они играют намного жестче, чем ты хочешь
They play rough, rougher than even Nicki Brand wants to play.
Это стало заводить, стало немного жестче Может это произошло случайно?
So it got hot, got a little rough... maybe it was an accident.
Но из-за этих демонстраций и террористических актов, все стало жестче.
All right, if you say so. But with all those demonstrations and terrorist attacks lately, things are rough.
Швейцарским гвардейцам за последнюю неделю приходилось часто встречаться с камерарием, и все обратили внимание на то, что временный шеф Ватикана стал жестче, а взгляд его зеленых глаз приобрел несвойственную ему ранее суровость.
The Swiss Guards had seen a lot of the camerlegno this week in preparation for conclave, and everyone had commented that the man seemed a bit rough around the edges, his verdant eyes a bit more intense than usual.
adjective
Шерсть его была сейчас гладкой, но она станет жестче, когда он повзрослеет.
His coat was smooth now, but would grow bristly as he matured.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test