Translation for "женщина-" to english
Женщина-
phrase
Translation examples
noun
Благодаря этой инициативе специальными наградами были отмечены первая женщина-министр, первая женщина-инженер, первая женщина-секретарь, первая женщина-летчик и т. д.
Accordingly, the first woman minister, the first woman engineer, the first woman secretary, the first woman pilot, etc., have received special awards.
Этот запрет обеспечивает защиту семьи и женщины, а также уважение к женщине.
This prohibition protects the family and the woman and respects the woman.
Понуждение женщины к замужеству или запрещение женщине вступать в брак
Forcing a woman to marry or forbidding a woman to get married
И не всегда место смещенного министра-женщины занимала тоже женщина.
A woman leaving a ministerial post is not necessarily replaced by another woman.
Она упомянула в этой связи первую женщину - спикера Палаты общин, первую женщину - директора государственной прокуратуры, первую женщину - директора служб безопасности и первую английскую женщину, побывавшую в космосе.
She mentioned the first woman Speaker of the House of Commons, the first woman Director of Public Prosecutions, the first woman Director of the Security Services and the first British woman in space.
В Марокко насчитывается только три женщины в ранге посла, три женщины в ранге консула или генерального консула и одна женщина в ранге поверенного в делах.
Morocco had only three woman ambassadors, three woman consuls-general or consuls and one woman chargé d'affaires.
а) массирование живота беременной женщины или встряхивание женщины во время затяжных родов; или
(a) Massaging the abdomen of a pregnant woman, or shaking a woman in a prolonged labour; or
В настоящей поправке под одинокой женщиной подразумевается вдова, замужняя женщина, проживающая отдельно от мужа, а также разведенная женщина.
In this Amendment, a single woman includes a widow, a married woman leaving apart and separated from her husband, and also a divorced woman.
Женщина-змея, женщина-мужчина.
Snake woman, man woman.
[Женщина стонет] [Женщина смеется]
[woman moaning] [woman laughing]
Женщина... очень привлекательная женщина.
(chuckles) Woman... very attractive woman.
Бесплодная женщина - не женщина.
A barren woman is no woman.
Женщина поняла женщину; Аглая вздрогнула.
Woman understood woman! Aglaya shuddered.
— А что у вас, женщина?
“What is it, a woman?”
– А женщина и мальчишка?
And the woman and boy?
Но умная женщина и ревнивая женщина — два предмета разные, и вот в этом-то и беда.
But an intelligent woman and a jealous woman are two different things, and that's just the trouble.
– Они уже прекратили, женщина.
"They've stopped, woman.
– Здесь была другая женщина?!
There was another woman here?
Перед тобою женщина.
You look upon a woman.
Я такой женщины еще не видывал.
I never see such a woman.
Увидел он здесь и женщину.
also, he saw a woman.
«Женщинаженщина… – думал он. – Монаху можно… Женщина, женщина… О женщина!..»
"Woman, woman! he thought. "… The monk paws… Woman, woman!… Woman!"
Красная женщина, обгрызенная женщина, черная женщина.
The red woman, the nub woman, the black woman.
Он был у какой-то женщины. "Что за женщина?"
It was some woman's." "What woman?"
— Он сказал, что женщина. — Женщина? — Так он говорит. — Что за женщина?
“According to him, it was a woman.” “A woman?” “That’s what he said.” “What woman?”
О, какая женщина, какая изумительная женщина!
Ah, this woman, this splendid woman;
– Женщина, – начинает она, – женщина
          "Woman," she begins, "woman.
Там, где женщины брачуются с женщинами
Where Woman Marries Woman
noun
В исполнительных органах 6 женщин, занимающих должности министров и аналогичных руководителей, 20 женщин - заместителей министров и руководителей, 70 женщин - директоров департаментов, 3 женщины - посла, 11 женщин − мэров и 191 женщина − деревенский староста.
In the executive organs, there are 6 female Ministers and equivalents, 20 female Vice Ministers and equivalents, 70 female Director Generals of departments, 3 female Ambassadors, 11 female Mayors and 191 female Village Chiefs.
Это ДНК женщины.
DNA's female.
Мы женщины-полицейские.
We're female cops.
Мужчинами или женщинами?
Male or female?
Мужчины и женщины.
Male and female.
Женщина без сознания.
Female is unconscious.
Барт, женщина курьер.
Female carrier, Bart.
Одинокими белыми женщинами
Single, white females...
«первая») – в религии Странников Дзенсунни женщина ошую Господа;
AULIYA: In the Zensunni Wanderers' religion, the female at the left hand of God;
И это раз и навсегда положило бы конец любым спорам о лидерстве – удачный союз подходящих друг к другу мужчины и женщины, и все.
It would be one way to end conflict over tribal leadership—female properly aligned with male.
Голос был выше, чем у Добби, — тоненький, дрожащий голосок, и Гарри заподозрил — хотя с домашними эльфами так сразу не разберешь, — что перед ним, скорее всего, женщина.
Its voice was higher even than Dobby’s had been, a teeny, quivering squeak of a voice, and Harry suspected though it was very hard to tell with a house-elf—that this one might just be female.
БЕНЕ ГЕССЕРИТ – древняя школа тренировки тела и разума, созданная изначально женщинами, поле того как Великий Джихад, или Джихад Слуг, уничтожил т. н. «мыслящие машины» и роботов.
BENE GESSERIT: the ancient school of mental and physical training established primarily for female students after the Butlerian Jihad destroyed the so-called "thinking machines" and robots.
В тусклом свете плавающей лампы, притушенной и висящей в силовом поле у самого пола, проснувшийся мальчик увидел в дверях грузную женщину – та стояла на шаг впереди его матери.
By the half-light of a suspensor lamp, dimmed and hanging near the floor, the awakened boy could see a bulky female shape at his door, standing one step ahead of his mother.
И она тут же вышла из комнаты, решив, если он и дальше будет принимать ее отказ за обнадеживающие поощрения, обратиться к отцу, который сможет ему ответить достаточно определенно, не опасаясь, что его поведение будет истолковано как кокетство хорошенькой женщины.
determined, if he persisted in considering her repeated refusals as flattering encouragement, to apply to her father, whose negative might be uttered in such a manner as to be decisive, and whose behavior at least could not be mistaken for the affectation and coquetry of an elegant female.
Мэри ответила очень серьезно: — Мне не к чему, дорогая сестрица, умалять значимость подобных развлечений. Они, правда, кажутся интересными большинству женщин. Но для меня, признаюсь, они лишены привлекательности. Чтение доставляет мне гораздо большее удовольствие.
To this Mary very gravely replied, “Far be it from me, my dear sister, to depreciate such pleasures! They would doubtless be congenial with the generality of female minds. But I confess they would have no charms for me—I should infinitely prefer a book.”
В данном случае, имея в виду ваши интересы, миссис Коллинз, — сказала она, обращаясь к Шарлотте, — я, конечно, не могу этому не радоваться. Но вообще я не одобряю, когда женщин в семье лишают наследственных прав. В семействе сэра Льюиса де Бёра, слава богу, не сочли нужным заводить этот порядок.
Collins, I think. For your sake,” turning to Charlotte, “I am glad of it; but otherwise I see no occasion for entailing estates from the female line. It was not thought necessary in Sir Lewis de Bourgh’s family.
Но мы должны устоять перед натиском зла и окропить наши сердечные раны бальзамом сестринского участия. Видя, что Элизабет не собирается ей отвечать, она добавила: — Из печального случая с Лидией мы все же можем извлечь полезные уроки. Они заключаются в том, что утрата женщиной добродетели непоправима;
But we must stem the tide of malice, and pour into the wounded bosoms of each other the balm of sisterly consolation.” Then, perceiving in Elizabeth no inclination of replying, she added, “Unhappy as the event must be for Lydia, we may draw from it this useful lesson: that loss of virtue in a female is irretrievable;
Как это – мужчины-мужчины, мужчины-женщины, женщины-женщины?
Male/male, male/female, and female/female?
Ты женщина и останешься женщиной впредь.
You are female, you will always be female.
– Нет. – Так вот: в древности были не просто мужчины и женщины, а мужчины-мужчины, мужчины-женщины и женщины-женщины.
"No." "In ancient times people weren't just male or female, but one of three types: male/male, male/female, or female/female.
Снова женщины. Одним из их опекунов тоже была женщина.
Female again. One of their guardians is a female.
– Есть ли у вас враги среди женщин? – Женщин?
„You've made female enemies here?" „Female?"
- В этой комнате находятся беззащитные женщины, лейтенант. Британские женщины!
“There are defenceless females in this room, Lieutenant! British females!”
Ну конечно, женщина
Of Course, A Female!
– Женщину? – мягко переспросил Эш. – Настоящую женщину-Талтос?
“A female?” Ash asked softly. “A true female Taltos?”
noun
Поскольку эта женщина:
As she:
Женщина не может отказаться от него.
She cannot give it up.
Поскольку она была министром по делам женщин, она вполне знакома с тем, каково положение женщин и как соблюдаются их права.
As she had served as Minister for Women's Affairs, she was quite knowledgeable about the situation of women and women's rights.
Высокая, яркая женщина.
She was tall and gorgeous.
А женщина повернулась к близнецам.
Then she turned to the twins.
Женщина тоже была в мантии, только в изумрудной.
She, too, was wearing a cloak, an emerald one.
Женщина попыталась заслонить их руками.
She tried to shield them with her arms.
Вслух она сказала: – Так много женщин сейчас живут без мужей.
She said: "There are so many women without men.
Но женщины там не было.
But she was not there.
noun
- В отношении защиты женщин Гражданский кодекс предусматривал следующее: Защита женщины.
With regard to protection of the wife, article 110 of the Civil Code used to read: "Protection of the wife.
Мужчина и женщина
Husband and wife Husband
Финансовая зависимость женщин
Financial independence of the wife
Здесь женщина ущемляется в правах на двух уровнях:
The disadvantage to the wife is twofold:
а) на каждые 100 женщин
House Wife (a) X 100
- равенство мужчины и женщины в семье;
Equality between husband and wife;
Основаниями для развода по инициативе женщины, согласно обычному праву, являются:
The grounds for divorce for a wife are:
с) по просьбе женщины и без объяснения причин.
(c) By the will of the wife alone, with no reason given.
Кто в этой ситуации сможет обеспечивать брошенную женщину и ее детей?
Who then will support the deserted wife and children?
Чего боишься женщины?
What, the wife?
- Я просто женщина.
- Your loyal wife, Sire.
- мой сын. - Вы женщина
You're Cleitos's wife?
На женщин можно положиться.
Keep a wife.
Она прекрасная женщина...
Suddenly you're my wife's lawyer.
Женщина с вами?
Are you with the wife?
Моя жена шикарная женщина.
My wife's a knockout.
Ни одна из этих женщин Пустыни не может стать женой герцога.
One of these desert women would not do as wife to a Duke.
Старейшая из оставшихся женщин, знахарка Иорета, взглянула на прекрасное лицо умирающего Фарамира и заплакала, ибо все любили его.
Then an old wife, Ioreth, the eldest of the women who served in that house, looking on the fair face of Faramir, wept, for all the people loved him.
Не подруга, не женщина!
Not friend, not wife!
– Особенно без женщины!
“Especially no wife.”
Но эта женщина была его женой.
but this was his wife.
- В ответ на американца мы должны выставлять француза, на женщину - женщину, на ребенка - ребенка.
Match the Americans man for man, wife for wife, child for child.
Она свободная женщина».
My wife’s free.”
Женщина зовет на помощь.
The wife calls forhelp.
– А, надменная женщина с собакой?
And the haughty wife with the dog?
Пятидесятидвухлетняя женщина с тяжелым отравлением была доставлена в госпиталь в бессознательном состоянии.
The severely intoxicated 52-year-old woman arrived at the clinic unconscious.
В ходе атаки была ранена 67-летняя женщина Васила Шибли Халиль.
A 67-year-old woman, Wasilah Shibli Khalil, was wounded in the attack.
В Хевроне проезжавшие на автомобиле поселенцы застрелили 50-летнюю женщину.
A 50-year-old woman was shot in Hebron in a drive-by shooting perpetrated by settlers.
Вместе с ним были 23-летняя женщина и 15-летний мальчик.
He was reportedly accompanied by a 23-year-old woman and a 15-year-old boy.
Поэнг - женщина в возрасте 42 лет, на теле которой видны следы страданий, связанных с нищетой.
Poeng is a 42-year-old woman whose body bears the marks of hardship.
В огне погибли семь человек, включая двоих детей, пожилую женщину и пожилую супружескую пару.
Seven people died in the incident, including two children, an old woman and an old couple.
Еще у одной 38-летней женщины, содержавшейся в окружной тюрьме, был обнаружен вирус иммунодефицита человека.
A 38-year-old woman with HIV was tested when being held at a county jail.
Пятидесятидвухлетняя женщина с тяжелым отравлением была доставлена во временный госпиталь с введенной трубкой и с кислородной маской.
The severely intoxicated 52-year-old woman arrived at the transiting hospital intubated and on oxygen.
Кроме того, особое внимание уделяется семьям, во главе которых стоят женщины (вдовы, разведенные или престарелые женщины).
Families whose heads are women without husbands (widow, divorced or very old woman) are in target group too.
В 18 ч. 45 м. карета скорой помощи с 52-летней женщиной прибыла в госпиталь на сирийской границе.
At 1845 hours an ambulance with the 52-year-old woman arrived at a Syrian border hospital.
Старая ненужная женщина.
A useless old woman.
Выпейте это, старая женщина.
Drink this, old woman.
Голос старой женщины стал мягче:
The old woman's voice softened.
А как-то раз в автобусе ему весело помахала рукой безумная с виду женщина, одетая во все зеленое.
A wild looking old woman dressed all in green had waved merrily at him once on a bus.
— Баб, я снова потерял жабу, — растерянно говорил круглолицый мальчик, мимо которого проходил Гарри. — О, Невилл, — тяжело вздохнула пожилая женщина.
He passed a round faced boy who was saying, “Gran, I’ve lost my toad again.” “Oh, Neville,” he heard the old woman sigh.
он несколько раз в этот день с каким-то особенным отвращением припоминал, что надо будет сюда воротиться… «Да что это я, как больная женщина, верю сегодня во всякое предчувствие!» – подумал он с раздражительною насмешкой, останавливаясь в воротах. Новый, нестерпимый прилив стыда, почти отчаяния, приковал его на месте, при самом входе в ворота. Он остановился на минуту.
How he had dreaded coming back to it, for some reason. "What a regular old woman I am today," he had said to himself each time, with annoyance. "I believe in every foolish presentiment that comes into my head." He stopped for a moment at the door; a great flush of shame came over him.
Только эта женщина не была пожилой.
But this was not an old woman.
Очаровательная женщина.
A lovely old woman.
Женщина рассмеялась.
The old woman laughed.
– Женщина молодая или в годах?
“Is it for a young or an old woman?”
Пожилая женщина и собака.
An old woman and a dog.
Личина пожилой женщины.
An old woman in disguise.
Пожилая женщина улыбалась.
The old woman was smiling;
Старая женщина усмехнулась:
The old woman grinned.
noun
Ассоциация <<Эль-Худа>> в поддержку женщин
Association El Houda pour l'action feminine
Освобождение от НДС гигиенической продукции для женщин 40
Exempting Value-Added Tax on Feminine Products
- Сексуальность: Лакан продемонстрировал, что женщины и мужчины испытывают разные виды наслаждения.
- Sexuation: Lacan discovered a different mode of jouissance for the feminine and masculine.
Женщины - более женственными.
Women, more feminine.
Несомненно, рука женщины.
Obviously a feminine touch.
Нет, он был женщиной.
No, he was feminine.
Самоудовлетворение - право женщин.
Self-pleasure Is A Feminine Righ
Мужчинам нравятся более женственные женщины.
Man likes something more feminine.
Нет, ты мой идеал женщины.
No, you're my feminine ideal.
Они прекрасные, настоящие женщины.
My aunts are great. So feminine...
Ты даже более женщина, чем мужчина.
Actually more feminine than masculine.
Вечная женщина... тянет нас вниз.
The eternal feminine... pulls us down.
«Сколько женского очарования в этом детском голосе, – подумала Джессика. – Я должна предостеречь Пауля относительно их женщин… и не откладывая».
Such feminine allure in that girl-child's voice , Jessica thought. I must caution Paul about their women .
Мы видим множество путей прошлого, но лишь прошлого женщин. – В ее голосе прозвучала печаль. – И есть одно место, в которое не способна заглянуть ни одна из Бене Гессерит. Оно пугает и отталкивает нас.
We look down so many avenues of the past . but only feminine avenues." Her voice took on a note of sadness. "Yet, there's a place where no Truthsayer can see. We are repelled by it, terrorized.
Голос принадлежал женщине.
The voice was very feminine.
даже не понял, что кричала женщина.
did not recognize it as a feminine scream.
Англия любит царствующих женщин.
England liked feminine rulers.
Это заставило ее почувствовать себя женщиной.
It made her feel feminine.
Они были полулюдьми, мужчинами или женщинами.
They were half-people, masculine and feminine.
Она вышла из пучины морской. И могла быть только женщиной.
It was of the sea. And being of the sea it was—feminine.
Смотрела на все с точки зрения женщины.
I had a feminine perspective on everything.
Квартира – кокетлива, утонченна, настоящее жилье женщины.
The flat is stylish, feminine, tasteful.
Синтер осторожно, немного боязливо приблизился к женщине-роботу.
Sinter approached the feminine robot.
noun
<<Организация муридских женщин>> (специальный статус с 2005 года) на <<Центр муридских женщин>>
Cercle des dames mourides (special, 2005) to Centre des dames mourides
2. Центр муридских женщин
2. Centre des dames mourides
3. Организация муридских женщин
3. Cercle des dames mourides
Отныне Организация называется <<Центр муридских женщин>>.
The organization is now called Centre des dames mourides.
Члены Центра муридских женщин регулярно приглашались для участия в межконфессиональных собраниях.
Members of Centre des dames mourides were regularly invited to participate in inter-faith gatherings.
По этой причине Центр муридских женщин считает необходимым организовывать для них мероприятия развлекательного характера.
Hence, the Centre des dames mourides finds it important to organize activities so as to entertain them.
Члены Центра муридских женщин сделали все возможное для оказания помощи нуждающимся -- без какой-либо дискриминации.
Members of Centre des dames mourides did their best to assist those in need without discrimination.
Межконфессиональный диалог: Центр муридских женщин провел межконфессиональный диалог со всеми слоями маврикийского общества.
Inter-faith dialogue: The Centre des dames mourides engaged in an inter-faith dialogue with all components of the Mauritian society.
И это орудие женщин!
- A dame's weapon.
- Ёта женщина чокнута€.
- That dame is nuts.
Виновата всегда женщина.
It's always a dame.
"Женщина на корабле - к беде".
That dame's trouble.
Dame de Voyage. (фр. - резиновая женщина)
Dame de Voyage.
- А там много женщин, боцман?
Any dames there, Boats?
Что вам - женщинам - надо?
What do you dames want?
Ты женщина небесной красоты.
Thou sweet and heavenly dame.
Тебе и раньше приходилось оставлять женщин.
You've left dames before.
Женщина, за которую стоит убивать".
A Dame to Kill For.
У вас неприятности с женщинами?
You having dame trouble?
Женщина – и ты убит.
One goddamn dame and you're dead.
Верджил Адам был прав: «Ищите женщину
Virgil Adams had been right. It was a dame.
— Черт, да я никогда в жизни не ударил женщину!
“Hell,” I said, “I never hit dames.”
Женщины всякий раз странно ведут себя со мной.
Dames, they can louse me up every time.
— Когда ему вынесли приговор, какая-то женщина приходила с ним прощаться.
When he was sentenced there was a dame there to see him off.
— Бедная женщина, — сочувственно произнес Дал. — Как она там сейчас?
Dal said, “I wonder how the Scholar Dame is getting on?
Он покачал головой. – Я вообще его никогда с женщинами не видел.
He shook his head. “Never saw him with any dames.
noun
Официальная форма одежды представляет собой брюки и гавайскую рубашку для мужчин и платье или блузку и юбку для женщин.
Formal attire for men is trousers and island shirt, and women wear a dress or a blouse and skirt.
За данной традицией стоит представление о необходимости дать женщинам возможность овладеть традиционными умениями и навыками, такими как плетение корзин, циновок, шитье юбок и т. д.
The perception behind this tradition is to enable women to learn traditional skills such as weaving baskets, mats, skirts etc.
Власти также запрещают женщинам пользоваться велосипедом (одним из основных транспортных средств, без которого невозможно заниматься торговлей) и заставляют их носить юбки.
The authorities have also been prohibiting women from using bicycles (a key vehicle for access to trade) and compelling them to wear skirts.
Роль, которую играют женщины, трудно переоценить - если они не соткут циновки, не сделают юбки из тростника, не сплетут корзины или не вырастят урожай, культурное событие может просто не состояться.
These roles are very important and in almost all cases, cultural activities would not be carried out if women did not weave the mats, the grass skirts, the baskets and plant the food.
Женщины участвуют в производстве продуктов питания, занимаются разведением домашнего скота, а также кустарным промыслом, в том числе изготовлением традиционных циновок и корзин для домашнего использования.
Women are involved in food production including animal husbandry and production of handicrafts such as mats, baskets for the home as well as weaving of mats, baskets and grass skirts for sale as well as for cultural purposes.
Отвечая на эти действия, водители такси заявили, что будут продолжать срывать одежду с женщин в мини-юбках, поскольку это является оскорблением их культуры ("Мэйл энд гардиан", 7 - 13 марта 2008 года).
Meanwhile taxi drivers retaliated by saying they will continue to strip women who wore mini-skirts because it offended their culture (Mail &Guardian, March 7-13, 2008).
По показаниям свидетелей из числа "женщин для развлечения военнослужащих", которые едва избежали смерти, тогдашние японские империалисты силой забирали девочек, укрывавшихся под юбками матерей или игравших во дворе домов.
According to testimonies of the witnesses of the “comfort women for the army’, who narrowly escaped death, the then Japanese imperialists took young girls hidden under their mothers’ skirts and playing in house yards by force.
Надо избавляться от женщин.
You oughta lay off the skirts.
Может, все дело в том, что я женщина.
Maybe it's a skirt thing.
Если ты проиграешь... это случится из-за женщины.
When you go down... it's going to be over a skirt.
Загорелые женщины в бикини бегающие вокруг соломенные юбки, танцы Хула.
Tanned women in bikinis running around, grass skirts, hula dancing.
И никто 'не заглядывает женщинам под юбки…
No one's looking up my skirt—"
- А как же женщины готовят в юбках?
Women wear skirts while they're cooking.
За юбку женщины цеплялась маленькая девочка.
A small girl was clinging to her skirts.
Женщины носили юбки, платки, вуали.
Women wearing skirts, shawls, veils.
noun
Другие женщины смогли получить кур-несушек и цыплят, для того чтобы начать собственное дело.
Others were provided with hens and chickens to make a start in poultry and small livestock breeding.
<<Улучшение условий жизни женщин аймара в провинции Лос-Андес посредством разведения местных пород птицы>>
Improving the standard of living of Aymara women in Los Andes province through the rearing of native hens
Сообщалось о создании специальной службы такси, предназначенной исключительно для перевозки женщин, о строительстве больницы, предназначенной исключительно для пациентов женского пола, и об открытии в октябре 1994 года в Руд-к-Хене на севере Тегерана женской школы психологии, преподаватели которой должны носить чадру и служить примером для учеников.
It was reported that a taxi service has been set up exclusively for women, and a hospital built exclusively for women patients, and a Women's School of Psychology in Rud-e-Hen, north of Tehran, in October 1994, where the teachers have to wear the chador, as an example to their students.
Все в порядке, женщина.
All right, hen.
Ты фары включила, женщина?
Have you got your lights on, hen?
Мыши ударились о землю и превратились в мужчину и женщину.
Hen they dropped to the ground and converted to men and women.
Женщины жались друг к другу, словно испуганные куры.
The women stood huddled like frightened hens.
Лаяли собаки, кудахтали куры, смеялись женщины.
Dogs were barking, hens cackling. women laughing.
noun
i) популяризация демонстраций и других акций протеста против "приставания к женщинам";
(i) Rallies and events for awareness-raising against "eve teasing" is popularized;
приставание к женщинам было признано караемым деянием по решению мобильных судов.
Eve teasing has been made a punishable offence as decided by mobile courts
Накануне его посещения Кандагара новые власти объявили о том, что женщинам запрещается работать по найму.
On the eve of his visit to Kandahar, the new authorities proclaimed that women were barred from all employment.
57. Накануне ХХI века важной задачей является обеспечение равного участия женщин в политической и экономической жизни.
57. On the eve of the millennium, the great task at hand was to achieve the equal participation of women in political and economic life.
31. В октябре 1994 года женские неправительственные организации Армении организовали международную конференцию на тему "Женщины на пороге XXI столетия".
In October 1994, Armenian women's NGOs organized an international conference on "Women on the Eve of the Twenty-first Century".
Первые, которые можно было бы объединить под рубрикой "приставания к женщинам", во многих странах касаются случаев грубого заигрывания или физического контакта в общественных местах.
The first, under the rubric "Eve teasing", in some countries is unwelcome advances and physical contact in public places.
— в мае 1989 года в преддверии выборов в Европейский парламент была проведена встреча-дискуссия на тему "Без женщин Европа функционирует на 50 процентов";
- In May 1989, on the eve of the European elections, a discussion meeting entitled "Without women, Europe functions at half capacity";
Tы говорил, что для женщин этот вирус безопасен.
You said women are safe from EV.
Первая из лучших женщин, наша мать Ева, вняла змею.
The first and best of women, our mother Eve, followed the serpent.
94. Есть, конечно, и Адамо-женщины и Ево-мужчины;
94 There are of course Adam-women and Eve-men;
noun
Наши женщины созданы для мужчин.
Squaws are for men.
Команчи называли его Голова Женщины.
The Comanches called it Squaw's Head Rock.
За стакан виски они подарят тебе женщину.
For a drink of whiskey, they'll give you a squaw.
Никакой, ни индианками, ни белыми женщинами, и тем более, если торгует чокнутый негр.
Neither involving squaw, white women, nor addled negro.
Конечно, у меня есть интересные планы на счет этой женщины.
I already had a pretty good idea from the squaw.
Мешочек зерна - плохая цена за женщину.
Smoke to make a sack of corn seem the price of a squaw.
В нашем нелюдимом племени найдется место для одинокой женщины.
Anyway, we're a pretty tight-knit tribe here, but there's always room for one more squaw.
Он не любил этого сукиного сына, женатого на женщине, которая больше индианка, чем белая.
He didn’t like that sonofabitch, who’d married a women more squaw than white;
Хотя если закрыть глаза, сойдет и скво - на ту пору, пока не вернешься к настоящим женщинам.
But if you kind of closed your eyes, a squaw would do well enough until you could get back to real women.
Лицо у нее было широкое, с высокими скулами и почти медного цвета, что вместе с глубоко сидящими черными глазами и угольно-черными волосами делало ее похожей на женщину из индейского племени.
Her face was broad, with high cheekbones, and almost coppery complexion, and the whole effect, he thought, with the coal-black hair and the deep black eyes, was that of an Indian squaw.
phrase
Еще одним проектом, направленным на увеличение доли женщин среди представителей технических профессий, является проект "FIT - женщины в технических профессиях" (информационно-просветительские курсы для 16-19-летних девушек).
Another project aimed at increasing the proportion of women in technical occupations is "FIT - Women into Technical Occupations" (information and taster days for 16- to 19-year-old girls).
Мне 29, я стройная, энергичная и интересная женщина.
I am a slim 29-year old girl with healthy hobbies.
Тед, из всех женщин в Нью-Йорка, ты выбрал восьмилетнюю девочку?
Ted, of all the women in New York, you had to go out with an eight-year-old girl?
Довольно большая ответственность лежала на плечах этой двадцатичетырехлетней женщины.
It was a considerable responsibility for a twenty-four-year-old girl.
Женщина взглянула на меня, высоко подняв брови: — А это важно?
The old girl made a face at me and raised-the thin line of her eyebrows. "Does it matter?"
Рядом со мной сидела приятная женщина с такими коленками, на которых любят сидеть дети.
A sweet old girl with the sort of lap babies like to sit on was next to me.
Что касается останков второй женщины – предположительно Медовой Капли на Солнце, – то единственное, что эксперты смогли определить более или менее достоверно, это что они принадлежат шестнадцатилетней девушке.
As for Honey in the Sunshine, the remaining bones supported the identification of a sixteen-year-old girl.
Произошло похищение — две женщины были уже обречены, но трехлетняя девочка должна была спастись.
During a kidnapping, two women were marked out to die, but a little three-year-old girl was supposed to be saved.
— Ну, — заключил Меландер, — по-моему, это все. Женщина посчитала, что ты хамишь ей, и положила трубку.
'That was the end of the conversation, I think," Melander said. "The old girl thought you were insolent and put down the phone.
Два раза он получал отказ, на третий раз он стал действовать через женщину и победил.
He was refused twice; the third time he enlisted petticoat influence and gained his point.
Одна из женщин сорвалась с места и побежала к ним по траве, шелестя атласными юбками.
One of the women came sweeping across the grass toward them, her satin petticoats rustling.
Они сошьют для Лисицы женское платье и велят ему сидеть в вигваме с женщинами, так как ему нельзя больше доверять дела мужественных воинов.
They will make him petticoats, and bid him stay in the wigwam with the women, for he is no longer to be trusted with the business of a man.
noun
Системы социальной защиты особенно важны для более уязвимых лиц старших возрастов, особенно больных и бедных людей, и в первую очередь женщин.
Social safety nets are particularly important for the more vulnerable elderly, especially the frail and poor, most commonly women.
Оказание услуг по уходу, особенно для детей, а также для слабых пожилых людей и инвалидов, является особо эффективным механизмом для бедных женщин, которые зачастую не имеют возможности не работать.
The provision of care services, especially for young children but also for the frail elderly and those with disabilities, is an especially effective tool for poor women who often do not have the option of not working.
Для этого НСПЖ предлагает создать механизмы, которые могли бы обеспечить равноправное участие женщин в занятости и приносящей доход трудовой деятельности, открыли бы им доступ к общей социальной политике и специальным программам, ориентированным на наиболее уязвимые категории населения.
In this regard, CNDM proposes the creation of mechanisms that can ensure the equitable participation of women in the employment and income generation process, the access of women to social policies of universal character, and the implementation of special programs aimed at frail or vulnerable groups.
Та хоть и была женщина властная, но при этом маленькая и хрупкая.
The aunt, though autocratic, was small and frail.
Женщинам сырая погода — верная гибель, сэр.
Women are frail, sir, in wet weather.
Надеюсь, у тебя найдется шампанское для нас, несчастных, хрупких женщин!
I hope there is plenty of champagne for us poor frail women!
noun
В этом отношении замужние женщины по законодательству являются feme sole, поскольку они могут брать на себя ответственность в том, что касается любого гражданского правонарушения, договора, дебиторского обязательства, и нести такую ответственность, а также выступать в качестве истца и ответчика под своим собственным именем.
In this regard, married women are feme sole under the law, in that they are capable of rendering themselves and being rendered liable in respect of any tort, contract, debtor obligation and of suing and being sued in their own names.
noun
Документ был представлен г-жой Джуди Уи, женщиной с инвалидностью, специалистом по содействию безбарьерному доступу.
The document was introduced by a resource person with a disability, Ms. Judy Wee, an expert on promoting barrier-free access.
Джуди всегда нравилось, что я привлекаю женщин.
Judy's always loved that I was attractive to other women.
Привет, вы позвонили Джуди Линн, "Последней из женщин"
Hi folks, you've reached Judy Lynn The Last Women Standing.
Джуди, у тебя потрясающая грудь, для женщины твоего возраста
You have very firm breasts for a lady of your age, Judy.
Это оздоровительный центр для женщин, который будет на каждом углу. Благодаря Джуди Пирсон и "Гарантному Национальному Банку".
It's a wellness center for women... coming to a storefront near you, thanks to Judy Pearson... and the Certified National Bank.
noun
Именно женщины пополняют армию работников ручного труда и работников домашних хозяйств.
Women make up the legions of piece-workers and domestic workers.
Это первая законодательная инициатива, разработанная конкретно для поощрения профессиональной деятельности женщин, желающих вновь получить работу.
This is the first piece of legislation drafted specifically to assist such women.
Одним конкретным законом допускается наказание за дискриминацию в отношении женщин.
One specific piece of legislation allows the punishment of discrimination against women.
Все эти законы имеют решающее значение в ускорении достижения равенства между мужчинами и женщинами.
All these pieces of legislation are critical in accelerating equality between men and women.
103. Закон о квотах представляет собой один из основных инструментов поощрения прав женщин.
103. The Quota Act is a major piece of legislation on the promotion of women's rights.
89. Закон о квотах фигурирует среди основных законодательных актов, касающихся поощрения прав женщины.
89. The Quota Act is a major piece of legislation on the promotion of women's rights.
Некоторые женщины тают, слушая эту музыку.
Frequently, people go to pieces listening to this.
Особенно женщины – всего лишь пешки в игре.
The women especially — just game pieces.
Без женщин мужчинам трудно, они теряют перспективу.
Men without women go to pieces; they lose purpose.
noun
La dona no és un pro-ducte: no la tractis com a tal (Женщина - не вещь и требует иного обращения)
Aggressors La dona no és un producte: no la tractis com a tal (Women are not products:
Донья Соледад, казалось, что-то объясняла четырем женщинам, которые окружали ее.
Dona Soledad seemed to be explaining something to the four women who surrounded her.
Когда я достиг шоссе, я увидел через заднее окошко, что донья Соледад окружена четырьмя молодыми женщинами.
As I approached the road, I saw through the back window that dona Soledad was surrounded by four young women.
Мимо мужчин и женщин с купленными лашенскими титулами, глядящих поверх карт и кувшинов с вином на отпрысков знатных семей из Каморра;
Past men and women with purchased Lashani titles, staring across cards and wine decanters at lesser dons and donas from Camorr;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test