Translation for "eve" to russian
Similar context phrases
Translation examples
And it is from this Hall, on the eve of that holy day, that I say to each and every one of you: `Shabbat Shalom'".
И вот из этого зала, в канун этого священного дня, я говорю каждому из вас: <<Шабат шалом>>.
He played a very important facilitative role on the eve of the Fourth Arusha Summit.
Он сыграл весьма важную посредническую роль в канун четвертой Арушской встречи на высшем уровне.
On the eve of opening of the General Assembly, the IJO delegation participated in the DPI/NGO Conference.
В канун открытия Генеральной Ассамблеи делегация МОЮ приняла участие в конференции ДОИ/НПО.
On the eve of the NPT review and extension Conference the issue of security assurances is on everyone's mind.
В канун Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении у всех на уме вопрос о гарантиях безопасности.
They come on the eve of the Jewish New Year and the Day of Atonement and are known as the Days of Awe.
Они приходятся на канун еврейского Нового года и Судный день и иначе известны как Дни благоговения.
On the eve of a new millennium, humankind is developing one scenario alone, a scenario not only of interdependence but also of globalization.
В канун нового тысячелетия человечество готовится к развитию по пути не только взаимозависимости, но и глобализации.
On the eve of the third millennium, to what more exalting task could the United Nations devote itself?
Какой более благородной задаче могла бы себя посвятить Организация Объединенных Наций в канун третьего тысячелетия?
The President: We have now moved from 23 to 24 December; it is Christmas Eve.
Председатель (говорит по-английски): Итак, 23 декабря завершилось, сегодня у нас уже 24 декабря, канун Рождества.
Mr. President, with the midnight striking of the bell on New Year's Eve, humankind has entered the twentyfirst century.
С полуночным боем курантов в канун Нового года человечество вступило в XXI век.
To miss the chances of achieving peace would be unforgivable, especially on the eve of the fiftieth anniversary of the United Nations.
Упустить шансы на достижение мира было бы непростительно, особенно в канун 50-летнего юбилея ООН.
Happy "Christmas Eve" Eve.
- Счастливого кануна кануна Рождества. - И тебе.
Man, I love Christmas Eve Eve at O'Leary's.
Чувак, я люблю канун кануна Рождества в О'Лири.
New Year's Eve.
Канун Нового Года.
Christmas Eve together.
Канун Рождества — вместе.
On Christmas Eve,
В канун Рождества
These must have been written on a midsummer’s eve in a crescent moon, a long while ago.”
Похоже, эту запись сделали в канун Средьлетня, когда луна стояла серпом.
On Christmas Eve, Harry went to bed looking forward to the next day for the food and the fun, but not expecting any presents at all.
В канун Рождества Гарри лег спать, предвкушая праздничный завтрак и веселье, но, естественно, не рассчитывая ни на какие подарки.
Upon the very Eve of Midsummer, when the sky was blue as sapphire and white stars opened in the East, but the West was still golden, and the air was cool and fragrant, the riders came down the North-way to the gates of Minas Tirith.
В канун солнцеворота, под вечер, когда в сапфирном небе на востоке зажигались светлые звезды, а запад еще золотил закат и веяло душистой прохладой, северные гости приблизились к воротам Минас-Тирита.
“That’s right,” said Mrs. Cole, helping herself to more gin. “I remember it clear as anything, because I’d just started here myself. New Year’s Eve and bitter cold, snowing, you know. Nasty night.
— Правильно, — сказала миссис Коул и налила себе еще джина. — Я это очень хорошо помню, потому что сама тогда первый год здесь работала. Был канун Нового года, холод стоял ужасный, шел снег, знаете ли. Кошмарная ночь.
23. On 1 January 1998, members of the mobile brigade arrested Elízio Pinto Guterres Soares, an East Timorese university student living in Semerang, following an argument between students and police, who reportedly ordered them to stop the New Year’s Eve party they were holding, claiming it was disturbing the Muslims during their month of fasting.
23. 1 января 1998 года члены мобильной бригады арестовали Элизиу Пинту Гутьерриша Соариша, студента одного восточнотиморского университета, проживающего в Семеранге, после спора, возникшего между студентами и сотрудниками полиции, которые, по сообщениям, приказали им прекратить устроенный ими вечер по случаю Нового года, сославшись на то, что это причиняет беспокойство мусульманам в период их поста.
- Happy Ancestor's Eve!
- Счастливого Вечера Предков!
It's New Year's Eve.
Это новогодний вечер.
Or New Year's Eve.
Или новогодний вечер.
New Year's fucking Eve.
Долбаный Новогодний вечер.
It's a beautiful ev...
Такой прекрасный вечер...
It's the holiday eve.
Сегодня - праздничный вечер.
Happy Election Eve!
Мои уши! Доброго выбор-вечера!
- Happy Ancestor's Eve, Captain.
- Счастливого Вечера Предков, капитан.
New Year's Eve, 2001.
Вечер Нового Года, 2001-го.
- It's April 22, Ancestor's Eve.
- 22 апреля, Вечер Предков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test