Translation examples
verb
Нам не разрешили достать свечи.
We were not allowed to get candles.
Им достается меньше продуктов питания, они чаще недоедают.
They get the least share of food and are nutritionally insecure.
И откуда и каким образом достать ресурсы для достижения наших целей?
And where and how do we get the resources to achieve our targets?
А со времени начала мирных переговоров и Мадридской конференции их достать практически невозможно.
And, since the beginning of the peace negotiations, since the Madrid Conference, it is practically impossible to get them.
При отсутствии детей две трети достаются супругу и одна треть родителям.
If there are no children the spouse gets 2/3rds with the other 1/3rd going to the parents of the deceased.
Если вам повезло и у вас есть свой человек в ПАР, то он может достать вам немного еды и боеприпасов>>.
If you are lucky, and you have a big brother in the RPA, he might be able to get you some food and ammunition.
Он сказал, что 31,2 процента учащихся старших классов сообщили, что в школе можно легко достать нож.
He said 31.2 percent of high school pupils said that it was easy to get a knife at school.
Сирийские фермеры не могут достать необходимую для полива воду, которая продается им по непомерно высоким ценам.
Syrian farmers could not get the water they needed for irrigation. Water was sold to them at exorbitant prices.
Согласно этому закону пережившему супругу достается движимая собственность и собственность на первые 12 000 долл США.
Under this Act the surviving spouse gets the chattels and the first $12,000 worth of property.
К счастью, ребенок выжил, но в течение следующих 70 часов ей не удалось выйти на улицу и достать себе пищу.
Fortunately the child survived but for another 70 hours she was unable to go out to get food for herself.
Если не сможем достать, значит не сможем достать.
If we can't get them, we can't get them.
Тебе что досталось?
What'd you get?
Его не достать!
Didn't get him!
Хочешь его достать?
Wanna get it?
- Тебе кто достался?
- Who'd ya get?
Ты всё достал?
You get everything?
Я достаю свой.
I'll get mine.
Хорошо бы, они достались моей матери.
I wish my mother could get it.
— Где ты достала эту песочную штуковину?
“Where did you get that hourglass thing?”
— Достали? — спросила она шепотом.
“Did you get them?” Hermione asked breathlessly.
— Славная она, — говорил он, — у ней всегда можно денег достать.
“She's nice,” he was saying, “you can always get money from her.
К тому же когда у тебя пять братьев, тебе никогда не достается ничего нового.
You never get anything new, either, with five brothers.
В последующие урожайные годы было труднее достать рабочих и батраков.
In the succeeding years of plenty, it was more difficult to get labourers and servants.
Э-эх! А я было думал денег достать! — вскричал молодой человек.
Bah! And I was hoping to get some money!” the young man cried.
Ведь деньги-то им под сторублевый пенсион да под господ Свидригайловых под заклад достаются!
Because they get the money on the credit of a hundred-rouble pension, or as an advance from the Svidrigailovs!
Достает меня! Как же, сейчас! — Рон взял один из оставшихся кексов и сплющил его в лепешку.
Get to me?! As if!” said Ron, picking up one of the remaining Cauldron Cakes and squashing it into a pulp.
Что же касается до того, где достать топор, то эта мелочь его нисколько не беспокоила, потому что не было ничего легче.
As for where to get the axe, this trifle did not worry him in the least, because nothing could have been simpler.
Вот так они тебя и достают.
That way they get ye.
— Они тебя еще не достали? — Нет.
“They’re not getting to you?” “No.
«Они тебя тоже достали
They getting to you, too?
– Так что же ты его не достаешь!
"Then for God's sake get it!
– Где ты его достал?
Where did you get it?
Мне ничего не достается.
I get nothing from this.
- Где ты ее достал?
“Where did you get that?”
verb
Это означает, что чаще всего именно мужчине в первую очередь достается работа.
All too frequently, this means that men take precedence over women in terms of job opportunities.
Они достались им потом и кровью и являются результатом их напряженного труда, и я хотел бы, пользуясь возможностью, от всего сердца поблагодарить их за это.
They came about as the result of their hard work and rivers of sweat, for which I would like to take this opportunity to pay my most heartfelt tribute.
8. Многим странам сложно противодействовать возросшей конкуренции, и им не достает потенциала, необходимого для того, чтобы воспользоваться возможностями, создаваемыми глобализацией.
Many countries have difficulty in coping with the increased competition and lack the capacity to take advantage of the opportunities brought about by globalization.
Как все мы знаем, порядок в сфере безопасности поддерживается лучше всего тогда, когда он конструируется посредством компромисса, а не по принципу нулевой суммы, когда все достается победителю.
As we all know, a security order is best when it is constructed through compromise, rather than a zero-sum approach in which the winner takes all.
64. В некоторых случаях демократические выборы преподносятся публике как состязание между группами, по правилам которого все <<трофеи>> достаются победителю.
64. In some instances democratic elections are sold to the public as a competition between groups and the rules allow the winner to take all the spoils.
На наш взгляд, мы готовы прийти к практической и сбалансированной программе работы, и чтобы она могла конкретизироваться, достало бы лишь минимума гибкости в определенных столицах.
We believe we are ready to achieve a practical and balanced work programme - all that is necessary is a minimum of flexibility in certain capitals for this to take form.
Такая утечка может принимать форму прибыли или дохода, доставшихся международным туроператорам, расходов на импорт товаров и услуг или уплаты процентов по долгам.
It can take the form of profits and revenue paid abroad to international tour operators, the cost of imported goods and services, or interest payments on debt.
Они сводятся к принципу <<победителю достается все>> в том, что касается политической конкуренции, контроля над богатствами и ресурсами общества, а также раздачи должностей и использования прерогатив власти.
They boil down to a "winner-takes-all" attitude to political competition, the control of society's wealth and resources, and to the power of patronage and the prerogatives of office.
Победителю достается все.
Winner take all.
Можете достать учебники.
Take out your book.
Достать ее, зачем?
Take her out, why? !
- Я достаю револьвер.
I'll take the revolver.
Нам крепко достается.
We're taking a beating.
Вот, достаете, и все.
Take the rope...
Достать крохотное семя.
Take that little seed out.
А потом достал бы из стакана монету.
Then I’d take the nickel out.”
Затем он достал утреннюю почту и принялся рассматривать её, притворившись, что не обращает на старика никакого внимания.
Then he took out his morning letters, and began to read, pretending to take no more notice of the old man.
— Я не велел вам достать учебники, — сказал Снегг, закрыв дверь и остановившись возле учительского стола.
“I have not asked you to take out your books,” said Snape, closing the door and moving to face the class from behind his desk;
Она достала из сумочки несколько постиранных Кикимером старых мантий, и Гарри отошел в сторонку, чтобы принять зелье.
She pulled out a set of the old robes Kreacher had laundered for them, and Harry retired to take the potion and change.
Я достал носовой платок и стер с его щеки засохшую мыльную пену, которая мне весь вечер не давала покоя.
Taking out my handkerchief I wiped from his cheek the remains of the spot of dried lather that had worried me all the afternoon.
Это же безумие… — Мы ведь на войне, правда? — Дин достал свой фальшивый галеон. — Пришло известие, что Гарри вернулся и мы готовимся к бою!
This is insane—” “We’re fighting, aren’t we?” said Dean, taking out his fake Galleon. “The message said Harry was back, and we were going to fight!
Гарри уже собрался достать Карту Мародеров и посмотреть, как поживает точка с именем Джинни, но вспомнил, что сейчас рождественские каникулы и она наверняка вернулась домой, в «Нору».
He was on the point of taking out the Marauder’s Map, so as to watch Ginny’s dot for a while, before he remembered that it was the Christmas holidays and that she would be back at the Burrow.
Оставаясь могущественной, она удерживала бы других от захвата Ломбардии как потому, что сама имела на нее виды, так и потому, что никто не захотел бы вступать в войну с Францией за то, что Ломбардия досталась Венеции, а воевать с Францией и Венецией одновременно ни у кого не хватило бы духу.
also because the others would not wish to take Lombardy from France in order to give it to the Venetians, and to run counter to both they would not have had the courage.
— А теперь досталась вам?
       "Are you taking her over?"
Ему достались крохи.
He had to take a powder.
– А их можно оттуда достать?
“Can’t we take them down?”
за то, что мне досталась его сестра;
That I’d been the one to take his sister.
Но она не шевельнулась, чтобы достать их.
But she didn't move to take them out.
Мемнес достал свою флягу.
Memnes takes out his flask.
– И цвет этот меня уже до упора достал».
And I can't take the color anymore.
– Я должен достать из тебя пулю.
    "I've got to take the bullet out.
Достает пожарный топор.
He takes out a fire axe.
Достает темные очки.
Takes out a pair of black sunglasses.
verb
Однако недостаточно добиться роста, если связанные с ним выгоды достаются не всем.
However, it was not enough to attain growth if the benefits did not reach everybody.
В то же время социально-экономические блага, источником которых являются современные наука и техника, достаются не всем странам и людям.
However, the socio-economic benefits of modern science and technology have not reached across all countries and people.
В свете этой информации Европейский суд по правам человека не оспорил их решения, что убить их было "абсолютно необходимо", когда по их движениям можно было понять, что они хотят достать детонатор.
In light of that information, the European Court of Human Rights did not contest their decisions that it was "absolutely necessary" to kill them when they made motions consistent with reaching for a detonator.
Значительная часть доходов от творческой деятельности обеспечивается авторскими правами, выдачей лицензий и практикой маркетинга и дистрибуции, при этом создателям фильмов достается лишь ничтожная часть.
A large part of creative revenues originates from copyrights, licensing, and marketing and distribution practices, with a meagre part reaching the creators of the films.
Таким образом, не достает лишь трех ратификаций или присоединений для достижения рубежа в 50 государств-участников и последующего расширения состава ППП до 25 членов.
Only three additional ratifications or accessions were therefore needed to bring the total number of States parties up to 50 and thus for the number of members of SPT to reach 25.
В этот момент г-н Мэтьюс, якобы крикнув автору, что гн Йорк пытается достать пистолет, несколько раз с размаху ударил г-на Йорка по голове деревянным предметом, а затем выбежал из помещения.
Matthews allegedly told the author that Mr. Yorke was reaching for a gun, dealt Mr. Yorke several blows to the head with a piece of wood and left the room.
Это условие считается выполненным, если для всех возможных положений испытательного устройства, изображенного в приложении 5 к настоящим Правилам, его подвижная "рука" достает по крайней мере до двух поручней или опоры для рук.
This requirement shall be deemed to be fulfilled if, for all possible sites of the testing device shown in annex 5 hereto, at least two handrails or handholds can be reached by the device's movable arm.
- Я достал его.
-I reached him.
- Мне не достать.
- I can't reach.
Ты можешь достать?
Can you reach?
Я достал Тебя?
Have I reached you?
Достает до пола.
It reaches the floor
Она порылась в кошельке, достала из него какую-то мелочь, отдала мне.
She reached into her pocketbook, took out the little bit of money that she had and gave it to me.
Он пошарил под плащом, достал небольшую клетку и вынул из нее маленькое крылатое создание.
He reached beneath his robes, brought out a small cage, lifted a creature from it.
Друзья переглянулись, Гарри залез в сумку, достал планировщик и неуверенно раскрыл.
Harry and Ron exchanged looks as he reached into his bag, withdrew the planner and opened it tentatively.
Дамблдор сунул внутрь руку и достал большой, покрытый грубой резьбой деревянный Кубок.
Dumbledore reached inside it and pulled out a large, roughly hewn wooden cup.
Гарри в знак утешения погладил Хагрида по локтю — достать выше ему все равно не удалось бы.
Harry patted him consolingly on the elbow, which was the highest point of Hagrid he could easily reach.
У чашки Гарри вылезли четыре очень коротенькие ножки — они не могли достать до стола и бессмысленно корчились в воздухе.
Harry’s spouted four very short legs that could not reach the desk and wriggled pointlessly in midair.
Бармен достал откуда-то снизу три очень грязных, очень пыльных бутылки и со стуком поставил на стойку.
The man reached beneath the counter and pulled up three very dusty, very dirty bottles, which he slammed on the bar.
— Да, вам сейчас нелегко, ведь вы знали его лучше, чем кто бы то ни было, — сказал Слизнорт и похлопал Хагрида по локтю, ибо, как и Гарри, выше достать не мог. — Вы позволите мне сказать несколько слов?
“Of course, it’s difficult for you, who knew him best,” said Slughorn, who like Harry could reach no higher than Hagrid’s elbow, but patted it all the same. “Why don’t I say a few words?”
— Конечно, не достает.
‘Of course it doesn’t reach.
Сейчас он достал его.
He reached for it now.
- Там мне их не достать.
I can't reach them there,
Он может достать его.
He could reach him.
– Я не могу достать
'I can't reach the-'
Но достать ее они не могли.
But they could not reach her.
Кинжал было уже не достать.
The dagger was beyond reach.
– Мне не достать, – сказала она.
'I can't reach,' she said.
verb
В целом 95 процентов женщин знают или по крайней мере слышали о существовании различных контрацептивных средств, и 89 процентов женщин знают, где их достать.
Among married women, 95 per cent know about or have at least heard of them, and 89 per cent know where to procure them.
163. Угон и кража автомобилей в Дарфуре и Восточном Чаде является вторым наиболее распространенным способом, с помощью которого вооруженные лица достают полноприводные автомобили.
163. Carjacking and theft of vehicles in Darfur and eastern Chad are the second most common means by which armed actors procure 4x4 vehicles.
49. Кроме того, г-н Петер отмечает, что в апреле 2009 года он посетил Эфиопию, где он достал большое число материалов для лучшего понимания положения в стране и углубленной подготовки к рассмотрению доклада.
49. He had himself visited Ethiopia in April 2009 and had procured a number of documents that had helped him better understand the situation in the country, enabling him to prepare for an in-depth consideration of the report.
По итогам эксперимента очевидно, что мелким специальным политическим миссиям не достает не только надлежащей инфраструктуры закупок, но и кадровых ресурсов в других важнейших областях снабженческого процесса, включая функцию технической обработки и оформления заказов.
It is evident from the pilot that smaller special political missions lack not only the appropriate procurement infrastructure, but also expertise/staffing in the other critical areas of the acquisition process, including the requisitioning/technical function.
Лицо, достающее оружие, снаряжение или материальные средства для какой-либо группы или собирающее для нее средства или обеспечивающее ее жильем или помещениями для цели захвата земли или активов, принадлежащих государству или группе лиц, или оказывающее сопротивление вооруженным силам, выделенным для преследования исполнителей таких преступлений...
Whoever procures weapons, equipment or provisions for a group, or collects for it funds, or provides it with accommodation or premises for the purpose of seizing land or assets owned by the State or by a group of persons or of offering resistance to the military force assigned to pursue the perpetrators of such crimes ...
Его было нелегко достать.
It wasn't easy to procure.
- Достать его не проблема.
Procuring one will be simple enough.
Я достал тебе приглашение.
I have procured you an invitation.
Я помог достать ключ.
I did aid in procuring the keystone.
Я сумел достать немного для образца.
I've been able to procure some remnants.
Ты просишь достать тебе наркоту
- why are you asking me to procure you drugs
Кажется я всё-таки достал презерватив.
So I seem to have procured a lubricate prophylactic.
Я достал тебе, Джек, место в пехоте.
I have procured thee, Jack, a charge of foot.
Я достаю ему здесь в Пакистане девок!
I procure women for him when he's in Pakistan.
Нужны припасы - я знаю, где их достать.
You need supplies, I know where to procure them.
Могу достать для вас бритву.
I can procure you a razor.
— Потому что я достал ему товар.
“Because I procured certain merchandise for him.”
Вот только где достать взрывное устройство?
Where to procure an explosive machine was, of course, quite another matter.
— Где вы достали труп? — спросил Молох.
‘Where did you procure the cadaver?’ Molotch asked.
– Почему не достает он поручительства? – спросил Уайлд.
Why doth he not procure Bail? said Wild.
Тем временем он спросил горожанина, где тот достал его.
In the meantime he demanded of the citizen whence he had procured it.
достал ему, с своей стороны, ружье-с и взял его на охоту-с.
I procured him a gun and took him out shooting.
Достав винтовки, они неторопливо открыли огонь по беглецам.
Procuring their rifles, they opened fire in a leisurely manner, upon the deserters.
– «…С ЛСД, который я достала по просьбе миссис Оделл…» Она вновь повторила.
“With the LSD I had procured from Mrs. Odell.” She repeated it.
verb
Два раза в день Джина проходила по нескольку километров, для того чтобы достать и принести воду, которая часто была небезопасной и загрязненной.
Twice a day, Jina walked several kilometres to fetch water that was often unsafe and unclean.
Я достаю жаркое.
I'll fetch the roast.
-Зачем? Поможете достать одну вещь.
You'll help me fetch something.
- Лиззи просила меня достать.
Lizzie asked me to fetch it for her.
Могу достать больше, если нужно.
I can fetch some more if you like.
Слуги-арабы ему достают.
It is the Arab boys who fetch it for him.
Смогла бы ты достать ее для меня?
Would you mind fetching it for me?
Иуда, ты меня достал, с меня хватит.
Judas! I'll fetch 'im such a doostin'!
Ты думаешь, что можешь все достать?
What do you think that you can fetch everything?
Ты бы достала деньги на лечение отца
It'll fetch you money to cure your father
Папа пошёл в город достать для него молока.
Papa went into town to fetch him some milk.
Я достал из челнока мешок с мукой и старую пилу и отнес их в дом.
So I went and got the bag of meal and my old saw out of the canoe, and fetched them to the house.
Она встала и принесла обратно свинец, а потом достала моток пряжи и попросила, чтобы я ей помог размотать.
She went and got the lump of lead and fetched it back, and brought along a hank of yarn which she wanted me to help her with.
Можете достать его, Перегрин?
You might fetch that, Peregrine.
В конце концов, ты ж их достала.
After all, you fetched them.
Потом я достал мыло, и мы помылись.
Presently I fetched the soap and we scrubbed.
— Достать его! — хрипло скомандовала она.
      "Fetch him out!" she commanded harshly.
Он достал свой ранец и открыл его.
He fetched his knapcase, opened it.
Лиза сбежала вниз и достала книгу.
She ran downstairs and fetched the book.
Молли достала простыни, наволочки, полотенце.
Molly fetched sheets, pillowcases, and towels.
Я достал виски, содовую и два бокала.
I fetched the whisky and soda and two glasses.
Гея улыбнулась и достала маленькую арфу.
Gaea smiled. She fetched a small harp.
verb
Непросто также достать школьные доски, мел и тетради.
Other needs are also difficult to provide, like writing boards, chalk and notebooks.
Практически у каждой проблемы есть возможное технологическое или научное решение при том условии, что есть желание ее решить и достать необходимые финансовые средства.
Nearly every problem has a possible technological or scientific solution, provided there is a desire to solve it and to make the financial means available.
44. Если в законах предусматриваются критерии владения имуществом, то даже тогда, когда женщины отвечают всем требованиям, правовые титулы обычно достаются мужчинам.
When laws provide criteria for ownership, even when women qualify titles are often given to men.
I.37 В ответ на запрос Консультативному комитету была предоставлена справка о состоянии дел, доставшихся в наследство от прежней системы отправления правосудия.
I.37 Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with an update on the status of the backlog of cases carried over from the previous system of administration of justice.
Она отметила также, что на совещаниях Консультативного процесса не достает презентаций тех, кто реально занимается оценкой запасов и предоставляет научные консультации государствам и региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям.
It also noted the lack of presentations at meetings of the Consultative Process by real practitioners of stock assessments and providers of scientific advice to States and regional fisheries management organizations.
Что касается ожидаемых материалов для пересмотра Протокола, то сопредседатели отметили, что Группе не достает экспертных знаний в области мобильных источников, и поэтому она может представить лишь обзор соответствующего законодательства ЕС.
As regards the expected inputs to the revision of the Protocol, the Co-Chairs stressed that in the field of mobile sources the Group lacked expertise and therefore could only provide a summary of the relevant EU legislation.
Такие выгоды распределяются неравномерно, и в первую очередь они достаются организациям, предлагающим услуги здравоохранения (в среднем 61% выгод); выгоды для пациентов и медицинского персонала составляют в среднем по 17%.
The benefits were found to be distributed unevenly, with health provider organizations benefiting most (an average of 61 per cent of the benefits); patients and medical staff each gained, on average, 17 per cent of the benefits.
22. На практикуме было отмечено, что благодаря проведенному ADS сканированию изданных в прошлом публикаций, касающихся наблюдений, теперь стала легкодоступной та часть астрономической литературы, которую прежде было трудно достать в развивающихся странах.
22. The Workshop observed that the scanning of historical observatory publications by ADS now provided easy access to a part of the astronomical literature that hitherto had been difficult to obtain in developing countries.
14. Как и до появления Интернета, информация о туристических возможностях в развивающихся странах в основном подбирается и предлагается зарубежными поставщиками услуг, которые продают большую часть пакетов и которым достается значительная часть прибыли.
As was the case for the tourism industry before the Internet, information on tourism opportunities in developing countries is mainly generated and maintained by overseas service providers, who also conduct most of the sales transactions and pocket a large percentage of the profits.
Вы достали копию?
And you provided the forgery?
Мы всё можем достать
We can provide everything.
Вы сможете достать доказательства?
Could you provide me with proof?
Колин достал для нее взрывчатку.
Colin provided some materials for it.
Я могу достать тебе все, что понадобится.
I'm here to provide you with anything you may need.
Десять скудо в неделю и материалы себе достаете сами.
Ten scudi a week and you provide your own materials.
Это у вашей команды можно достать руководство по сдаче экзамена по этике?
Does your team provide study guides for ethics exams?
Вы достали мистеру Лейхи таблетки, которые могут повлечь летальный исход, секобарбитал?
Did you provide Mr. Lahey with the potentially lethal drug
Знаешь, Йетта всегда достает лучшие продукты в Бруклине.
Yetta, you know, always provides the best. The best you can find in Brooklyn!
Я предоставил 1600 рабочих мест, которые в противном случае достались бы Польше.
I provided 1,600 jobs that would otherwise have gone to Poland.
Золото вы достали сами?
You provided this gold?
– Я могу достать их, – сказал он.
“I can provide some,” he said.
Раш Норим достала им план этажа.
Rash Norym had provided a floor plan.
Она была потрясена изобилием еды, которую достали им Аполлиты.
She was amazed at the variety of foods the Apollites had provided for them.
Это она раздобыла ему пятый ключ, пообещав достать еще.
It was she who had provided the fifth key, with a promise of more to come.
Меня просили достать смертельный яд для некоторых милосердных целей.
I am asked to provide a deadly drug for a certain merciful purpose.
Кто-то достал две короткие металлические трубки и начал отбивать ритм.
Somebody produced two short metal pipes and provided percussion.
В последнее время достается и Пауле, что приносит ему некоторое удовлетворение.
recently he often hits paula, which provides him with a certain satisfaction.
Могу достать тексты, где описываются все ловушки и западни, устроенные для... воров.
I can provide the texts that warn of the traps and pitfalls set for … thieves.
И до сих пор ему не удалось достать ничего из того, что требовали наши дешифровальщики.
As yet he has not been able to provide what our communications people wish.
Даже из могилы меня достала.
Reaching out from the grave to screw with me.
Я говорю о том, кого достать следующим.
I'm talking about who to reach out to next.
Лайла сможет достать кого-нибудь из девочек Кэракэра?
Hey, you think Lyla could reach out to a few of the Caracara girls?
Это значит, я в любой момент могу достать и сломать тебя.
And that means I can reach out and break you whenever I want.
Я сказал тебе, что могу достать и сломать тебя в любой момент.
I told you I can reach out and break you whenever I want.
Я не говорил, что могу сделать это, но я могу достать того парня, который может.
I didn't say I could do it, but I just reached out to the guy that can.
пока смерть еще не пришла за ним, он хотел вернуться с большим уловом, достать до неба и принести серебра своему сыну.
Before Death would come to him he wanted to make a big catch. Wanted to reach out to heaven and bring back silver for his son.
Их предлагалось разоблачать, когда они достают руку, чтобы заплатить за проезд или когда они что-нибудь уронят и потянутся поднимать. В этот момент нужно было высматривать волосатость их кистей и предплечий.
They were said to be given away when they reached out a hand to pay their fare thus revealing the hairiness of their hands and forearms.
Перед тем как мы, наконец, окажемся как раз под телескопом, который проплывет лишь несколько сантиметров от кормового окна, так что Меган его сможет достать механической рукой и закрепить.
Till we can finally come up right underneath the telescope... with it floating just inches away from the aft window... so that Megan can reach out with the arm and grapple it. MASSl M I NO:
Ко мне что-то тянулось, пыталось достать… что-то злое, что-то…
As if something were reaching out, searching … Something evil, something …
Значит, я не прав? Неужели он способен достать меня… так далеко…
Was I wrong? Can he really reach out so far?
Томми протянул руку и достал с полки книгу.
Tommy reached out his hand and took a book from the shelf in front of him.
Я тянусь и достаю круг, висящий на цепочке у него на шее.
I reach out and retrieve the disk that hangs from a chain around his neck.
Достав помаду, она собралась подкрасить губы, но Бойлен остановил ее.
She started to put on some lipstick, but he reached out and stopped her.
Высунулся раздвоенный язык и лишь чуть-чуть не достал вздрогнувшего лица Келвина.
A forked tongue reached out and just missed licking Kelvin's flinching face.
Протянув руку, Верпер мог достать до того места, где была зарыта сумочка.
By reaching out his hand Werper could touch the spot where the pouch was buried.
Например, потянуться и достать какую-нибудь вещь? – Думаю, да, – ответил Дэн.
Like, reach out and grasp something with the amputated arm?" "Yeah, I think so."
Он ступил в пруд, наклонился и достал из-под воды шкатулку, которая неожиданно раскрылась у него вруках.
he stepped into the pool, reached out to a casket. It opened unexpectedly, from within.
Он протянул руку и достал из контейнера сверкающий пузырек, что лежал поверх плаща.
He reached out a hand, not for the globe of balls, but for the shining bottle that lay atop the cloak.
verb
До сих пор нам не удалось достать ни одного экземпляра этого документа.
Up to now, we have not been able to secure a copy of that document.
НПД получило 5 мест, а 1 место досталось независимому кандидату.
PPM won five seats and an independent candidate secured one seat.
ОДП достались 5 мест, а недавно сформированный НДС получил одно место.
UDP won five seats, and the newly formed PDA secured one seat.
Совет Безопасности, напротив, обладает полномочиями и потенциалом для того, чтобы действовать, однако ему не достает необходимой степени демократии.
In contrast, the Security Council has authority and action capability but falls short of the desired degree of democracy.
Независимые кандидаты заняли в общей сложности 35 мест, а остальные места достались более мелким партиям и объединениям.
Independent candidates secured 35 seats in total, while the remaining seats went to smaller parties and coalitions.
Местный персонал смог расчистить помещение, достать бóльшую часть оборудования, заменить двери в рабочих помещениях и снабдить их замками.
The local staff managed to clean the offices, recover most of the equipment, and replace and secure office doors.
Ты достала образец?
Did you secure sample?
Достать модуль - наша основная задача.
Securing the module is top priority.
И ты достал записи видеонаблюдения.
[ monitor beeps ] So you pulled security footage.
А то нацбезопасность меня уже достала.
I've had it with homeland security.
Я достала деньги на покупку.
Bueno. I've secured the funds for the purchase.
Не нашли чертежи, но достали бейдж.
No blueprint, but we have a security badge.
Достали ли они его фотографию?
Had they secured a picture of him?
— Мог их достать кто-нибудь из посторонних?
    'Could anybody outside the bank secure them?'
А поскольку у тебя безопасное жилище, им тебя не достать.
And once your position is secure, they won’t be able to touch you.”
Один из них достал нам трех здоровых обезьян.
One of them has secured three healthy monkeys for us.
– Если я обеспечу тебе криоцентр, сможешь их достать?
If I secured you a facility, could you scrounge the supplies?
Достав револьвер, Жанна спрятала его в расщелину между балками.
Joan secured the gun and hid it in a niche between the logs.
Если бы он был больше в себе уверен, его не так легко было бы достать.
If he'd been more secure in himself, then he wouldn't have been so easy to piss off.
– Отлично. Крейгар, я хочу, чтобы ты достал два кинжала Морганти.
“Good. Kragar, I want you to secure two Morganti daggers.”
Достав планшет службы безопасности, она начала листать информацию.
She picked up the security tablet and started swiping through it.
Отец не раз пытался достать такую лицензию в социальном отделе.
His father had begged the local security detachment for a license.
verb
Я достаю рыбу...
I pull the fish out...
Дэн, я достаю рыбу...
Dan, I pull the fish out...
Не за что. Тело сегодня утром достали из пруда.
The body was fished out of the pond first thing this morning.
Ключи кладешь на стол, достаешь из карманов бумажник и телефон.
Put your keys on the table, fish out your wallet and your phone.
Почему бы тебе не достать ту бутылку хереса, что мы припрятали?
Why don't you fish out that bottle of sherry we've been saving, hmm?
На теле, которое мы достали из бассейна Пеннингтона, были трусы "Dempsey's".
Because the body we fished out of Carsten Pennington's pool was wearing Dempsey's underwear.
Если они продолжат в таком же темпе, вам придётся достать ту банку на крайний случай, которую вы держите в туалетном бачке.
If this keeps up, you may have to fish out that emergency can you keep in the toilet tank.
Она достала из коробки какой-то антисептик.
She fished out some disinfectant.
Она достает из сумочки салфетку.
She clicks open her purse and fishes out a tissue.
Не догадывается ли он, что чемодан уже достали из воды?
Had it crossed his mind that the suitcase had been fished out?
Кендра открыла сумку и достала несколько монет.
She opened her bag and fished out some coins.
Эдди достал бумажник и заглянул в него. Внутри лежало всего три доллара.
Fishing out his wallet, he found three dollars.
Декер достал свою лицензию частного детектива и помахал ей.
Decker fished out his PI license and flashed it in front of her.
вот наш адрес. - Она открыла сумочку и достала карточку.
here's the address"--she found her case, and fished out a card.
Из нижнего ящика он достал большое увеличительное стекло.
From a lower drawer he fished out a large magnifying lens.
Он не обратил внимания и достал несколько смятых бумажек.
he ignored her as he fished out a few crumpled bills.
verb
Наши достижения достались дорогой ценой.
Our achievements have not come without a cost.
Мир и стабильность, плодами которых мы пользуемся сегодня, достались нам нелегко.
The peace and stability that we have today do not come easily.
Однако эти достижения достались ценой значительных потерь человеческих жизней и ресурсов.
However, those gains had come at a considerable cost in lives and resources.
129. Что касается провозглашенных законов, то ни одно поколение не наследовало таких богатств, какие достались нам.
129. When it comes to laws on the books, no generation has inherited the riches that we have.
Соглашение о мире, подписанное в Ломе - далеко не идеальный договор, но все мирные соглашения достаются дорогой ценой.
The Lomé Peace Agreement is not the ideal peace agreement, but most peace agreements come with a price.
Во-первых, мы хотим пригласить иностранных инвесторов для помощи в разработке технологии и использовании свежих ресурсов для обогащения наследства, доставшегося от наших государственных предприятий.
First, we wish to invite foreign capital to come to develop technology and use fresh resources in order to enrich the heritage of our State enterprises.
Полученное Вами добротное наследие исходит от тех, кому в момент досады и разочарования достало воображения, да и - почему нет- отваги, предложить новые решения.
The good legacy you have found comes from those who have had the imagination and the courage to propose new solutions at a time of frustration and disillusion.
- Его трудно достать?
- Hard to come by?
Такие легко достать?
Those easy to come by?
Его очень трудно достать.
Very hard to come by.
Их сложно достать.
Those things are hard to come by.
Где вы его достали?
How did you come by that?
Она мне досталась нелегко.
It's very hard to come by.
Их нелегко было достать.
They ain't easy to come by.
Деньги нынче тяжело достаются.
Money's hard to come by these days.
– Поэтому вы сейчас спокойно выйдете, – снова закричал один из копов, – или нам придется достать вас!
“So are you going to come quietly,” shouted one of the cops again, “or are you going to let us blast you out?”
— Ладно, поскольку Чарли не приедет, Гарри и Рону достается мансарда, и если Флер перейдет к Джинни…
“Then, as Charlie isn’t coming home, that just leaves Harry and Ron in the attic, and if Fleur shares with Ginny—”
— А я хочу знать правду о том, что случилось! — проревел дядя Вернон. — Если Дадли досталось от этих демендеров, почему тогда тебя исключают?
“I want the truth about what happened tonight!” barked Uncle Vernon. “If it was Demenders who hurt Dudley, how come you’ve been expelled?
Какая бы доля наследства их отца ни досталась таким детям, она явится действительным увеличением их имущества и может поэтому облагаться налогами без большего неудобства, чем связанное со всеми другими налогами такого рода.
Whatever part of his succession might come to such children would be a real addition to their fortune, and might therefore, perhaps, without more inconveniency than what attends all duties of this kind, be liable to some tax.
Он поглядел на меня, привычным жестом отбил горлышко бутылки и разом выпил ее почти до дна, сказав, как обычно говорится: – За твое здоровье! Потом, передохнув, достал из кармана плитку жевательного табаку и попросил меня отрезать небольшую частицу.
He looked up, however, at my coming, knocked the neck off the bottle like a man who had done the same thing often, and took a good swig, with his favourite toast of «Here's luck!» Then he lay quiet for a little, and then, pulling out a stick of tobacco, begged me to cut him a quid.
— В парке ее не было, — ответил Рон. — Ее на территорию школы не пускают. Хагрид говорит, Дамблдор запретил… — А может, у нее плащ-невидимка? — предположил Гарри, достал из горшочка кусок курицы, в сердцах плюхнул себе на тарелку, так что брызги полетели во все стороны. — Спряталась в кустах и подслушала, не постеснялась.
“We’d have seen her in the garden!” said Ron. “Anyway, she’s not supposed to come into school anymore, Hagrid said Dumbledore banned her…” “Maybe she’s got an Invisibility Cloak,” said Harry, ladling chicken casserole onto his plate and splashing it everywhere in his anger.
Гарри замедлил шаги, остановился посреди пустого коридора и, присев на опустевший постамент какой-то ушедшей на битву статуи, достал из мешочка на шее Карту Мародеров. Он не нашел на ней имен Рона и Гермионы; плотные ряды точек, двигавшихся сейчас к Выручай-комнате, могли, казалось ему, заслонить друзей.
He slowed down, coming to a halt halfway along a passage, where he sat down on the plinth of a departed statue and pulled the Marauder’s Map out of the pouch around his neck. He could not see Ron’s of Hermione’s names anywhere on it, though the density of the crowd of dots now making its way to the Room of Requirement might, he thought, be concealing them.
– А как оно вам досталось?
However did you come by it?
Вопрос. Как они вам достались?
How did you come by it?
Он должен был достаться мне!
It should have come to me, by rights.
— Да. Как он достался тебе?
“Yes. How did you come by it?”
— А как он тебе достался?
How did you ever come to possess it?
— Награда достается только тем, кто ее заслужил.
“Reward comes only to the deserving.”
А такое знание достается нелегко.
That is not knowledge easily come by.
— Такие вещи трудно достать.
Such items are hard to come by.
— Откуда он достал кинжал?
Where did the dagger come from?
Все книги, которые только можно достать!
Every new book that comes out!
Было легко сделать так, чтобы капитану достался Терри.
It was easy to make sure that the captain picked Terry's name.
Он убедится что вы правы и достали,что искали
He'll make sure that you're all right and you got what you need.
Это был отвлекающий маневр для того, чтобы их детям досталось место.
It was a fake-out to make sure that their kids got a spot.
Количество шампанского у нас ограничено, так что проследи, чтоб оно досталось родителям, а не учителям
Now, look, there's a limited amount of champagne today, so please make sure that it goes to the parents and not the masters.
Если бы это был мой дом, и я не могла бы в нем жить, то убедилась бы, чтобы он никому не достался.
If it was my house and I couldn't have it, I would make sure that no one else could have it.
Следующим объектом внимания ЦС стали их приёмные дети, с целью настроить их против матери и добиться, чтобы опека над ними досталась Тому.
The church then turned its attention to their adopted children, to turn them against their mother and make sure that the custody went to tom.
verb
Достать запасные части трудно, технических специалистов не хватает.
Spare parts are difficult to obtain and technical expertise is scarce.
Три четверти женщин не пользуются контрацептивами, не знают, где их можно достать.
Three-quarters of women who were not using contraceptives had no knowledge of where to obtain them.
В период конфликта было трудно достать запасные части для сельскохозяйственных машин.
It has been difficult during the period of conflict to obtain spare parts for agricultural machinery.
В Либерии, равно как и в прилегающих районах, проще всего достать именно одноствольное ружье.
The single barrel shotgun is the most easily obtained firearm in Liberia, as well as in the wider region.
В этой связи труднее достать высококачественную сталь, необходимую для надежного функционирования оружия.
Thus, it should be more difficult to obtain the high-quality steel required for the reliable functioning of the weapon.
Достав себе фальшивый датский паспорт, 4 августа 1999 года он прибыл в Швецию.
He obtained a false Danish passport and departed for Sweden where he arrived in 4 August 1999.
В течение первых 10 или 15 лет оккупации было весьма сложно достать тексты военных приказов.
During the first 10 or 15 years of the occupation, it was very difficult to obtain the texts of the military orders.
В случае, когда заявитель не может достать подлинники таких документов, могут представляться их копии, заверенные дипломатическими работниками.
In case the applicant is not able to obtain original copies of these documents, a copy of the document verified by diplomatic authorities can be accepted.
Как вы достали это?
How did you obtain it?
А недостаниум легко достать?
# # Is Unobtainium very easy to obtain?
Увы, их невозможно достать.
Sadly, they would be impossible to obtain.
Где его можно достать?
Where would such a poison be obtained?
Ты достал там какую-то информацию.
You obtained certain information for them.
Однако его не так легко достать.
But this cannot be obtained easily.
Ладан трудно достать, но я..
Laudanum is difficult to obtain, but I'll...
Так, все это легко достать.
Now, all these items are easy to obtain.
Как еще я могла достать столько денег?
How else could I have obtained money so quickly?
- Следы кабродина и инфернита - обычная взрывчатка, ее легко достать.
- Traces of cabrodine and infernite - common explosives, easily obtainable.
Но один из них так или иначе достался Саурону и сделался его орудием.
But one at least Sauron must have obtained and mastered to his purposes.
о, у меня бы достало силы, и если б я захотел, то довольно уже был бы утешен одним сознанием нанесенной мне обиды;
Oh no, I should find strength enough, and if I wished it I could obtain consolation from the thought of the injury that is done me.
Ввиду того что деньги являются орудием обмена, мы, обладая ими, легче можем достать все то, что нам нужно, чем посредством всякого другого товара.
In consequence of its being the instrument of commerce, when we have money we can more readily obtain whatever else we have occasion for than by means of any other commodity.
В один прекрасный день Хэл сделал открытие, что половина корма для собак уже съедена, тогда как пройдено всего только четверть пути, а достать в этих местах корм ни за какие деньги невозможно.
Hal awoke one day to the fact that his dog-food was half gone and the distance only quarter covered; further, that for love or money no additional dog-food was to be obtained.
Совершенно случайно, при помощи сестры моей, Варвары Ардалионовны Птицыной, я достал от короткой приятельницы ее, Веры Алексеевны Зубковой, помещицы и вдовы, одно письмо покойного Николая Андреевича Павлищева, писанное к ней от него двадцать четыре года назад из-за границы.
Quite accidentally, with the help of my sister, Varvara Ardalionovna Ptitsin, I obtained from one of her intimate friends, Madame Zoubkoff, a letter written to her twenty-five years ago, by Nicolai Andreevitch Pavlicheff, then abroad.
Да, его можно достать и получить.
Yes, it is obtainable.
Достать очень трудно, но не невозможно.
Difficult to obtain, but not impossible.
Ему до сих пор не удалось ничего достать.
He had not yet obtained any.
Поэтому достать его оказалось нетрудно.
There’d been no difficulty in obtaining this one.
С его помощью легче достать такси.
It is always easier to obtain a taxi with a porter's help.
к тому же текст можно будет достать и потом, если потребуется.
if necessary he could obtain a text later.
Но нам надо будет достать еще лекарство — и как можно скорее.
But wewill need to obtain more medicine as soon as possible.
Через знакомых мне удалось достать щепотку порошка.
I was able to obtain a pinch of the powder through a friend.
Мы достали один образец и отправили его на исследование. – Отлично.
We obtained a specimen and sent it through for examination." "Good.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test