Translation examples
Among the realms covered by hemispheric security we can find: personal security, communitarian security, political security, economic security, nutritional security, health security and environmental security.
Понятие безопасности на полушарии включает, в частности, такие аспекты, как личная безопасность, безопасность общества, политическая безопасность, экономическая безопасность, продовольственная безопасность, безопасность в области здравоохранения и экологическая безопасность.
The new concept addresses security issues in the interrelationship among the following six pillars: security of existence, economic security, internal security, human security, environmental security and information security.
В новой концепции вопросы безопасности увязываются со следующими шестью основополагающими понятиями: безопасность существования, экономическая безопасность, внутренняя безопасность, безопасность человека, экологическая безопасность и информационная безопасность.
Security depends on a collective security such that the security of one means the security of the other.
Безопасность зависит от коллективной безопасности, идея которой состоит в том, что безопасность одного означает безопасность другого.
The concept of security includes both State security and the security of the individual.
Концепция безопасности включает в себя как государственную безопасность, так и безопасность отдельного человека.
We heard about health security, food security and human security.
Мы уже слышали о безопасности здравоохранения, продовольственной безопасности и безопасности человека.
In other words, in keeping with the plan, we must move from military security to human security, from security for defence to cooperative security, from security from threats to preventive security.
Иными словами, в соответствии с этим планом мы должны продвигаться от военной безопасности к человеческой безопасности, от безопасности в контексте обороны к общей безопасности, от безопасности от угроз к превентивной безопасности.
This integration and security Treaty makes the leap from military security to human security; defensive security is transformed into cooperative and associative security.
В этом договоре, касающемся интеграции и безопасности, сделан важный переход от военной безопасности к безопасности человека; концепция оборонительной безопасности трансформировалась в концепцию коллективной безопасности, основанной на совместных действиях.
Nuclear weapons in current security concepts; new security paradigms; human security versus traditional security concepts.
Ядерное оружие в современных концепциях безопасности; новые парадигмы безопасности; концепции безопасности человека и традиционные концепции безопасности.
Library security chief, department of state security.
Ќачальник службы безопасности библиотеки, ƒепартамент государственной безопасности.
Secrecy is security, and security is victory.
Тайна - это безопасность, а безопасность - это победа.
Victim's secure.
Пострадавший в безопасности.
Security's tight.
Предельные меры безопасности.
Security Status: TRACKED.
Статус безопасности: СОСТОИТ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ.
Don't worry about security of the house.
О безопасности дома не беспокойся.
The problem was security, not violence.
Случившееся было связано с вопросами безопасности – не с нападением.
"But you can't buy security," she said.
– Но безопасность не купишь, – добавила она.
The protection, security, and defence of the commonwealth, the effect of their labour this year will not purchase its protection, security, and defence for the year to come.
Защита безопасности и охраны страны, результат их труда в этом году не купят защиты, безопасности и охраны ее в следующем году.
All the inferior shepherds and herdsmen feel that the security of their own herds and flocks depends upon the security of those of the great shepherd or herdsman;
Все малоимущие пастухи и стадовладельцы чувствуют, что безопасность их стад и табунов зависит от безопасности стад богатого пастуха или стадовладельца;
Security’s been tightened a hundredfold this summer.”
Этим летом меры безопасности усилили в сто раз.
First of all, we need to discuss your security.
Прежде всего необходимо обсудить вопрос вашей безопасности.
Or he may try to send his family into that imagined security.
Или попытаться спрятать там свою семью, надеясь, что у фрименов она будет в безопасности.
- consolidate and secure the countries collection of dangerous pathogens
- консолидировать и обезопасить имеющуюся у стран коллекцию опасных патогенов
Israel continues to invoke the guaranteeing of its security against potential threats.
Израиль по-прежнему ссылается на необходимость обезопасить себя от потенциальных угроз.
A system of electronic signatures was added to simplify and secure the use of the site;
- была добавлена система электронных подписей, с тем чтобы упростить и обезопасить использование сайта;
Many do not have sufficiently strong fencing to secure the prison compound.
Многие из них не имеют достаточно прочного ограждения, с тем чтобы обезопасить территорию тюрьмы.
For the world to be secure it needs to be — verifiably — free of all weapons of mass destruction.
Чтобы обезопасить мир, его надо - проверяемым образом - избавить от всякого оружия массового уничтожения.
Accordingly, such information must be kept secure through a number of measures ensuring namely:
Следовательно, необходимо обезопасить такую информацию с помощью ряда мер, а именно:
They began in my province in order to secure borders 2,000 kilometres away.
Они появились в моей провинции, чтобы обезопасить границы, которые находятся на расстоянии 2000 километров.
This may have the effect of making the borders secure and of neutralizing, if not eliminating, the attacks of the armed opposition.
Это могло бы обезопасить границы и нейтрализовать и даже полностью пресечь нападения вооруженной оппозиции.
The civil/commercial, as well as the so-called legitimate military, use of space needs to be secured.
И нужно обезопасить гражданское и коммерческое, равно как и так называемое законное военное использование космоса.
M23 commanders told the Group that they would need to take Goma in order to secure the population.
Командиры движения «М23» говорили Группе о том, что им необходимо будет захватить Гому, чтобы обезопасить население.
We'll secure the area.
Мы обезопасим периметр.
Secure after group blow.
- Обезопасить хвостовой отсек.
Upstairs windows secure.
Наверху нужно обезопасить окна.
We gotta secure the fork.
Нужно обезопасить вилку.
I repeat: secure the area.
Повторяю: обезопасить зону.
- Is the southeast entrance secure?
- ёжный выход обезопасен ?
Hurry and secure the camp
Скорее, обезопасим лагерь
I want this place secure.
Больницу нужно обезопасить.
in the next place, some one of them will be seen, either to have had the people hostile, or if he has had the people friendly, he has not known how to secure the nobles.
Кроме того, некоторые из них либо враждовали с народом, либо, расположив к себе народ, не умели обезопасить себя со стороны знати.
This would make his position more secure and durable, as it has made that of the Turk in Greece, who, notwithstanding all the other measures taken by him for holding that state, if he had not settled there, would not have been able to keep it.
Такая мера упрочит и обезопасит завоевание — именно так поступил с Грецией турецкий султан, который, как бы ни старался, не удержал бы Грецию в своей власти, если бы не перенес туда свою столицу.
for, having found him a most valiant man (they beat the Duke of Milan under his leadership), and, on the other hand, knowing how lukewarm he was in the war, they feared they would no longer conquer under him, and for this reason they were not willing, nor were they able, to let him go; and so, not to lose again that which they had acquired, they were compelled, in order to secure themselves, to murder him.
Кроманьола был известен им как доблестный полководец — под его началом они разбили Миланского герцога, — но, видя, что он тянет время, а не воюет, они рассудили, что победы он не одержит, ибо к ней не стремится, уволить же они сами его не посмеют, ибо побоятся утратить то, что завоевали: вынужденные обезопасить себя каким-либо способом, они его умертвили.
Philip of Macedon, not the father of Alexander the Great, but he who was conquered by Titus Quintius, had not much territory compared to the greatness of the Romans and of Greece who attacked him, yet being a warlike man who knew how to attract the people and secure the nobles, he sustained the war against his enemies for many years, and if in the end he lost the dominion of some cities, nevertheless he retained the kingdom.
Филипп Македонский, не отец Александра Великого, а тот, что был разбит Титом Квинцием, имел небольшое государство по сравнению с теми великими, что на него напали, — Римом и Грецией, но, будучи воином, а также умея расположить к себе народ и обезопасить себя от знати, он выдержал многолетнюю войну против римлян и греков и хотя потерял под конец несколько городов, зато сохранил за собой царство.
Therefore, he who considers it necessary to secure himself in his new principality, to win friends, to overcome either by force or fraud, to make himself beloved and feared by the people, to be followed and revered by the soldiers, to exterminate those who have power or reason to hurt him, to change the old order of things for new, to be severe and gracious, magnanimous and liberal, to destroy a disloyal soldiery and to create new, to maintain friendship with kings and princes in such a way that they must help him with zeal and offend with caution, cannot find a more lively example than the actions of this man.
Таким образом, тем, кому необходимо в новом государстве обезопасить себя от врагов, приобрести друзей, побеждать силой или хитростью, внушать страх и любовь народу, а солдатам — послушание и уважение, иметь преданное и надежное войско, устранять людей, которые могут или должны повредить; обновлять старые порядки, избавляться от ненадежного войска и создавать свое, являть суровость и милость, великодушие и щедрость и, наконец, вести дружбу с правителями и королями, так чтобы они с учтивостью оказывали услуги, либо воздерживались от нападений, — всем им не найти для себя примера более наглядного, нежели деяния герцога.
A digital signature is securely created and securely verified if it was generated using:
Подпись в цифровой форме надежно проставлена и надежно проверена, если она была составлена с использованием:
- they are not secure; or
- они не являются надежными; или
Security Monitoring
● Мониторинг надежности
Aimed at providing the required level of “security”, the Secure Electronic Transaction (“SET”) protocol was created.
В целях обеспечения требуемого уровня "надежности" был разработан протокол надежных электронных операций ("НЭО").
That's secure.
Вот теперь надежно.
High security, Sadie.
Супер-надежное, Сэйди.
Who's, uh, secure.
Кого-нибудь надежного.
You need security.
Вам нужна надежность.
It's very secure.
Она очень надежна.
Something totally secure.
Нечто совершенно надежное.
We're completely secure.
Мы надежно защищены.
One very secure room.
Очень надежной комнате.
Your security was tight.
Защита была надежной.
Are they stored securely?
Оно надежно спрятано?
The security of this revenue must depend, first, upon the security of the funds in which it is placed, or upon the good faith of the government which has the management of them; and, secondly, upon the certainty or probability of the continuance of peace with the debtor nation.
Надежность этого дохода должна зависеть, во-первых, от надежности займов, в которые помещены деньги, или от добросовестности правительства, ведающего ими, и, во-вторых, от прочности или вероятности сохранения мира с нацией-должником.
The door behind her began swinging closed. She caught it and propped it open securely with the stick Hawat had left.
Дверь за ее спиной начала закрываться, но Джессика удержала ее и надежно подперла.
Unfortunately, the back of his mind was no longer the secure place it had once been. “Get up, Potter.”
К несчастью, задворки его сознания перестали быть тем надежным тайником, каким они были еще совсем недавно. — Встаньте, Поттер.
they were a satisfactory hint of the unreality of reality, a promise that the rock of the world was founded securely on a fairy's wing.
они исподволь внушали веру в нереальность реального, убеждали в том, что мир прочно и надежно покоится на крылышках феи.
“Er—yes,” said Harry. “Maybe they won’t know which of the twelve secure houses I’m heading for at first, but won’t it be sort of obvious once”—he performed a quick headcount—“fourteen of us fly off toward Tonks’s parents?”
— М-м… да, — ответил Гарри. — Может быть, поначалу они и не будут знать, в какой из двенадцати надежных домов я направляюсь. Но разве это не станет очевидным, как только мы, — он быстро пересчитал присутствующих по головам, — четырнадцать человек, вылетим к родителям Тонкс?
It has been a custom with princes, in order to hold their states more securely, to build fortresses that may serve as a bridle and bit to those who might design to work against them, and as a place of refuge from a first attack.
Издавна государи ради упрочения своей власти возводят крепости, дабы ими, точно уздою и поводьями, сдерживать тех, кто замышляет крамолу, а также дабы располагать надежным убежищем на случай внезапного нападения врага.
If the people of this decadent garrison city could only see the Emperor's private note to his "Noble Duke"—the disdainful allusions to veiled men and women: "—but what else is one to expect of barbarians whose dearest dream is to live outside the ordered security of the faufreluches?"
Если бы только жители этого прогнившего гарнизонного городка могли прочесть, что написал Император в приватной записке своему «благородному герцогу» – например, вот это презрительное упоминание мужчин и женщин в дистикомбах: «…но чего еще можно ждать от варваров, мечтающих лишь о том, чтобы жить вне упорядоченной надежности системы Фафрелах?»
If they held them by a more precarious tenure, and were liable to be turned out upon every slight disobligation either of the sovereign or of his ministers, it would perhaps be impossible for them to maintain their authority with the people, who would then consider them as mercenary dependents upon the court, in the security of whose instructions they could no longer have any confidence.
Если бы обладание этими бенефициями было менее надежно и духовенство могло бы лишаться их при малейшем неудовольствии государя или его министров, оно было бы, вероятно, не в состоянии сохранять свой авторитет в глазах народа, который в таком случае считал бы его представителей наемниками, зависящими от двора, и не питал бы никакого доверия к искренности их проповеди и наставлений.
:: Security of tenure.
:: гарантированного владения жильем.
Secure property rights
гарантирован-ные права собственности
1. Security of tenure
1. Гарантированное владение жильем
Income security redesign
Модернизация системы гарантированных доходов
Senior loans may be divided into “unsecured” and “secured” according to whether their payment is guaranteed by any security provided by the borrower.
Первостепенные ссуды подразделяются на "негарантированные" и "гарантированные" в зависимости от того, гарантировано ли их погашение каким-либо обеспечением, предоставленным заемщиком.
Financial security assured.
Финансовая поддержка гарантирована.
I've secured your victory.
Я гарантировала твою победу.
Let's get this weapon secured.
Давайте гарантировать это оружие!
SECURE 7th PLACE AT INTERNATIONAL
ГАРАНТИРОВАННОЕ ПОПАДАНИЕ В СЕМЁРКУ ПРИЗЁРОВ
The marshals guaranteed the security of the room.
Маршалы гарантировали охрану комнаты
We need to secure the area.
Нам нужно гарантировать неприкосновенность этого помещения.
I have job security for life.
Мне гарантирована работа на всю жизнь.
- I can't guarantee it's secure.
- Я не могу гарантировать, что она защищена.
All of your jobs are still safe and secure.
Все ваши рабочие места гарантированы.
(c) Securing non-discrimination;
c) необходимо добиваться недопущения дискриминации;
The mission is working to secure the staff member's release.
Миссия добивается освобождения сотрудника.
Moreover, it has to be secured that data are collected only once.
Кроме того, необходимо добиваться, чтобы данные собирались только один раз.
It would endeavour to secure a growth in the financial envelope for UNCTAD.
Она намерена добиваться увеличения финансовых ресурсов для ЮНКТАД.
So Ross must have realised there was no point in trying to secure a conviction.
Так что Росс понимал - нет смысла добиваться приговора.
Judge Carlyle: For too long, wealthy white collar offenders like you have gotten a free pass with light sentences in minimum-security prison...
Как же долго, такие как вы белые воротнички добивались мягкого приговора для тех кто этого не заслуживает...
- He'd pretend that someone on the nursing staff was a security risk and get them fired and then he would refer the family to this agency that he'd set up.
Он говорил, что медсестра представляет опасность, и добивался ее увольнения, а потом... он рекомендовал родственникам то агентство, которое сам же создал.
JRA secures release of Yoshiaki Yamada by hijacking US embassy in the Hague 1975 Mar 5 : JRA members Jun Nishikawa and Kazuo Tohira arrested in Stockholm extradited to Japan
JRA добивается освобождения Иосиаки Ямады с помощью захвата посольства в Гааге 1975, 5 мая: члены JRA Юн Нисикава и Кадзуо Тохира арестованы в Стокгольме, переданы в Японию
It was thus that the Roman Catholic clergy called upon the civil magistrates to persecute the Protestants, and the Church of England to persecute the Dissenters; and that in general every religious sect, when it has once enjoyed for a century or two the security of a legal establishment, has found itself incapable of making any vigorous defence against any new sect which chose to attack its doctrine or discipline.
Именно так было, когда римско-католическое духовенство добивалось от гражданских властей преследования протестантов, а англиканская церковь — преследования диссентеров, и вообще всякая религиозная секта, после того как она в течение столетия или двух пользовалась обеспеченностью признанного законом учреждения, оказывалась неспособной сколько-нибудь решительно защищаться против всякой новой секты, нападавшей на ее учение или правила.
5.7. Every tank shall be securely ... of use.
"5.7 Каждый бак прочно закрепляется... а не в салон".
It is necessary to secure the achievements that have been made by taking practical steps.
Важно закреплять достигнутое практическими делами.
- it is fitted with devices enabling it to be secured to or locked on the means of transport.
- он оснащен устройствами, позволяющими закреплять его на транспортном средстве".
It also established the right of all to social security.
Кроме того, в ней закрепляется право всех жителей страны на социальное обеспечение.
These machines shall be loaded upright and secured against falling.
Эта техника должна грузиться стоймя и закрепляться во избежание опрокидывания.
They shall be properly secured to prevent damage during normal conditions of transport.
Она надлежащим образом закрепляется для предотвращения повреждения при нормальных условиях транспортировки.
Let's secure them and close.
Закрепляем их и зашиваем.
Spiker teams secure the rails to the ground.
Монтёры закрепляют рельсы в земле.
All right, securing the pad with fibrin glue.
Так, закрепляю накладку фибриновым клеем.
I just finished looping the security cameras.
Я только что закончил закреплять камеры наблюдения.
Secure attachment is typically solidified by one year.
Как правило, детская привязанность закрепляется в первый год.
When the Palestinians get a hit, they secure the launchers.
Видишь, когда палестинцы получают удар, они закрепляют пусковые установки.
Then you remove the four screws securing the face panel, then you remove the panel.
Затем ты вынимаешь четыре винта, закрепляющие внешнюю панель, затем снимаешь панель.
It was his job to help advance the roadways, put up girders, secure the roof, that sort of thing.
Его задачей было помогать продвижению мостовых, воздвигать балки, закреплять крышу, такого рода вещи.
By the one institution, they secured to themselves the monopoly of the home market, and by the other they endeavoured to prevent that market from ever being overstocked with their commodity.
При помощи первых они закрепляли за собою монополию на внутреннем рынке, а при помощи второй пытались помешать тому, чтобы этот рынок оказался когдалибо переполненным их товаром.
A person receiving social security benefit;
лица, получающего социальное пособие;
and to secure reparation
A. Способность жертв объединяться в организации и получать возмещение
and to secure reparation 7 - 9 5
и получать возмещение 7 - 9 5
NO SOCIAL SECURITY BUT WITH OTHER BENEFITS
Не охвачены соц.обеспечением, но получают другие виды помощи
Ministry of Labour and Social Security
Лица, получавшие помощь по линии Министерства труда
By this is secured repeated use of obtained ballast.
Этим обеспечивается повторное использование получаемого балласта.
2. Women recipients of national basic livelihood security benefits
2. Женщины, получающие национальные пособия по вспомоществованию
- You collect Social Security.
- Ты получаешь социальную поддержку!
Frankie's getting the security videotape.
Фрэнки получает записи видео наблюдения.
How many job applications did Atama Security receive?
Сколько резюме получает "Атама Секьюрити"?
All I've got is my social security.
Я получаю только пособие от государства.
But during this time she continued to claim Social Security benefits.
Однако продолжает получать пособия.
Is that how you normally secure your bookings?
Вот, как Вы обычно получаете информацию?
Accessing embassy security cameras from that night.
Получаю данные с камер посольства с той ночи.
Shit, we should get Social Security at 29!
Чёрт, нам нужно получать соц. страховку в 29!
A man of profession too, whose revenue is derived from. another source, often loves to secure his savings in the same way.
Человек свободной профессии, доход которого получается из другого источника, часто предпо читает сохранить свои сбережения таким же образом.
“Sick leave and pensions?” he said, pushing his head back onto his shoulders and securing it once more with his ruff. “House-elves don’t want sick leave and pensions!”
— Отпуска и пенсии? — переспросил он, водружая голову обратно на плечи и еще раз подпирая ее воротником. — Но домовики вовсе не желают получать отпуска и пенсии!
UPDF is not only securing Bunia and its environs but it is also providing security for the IPC.
УПДФ не только обеспечивают безопасность Буниа и его окрестностей, но и обеспечивают безопасность деятельности КУМИ.
Under the programme we have secured Russian nuclear weapons, material sites, secured civilian stocks of highly enriched uranium and secured or recovered radiological materials.
По этой программе мы обеспечиваем безопасность российских ядерных боеприпасов, площадок с материалами, обеспечиваем безопасность гражданских запасов высокообогащенного урана и обеспечиваем безопасность или рекуперацию радиологических материалов.
Audit of security in UNMIS
Проверка того, как в МООНВС обеспечивается безопасность
Security would also continue to be provided in Kigali.
По-прежнему будет обеспечиваться безопасность в Кигали.
UNOSOM provides transport and security.
ЮНОСОМ предоставляет транспорт и обеспечивает безопасность.
Strengthening public security institutions
Укрепление учреждений, обеспечивающих безопасность граждан
ECOMOG would provide security to mine clearance activities.
При этом ЭКОМОГ будет обеспечивать безопасность при разминировании.
Hornigold provided security for the consortium's operations.
Хорниголд обеспечивал безопасность операциям консорциума.
Gunwales Gangboards shall be fitted with a foot-rail and a continuous hand-rail that is secured to the coaming.
Планширь должен быть оборудован бортиком и непрерывным леером, прикрепляемым к комингсу.
3.3.3. The cap shall be strong and firmly secured to the bulb. 3.3.4.
3.3.3 Цоколь должен быть прочным и должен надлежащим образом прикрепляться к колбе.
Women in the informal sector who do not contribute to the social security fund are also not covered.
Женщины, работающие в неформальном секторе, не прикрепляются к кассе социального обеспечения и также не пользуются социальными льготами.
The loading space shall be adequate for its purpose, i.e. it shall be in good condition and firmly secured to the chassis.
Грузовое отделение должно соответствовать своему назначению, т.е. быть в исправном состоянии и прочно прикрепляться к шасси.
We are paying for this to be secured.
Мы платим за то, чтобы это укрепляли.
He made my feet like the feet of a deer and set me secure on the heights.
Укрепляет ноги мои, как у оленя, и на высотах ставит меня.
So I suppose anything that heightened her profile or improved her demographic would be of enormous benefit in securing that show?
Так что можно предположить, что все, что идет на пользу ее резюме или увеличивает количество слушателей, укрепляет ее шансы на это шоу?
A statement required to be made under certain federal laws declaring or certifying that any information given by a person making the statement is true, accurate or complete may be made in electronic form if the person signs it with that person's secure electronic signature.
Требуемое согласно некоторым федеральным законам заявление, в котором указывается или удостоверяется, что любая информация, сообщаемая лицом, от которого исходит это заявление, является достоверной, точной или полной, может быть сделано в электронной форме, если это лицо скрепит его своей защищенной электронной подписью.
And we'll need something secure the splints.
И нужно что-то, чем скрепить шины.
Batiatus sent me to secure sale to the Syrian trader Galeagra.
Батиат отправил меня скрепить сделку с сирийским торговцем Галеагрой.
"To make seat "with secure to fasten red pin 'B' to happy."
Закрепите на своем месте скрепив ремнем красную деталь "Б" для счастья
Okay, we have mirrored the healthy skull... and created a custom titanium plate that we will secure to the bone.
У нас есть изображение здорового черепа... и титановая пластина которой мы скрепим кости.
подстраховывать
verb
Securing multi-year funding is a central tenet of the financial risk management strategy of UNIFEM, since such funding will enhance predictability and reduce the need to hedge against a drop in contributions.
Обеспечение многолетнего финансирования -- это центральная установка стратегии управления финансовыми рисками ЮНИФЕМ, поскольку такое финансирование повышает предсказуемость и снижает необходимость подстраховываться на случай уменьшения взносов.
Go up on the roof and secure it.
Иди на крышу и подстраховывай.
He knows the reserved and security options.
Ему известны и дублирующие и подстраховывающие варианты.
The Convention requires the shipowner to maintain liability insurance or other financial security for ships above a certain tonnage.
Конвенция требует от судовладельца страховать свою ответственность или иметь другое финансовое обеспечение для судов свыше определенного тоннажа.
95. In Côte d'Ivoire, the social security policy adopted by the State requires employers to provide occupational cover for workers and their families.
95. В Котд'Ивуаре проводимая государством политика в области социального обеспечения обязывает работодателей страховать риски, связанные с профессиональной деятельностью трудящихся и их семей.
96. On the other hand, the contributory scheme allows all employed, self-employed, self-occupied as well as unemployed persons, to be insured under the Social Security Act.
96. С другой стороны, система, основанная на отчислениях, позволяет страховать в соответствии с Законом о социальном обеспечении всех работающих лиц, самозанятых работников, лиц, работающих по своему усмотрению, а также безработных.
52. The object of social security is to cover working men and their families against the natural and social risks that may at any time threaten their health, physical integrity and life, and hence their capacity for work.
52. Социальное страхование имеет целью страховать трудящихся и членов их семей от естественных и социальных рисков, которые могут угрожать их здоровью, физической неприкосновенности и жизни и, как следствие, их трудоспособности.
It was indicated to the Committee that, given the duration of the loan, it would be virtually impossible to hedge for the full 30 years, that hedging would only provide foreign exchange rate security for the short term and that the costs would not be insignificant.
Комитету указали на то, что, учитывая сроки ссуды, было бы практически невозможным хеджирование в течение всех 30 лет и что хеджирование страховало бы от изменения обменного курса валюты лишь на короткий срок при незначительных расходах.
704. Under article 15 of the 1952 Convention on Damage Caused by Foreign Aircraft to Third Parties on the Surface, the operators of aircraft registered in another Contracting State are required to maintain insurance or provide other security for possible damage that they may cause on the surface.
704. В соответствии со статьей 15 Конвенции об ущербе, причиненном иностранными воздушными судами третьим лицам на поверхности, 1952 года эксплуатанты воздушных судов, зарегистрированных в другом договаривающемся государстве, должны страховать свою ответственность или предоставлять другие виды обеспечения в отношении ущерба, который может быть причинен на поверхности.
With such a valuable piece, I wanted real security for the flight, and Ford was backing up my courier.
С предметом такой ценности мне нужна была настоящая охрана на рейсе, и Форд страховал моего курьера.
(ww) "Secured obligation" means an obligation secured by a security right;
ww) "Обеспеченное обязательство" означает обязательство, обеспеченное обеспечительным правом;
(zz) "Secured obligation" means the obligation secured by a security right;
zz) "Обеспеченное обязательство" означает обязательство, обеспеченное обеспечительным правом;
Of particular concern for the secured lenders will be provisions concerning secured claims, particularly as to whether secured creditors may foreclose on the security despite the opening of insolvency proceedings, whether secured creditors are given priority for payments made with the proceeds of the security and how claims of secured creditors are ranked.
Особый интерес для обеспеченных кредиторов будут представлять положения, касающиеся обеспеченных требований, в особенности правила о том, могут ли обеспеченные кредиторы приостановить открытие производства по делу о несостоятельности до разрешения спора об обеспечении, предусматриваются ли выплаты обеспеченным кредиторам в преимущественном порядке за счет средств, полученных от обеспечения, и какой порядок очередности устанавливается для требований обеспеченных кредиторов.
On Day 2, Secured Creditor 1 enters into a security agreement with the Grantor, in which Secured Creditor 1 commits to make the requested secured loan.
В день 2 обеспеченный кредитор 1 заключает с лицом, предоставившим право, соглашение об обеспечении, в котором обеспеченный кредитор 1 обязуется предоставить запрашиваемую ссуду под обеспечение.
Social security: specific information on social security schemes;
- социальное обеспечение: конкретные данные о режимах социального обеспечения;
Secured transactions law does not interfere with the resolution of such conflicts that do not involve a secured creditor (including a transferee in a transfer for security purposes that is treated in the Guide as a secured creditor).
Законодательство об обеспеченных сделках не предусматривает урегулирования таких коллизий, в которых не участвует обеспеченный кредитор (включая приобретателя при передаче для целей обеспечения, который в Руководстве рассматривается как обеспеченный кредитор).
And financial security.
И финансовое обеспечение.
Social security control.
- Служба социального обеспечения.
- Social Security, then.
- Социальное обеспечение, то.
Secured by Ephra Stein.
Обеспеченное Эфрой Штейн.
-To save Social Security.
- Спасти социальное обеспечение?
[Social security card Name:
[Карточка социального обеспечения.
and though this might no doubt be a considerable inconveniency to them, it would at the same time be a considerable security to their creditors.
И хотя это, без сомнения, могло бы явиться большим неудобством для них, это в то же самое время послужило бы солидным обеспечением для их кредиторов.
The demand comes before the returns, and they have nothing at hand with which they can either purchase money, or give solid security for borrowing.
Но платежи наступают до получения выручки, и у них не оказывается в наличности ничего, на что они могли бы купить деньги или представить солидное обеспечение под заем.
It is upon this account that in countries where the ease, comfort, and security of the inferior ranks of people are little attended to, capitation taxes are very common.
Именно поэтому такие налоги очень распространены в странах, где мало обращается внимания на благосостояние, довольство и обеспеченность низших классов народа.
The security which it grants to the original creditor is made transferable to any other creditor, and, from the universal confidence in the justice of the state, generally sells in the market for more than was originally paid for it.
Обеспечение, какое правительство предоставляет первоначальному кредитору, может быть передаваемо любому другому кредитору и в силу всеобщего доверия к государству обычно продается на рынке по более высокой цене, чем первоначально было уплачено за него.
This rate ought always to be somewhat above the lowest market price, or the price which is commonly paid for the use of money by those who can give the most undoubted security.
Эта норма должна всегда несколько превышать самую низшую рыночную цену или ту цену, которая обычно уплачивается за пользование деньгами лицами, могущими представить наиболее верное обеспечение.
If it is fixed precisely at the lowest market price, it ruins with honest people, who respect the laws of their country, the credit of all those who cannot give the very best security, and obliges them to have recourse to exorbitant usurers.
Если норма устанавливается в размере как раз низшей рыночной цены, это подрывает у честных людей, уважающих законы своей страны, кредит всех тех, кто не в состоянии представить наилучшее обеспечение, и заставляет последних прибегать к ростовщикам-вымогателям.
In a country, such as Great Britain, where money is lent to government at three per cent and to private people upon a good security at four and four and a half, the present legal rate, five per cent, is perhaps as proper as any.
В такой стране, как Великобритания, где деньги ссужаются правительству по 3 процента, а частным лицам ссужаются под верное обеспечение по 4 и 4l/2 процента, установленная ныне законом норма в 5 процентов представляется, пожалуй, наиболее соответственной.
By suiting, besides, to one particular market only so great a part of the industry and commerce of Great Britain, it has rendered the whole state of that industry and commerce more precarious and less secure than if their produce had been accommodated to a greater variety of markets.
Помимо того, приспособляя к одному только специальному рынку столь большую часть промышленности и торговли Великобритании, она сделала общее состояние их более неустойчивым и менее обеспеченным, чем это было бы при приспособлении ее производства к большему количеству различных рынков.
Financial independence was secured by separate budgets for the bodies.
Финансовая независимость достигается за счет отдельных бюджетов этих органов.
The security seafarers gain by working together in their common interest.
Эта надёжность достигается слаженной работой ради их общих интересов.
Flexibility and security in employment are not contradictory.
Гибкость и чувство уверенности в области занятости не являются взаимоисключающими понятиями.
(a) Undertake work in the assigned security area more confidently and effectively;
a) более уверенно и эффективно выполнять работу в установленном районе;
People from all races now feel more confident and secure about their future.
Люди всех рас сегодня чувствуют себя более уверенными в завтрашнем дне.
Display a secure sense of personal identity guided by a worthwhile code of ethics.
* уверенно осознавать себя как личность исходя из достойного кодекса поведения;
The Secretariat wants to have some security in its planning.
Секретариат хочет иметь некоторую уверенность при организации планирования работы.
Could provide a false sense of security that terminology is harmonized.
vi) могло бы создатьcя ложное чувство уверенности в том, что терминология гармонизирована.
Do I seem more secure?
Я выгляжу увереннее?
It gives you security.
Это придает тебе уверенность.
Wha...? Feel secure now?
Сейчас чувствуешь себя уверенно?
Women want safety, security.
Женщины ищут уверенности, стабильности.
I feel more secure.
Я чувствую себя увереннее.
It's kind of a secure feeling.
Это добавляет уверенности.
Kind of a security blanket.
Она мне предает уверенности.
I feel secure here!
Я здесь уверенно себя чувствую!
and this security was perfected by the revolution much about the same time that the bounty was established.
и эта уверенность была упрочена революцией как раз около того времени, когда была установлена премия.
and if he failed to find it, like the Indian, he kept on travelling, secure in the knowledge that sooner or later he would come to it.
А если дичи не попадалось, он с тем же спокойствием индейца продолжал путь в твердой уверенности, что рано или поздно набредет на нее.
In that moment, the smuggler reminded him of Duke Leto: a leader of men, courageous, secure in his own position and his own course.
В этот миг контрабандист напомнил ему герцога Лето: вождь, смелый, уверенный в себе, непоколебимый в своих поступках.
We trust with perfect security that the freedom of trade, without any attention of government, will always supply us with the wine which we have occasion for: and we may trust with equal security that it will always supply us with all the gold and silver which we can afford to purchase or to employ, either in circulating our commodities, or in other uses.
Мы рассчитываем с полной уверенностью, что свобода торговли помимо всяких мероприятий правительства всегда снабдит нас вином, какое нам нужно; с такою же уверенностью мы можем расс читывать и на то, что она всегда доставит все количество золота и серебра, какое мы сможем купить или употребить как для обращения наших товаров, так и для других надобностей.
The previous suggestions, carefully observed, will enable a new prince to appear well established, and render him at once more secure and fixed in the state than if he had been long seated there.
Если новый государь разумно следует названным правилам, он скоро утвердится в государстве и почувствует себя в нем прочнее и увереннее, чем если бы получил власть по наследству.
Something in his leisurely movements and the secure position of his feet upon the lawn suggested that it was Mr. Gatsby himself, come out to determine what share was his of our local heavens.
Непринужденное спокойствие его позы, уверенность, с которой его ноги приминали траву на газоне, подсказали мне, что это сам мистер Гэтсби вышел прикинуть, какая часть нашего уэст-эггского неба по праву причитается ему.
That security which the laws in Great Britain give to every man that he shall enjoy the fruits of his own labour is alone sufficient to make any country flourish, notwithstanding these and twenty other absurd regulations of commerce;
Та уверенность, которую законы Великобритании дают каждому человеку в том, что он сможет пользоваться плодами своего труда, сама по себе уже является достаточной для процветания любой страны, несмотря на те или другие нелепые правила о торговле;
by giving to both the most perfect security that they shall enjoy the full recompense of their own industry; and by procuring to both the most extensive market for every part of their produce, in consequence of establishing the easiest and safest communications both by land and by water through every part of his own dominions as well as the most unbounded freedom of exportation to the dominions of all other princes.
для этого он должен предоставить им обоим преследовать свои интересы самостоятельно и по собственному разумению, дать им полнейшую уверенность, что они смогут в полной мере пользоваться плодами своего труда, и обеспечить им самый обширный рынок для всех их продуктов, установив наиболее легкие и безопасные пути сообщения по суше и по воде повсеместно в своих владениях, а также совершенно неограниченную свободу вывоза во владения всех других государей.
In the meantime, cheer up and get off my ass about Social Security.
А пока что, воспрянь духом и перестань доставать меня Социальной защитой.
Wallace ran a classified program out of the Department of Energy, securing rogue nuclear materials in hot-spot areas.
Уоллес вел засекреченную программу Департамента по энергетике, Доставал ворованные ядерные материалы в горячих точках.
adjective
Development is the most secure basis for peace.
Развитие - это самая прочная основа мира.
These bindings are very secure.
Узлы очень прочные.
Agnes, that has to be really secure.
Агнес, здесь должно быть действительно прочно.
Folks are worried that perimeter fence isn't secure enough.
Людей беспокоит, что ограждение по периметру недостаточно прочное.
It is securely sealed and it is alive.
Он... прочно... запечатан... и... внутри... находится... кое-что... живое.
Well, perhaps it shows how secure the King is on the throne.
Это говорит о прочном положении короля на троне.
I'm using a heavy silk tie to secure the proximal anastomosis.
Я использую прочный шелковый узел, чтобы укрепить проксимальный анастомоз.
It's so refreshing to see how secure you two are in your relationship.
Это так приятно видеть, насколько прочные у вас отношения.
It's got high-tensile fiber and triple-secure locking features. It gets fives across the board.
Сделан из очень прочного волокна и с тройной защитой креплений.
His wife and his mistress, until an hour ago secure and inviolate, were slipping precipitately from his control.
Еще час назад его жена и его любовница принадлежали ему прочно и нерушимо, а теперь они обе быстрее быстрого ускользали из его рук.
In the present state of Europe, the proprietor of a single acre of land is as perfectly secure of his possession as the proprietor of a hundred thousand.
При современном состоянии Европы собственник одного какого-нибудь акра земли так же прочно владеет им, как и собственник сотни тысяч акров.
But what is of much more importance than all of them, the yeomanry of England are rendered as secure, as independent, and as respectable as law can make them.
Но гораздо важнее всего этого то, что йомены в Англии пользуются столь прочным положением, независимостью и уважением, которые только может обеспечить им закон.
The sovereign can in this case never be secure unless he has the means of influencing in a considerable degree the greater part of the teachers of that religion.
В таких странах государь никогда не может чувствовать себя достато чно прочно, если он не располагает средствами для воздействия в значительной степени на большинство проповедников этой религии.
Having ensured this two-fold connection, having wrapped your destinies together more securely than ever two wizards were joined in history, Voldemort proceeded to attack you with a wand that shared a core with yours.
И вот, связанный с тобой двойной связью, соединивший ваши судьбы так прочно, как еще никогда в истории не были связаны между собой двое волшебников, Волан-де-Морт нападает на тебя с помощью палочки, имевшей ту же сердцевину, что и твоя.
Even a standing army cannot in this case give him any lasting security; because if the soldiers are not foreigners, which can seldom be the case, but drawn from the great body of the people, which must almost always be the case, they are likely to be soon corrupted by those very doctrines.
Даже постоянная армия не может в таком случае служить для него прочной опорой, потому что если солдаты не чужеземцы — что редко бывает, — а рекрутируются из массы народа — что должно быть почти всегда, — то и они скоро окажутся зараженными этими самыми учениями.
Having restored his authority, not to leave it at risk by trusting either to the French or other outside forces, he had recourse to his wiles, and he knew so well how to conceal his mind that, by the mediation of Signor Pagolo—whom the duke did not fail to secure with all kinds of attention, giving him money, apparel, and horses—the Orsini were reconciled, so that their simplicity brought them into his power at Sinigalia.(*) Having exterminated the leaders, and turned their partisans into his friends, the duke laid sufficiently good foundations to his power, having all the Romagna and the Duchy of Urbino; and the people now beginning to appreciate their prosperity, he gained them all over to himself. And as this point is worthy of notice, and to be imitated by others, I am not willing to leave it out.      (*) Sinigalia, 31st December 1502. When the duke occupied the Romagna he found it under the rule of weak masters, who rather plundered their subjects than ruled them, and gave them more cause for disunion than for union, so that the country was full of robbery, quarrels, and every kind of violence; and so, wishing to bring back peace and obedience to authority, he considered it necessary to give it a good governor.
Восстановив прежнее влияние, герцог решил не доверять более ни Франции, ни другой внешней силе, чтобы впредь не подвергать себя опасности, и прибег к обману. Он также отвел глаза Орсини, что те сначала примирились с ним через посредство синьора Паоло — которого герцог принял со всевозможными изъявлениями учтивости и одарил одеждой, лошадьми и деньгами, — а потом в Синигалии сами простодушно отдались ему в руки. Так, разделавшись с главарями партий и переманив к себе их приверженцев, герцог заложил весьма прочное основание своего могущества: под его властью находилась вся Романья с герцогством Урбино и, что особенно важно, он был уверен в приязни к нему народа, испытавшего благодетельность его правления. Эта часть действий герцога достойна внимания и подражания, почему я желал бы остановиться на ней особо. До завоевания Романья находилась под властью ничтожных правителей, которые не столько пеклись о своих подданных, сколько обирали их и направляли не к согласию, а к раздорам, так что весь край изнемогал от грабежей, усобиц и беззаконий.
The resource rich developing countries need to secure technical expertise, enter into partnerships and joint development arrangements and accept an infusion of capital, making use of the managerial experience of those who have gone before in the quarter of a century since the Convention was adopted, for those countries may now lack resources within their national jurisdictions.
Развивающиеся страны, богатые ресурсами, должны овладевать техническим опытом, вступать в партнерские отношения, заключать совместные договоренности в области развития и давать согласие на <<вливание>> капиталов, используя управленческий опыт тех, кто действовал до них в течение четверти века с момента принятия Конвенции, ибо этим странам, возможно, сейчас не хватает ресурсов в рамках их национальной юрисдикции.
Filing cabinet, secured
Картотечные шкафы, запирающиеся
1417 Locking device insufficient or not secure
1417 Недостаточно закреплено или подлежит закреплению запирающее устройство
16 Locking device insufficient/to be secured
16 Недостаточно закреплено запирающее устройство/подлежит закреплению
Each pile shall be lashed together and the lashing secured by a suitable device.
Груз связывается и скрепляется соответствующим запирающим устройством.
Alright, gate secure.
Ладно, запирайте ворота.
They're shutting all the security doors, sealing us in.
Они закрывают все двери, запирают нас внутри.
We can't secure her if we don't know when she'll be freed.
Ее нельзя запирать, если мы не знаем, когда освободим ее.
And is Poirot right in assuming that the Calais coach at night, it is made secure?
И правильно ли Пуаро понимает, что вагон до Кале на ночь запирается?
That's why we are suggesting people travel in pairs and make sure your doors and windows are securely locked.
Поэтому мы просим всех ходить по двое, плотно запирать двери и окна.
When he wasn’t flying it, he locked it securely in his trunk and frequently dashed back up to Gryffindor Tower at break times to check that it was still there.
После тренировки он запирал ее в чемодан и на переменах часто бегал наверх в башню, проверить, ничего ли с ней не случилось.
Safe and secure environment
и спокойной обстановки
And it is in a secure environment that investment flourishes.
Инвестиции процветают в спокойной обстановке.
Regional security environment will remain calm.
Сохранение спокойной обстановки в регионе.
ln a calm, secure place.
В спокойной обстановке.
The security's a little bit more lax,
Охранники более спокойны.
The house is secure.
А в нашем доме все спокойно.
How can you top that for security?
Разве так не спокойнее?
They seem completely secure and unafraid.
Они спокойны и ничего не боятся.
We'd liquidate Fullbert, we'd be secure
Если уберём Фулберта, то заживём спокойно.
- that makes me feel a lot more secure.
- мне от этого намного спокойнее.
It is only under the shelter of the civil magistrate that the owner of that valuable property, which is acquired by the labour of many years, or perhaps of many successive generations, can sleep a single night in security.
Только под покровительством гражданских властей владелец ценной собственности, приобретенной трудами многих лет, а быть может, и многих поколений, может ночью спокойно спать.
said Harry in a rush. “And why should I do that?” sneered Uncle Vernon. “Well,” said Harry, choosing his words carefully, “it’ll be hard work, pretending to Aunt Marge I go to that St. Whatsits—” “St. Brutus’s Secure Center for Incurably Criminal Boys!”
— Понимаете, — осторожно начал Гарри, — мне ведь нелегко будет притворяться, что я учусь в школе святого… — В школе для трудных, с криминальными наклонностями подростков имени святого Брутуса, — закончил за него дядя Вернон. Кажется, дядя занервничал, подумал Гарри. — Правильно. — Он спокойно смотрел на багровое лицо дяди и продолжал: — Но это трудно запомнить. И чтобы тетушка Мардж поверила, придется постараться, а то вдруг я скажу чего не так?
He found there was a way of lodging his knees behind the wing joints that made him feel more secure, then looked around at the others. Neville had heaved himself over the back of the next Thestral and was now attempting to swing one short leg over the creature’s back. Luna was already in place, sitting side-saddle and adjusting her robes as though she did this every day.
Оказалось, что можно упереться коленками в основания крыльев летучего коня, так что сидеть было довольно удобно. Устроившись, Гарри оглянулся на товарищей. Невилл уже навалился животом на спину соседнего фестрала, но никак не мог перекинуть свою коротенькую ногу. Полумна уселась на своего коня боком и спокойно расправляла мантию, словно такое путешествие было для нее самым обычным делом.
надежно охранять
verb
:: Government of Sudan facilities are safe and secure.
:: Объекты правительства Судана являются безопасными и надежно охраняемыми.
2.2.6 Increase in the total number of prisons rehabilitated and secured
2.2.6 Увеличение общего числа отремонтированных и надежно охраняемых тюрем
Such stocks are secured, controlled and accounted for by the Norwegian Defence Forces Logistics Organization.
Такие запасы надежно охраняются, контролируются и учитываются Тыловым управлением Сил обороны Норвегии.
Nuclear, chemical and biological materials are securely protected using modern technology, and the necessary counter-terrorist measures are taken.
Ядерные, химические и биологические материалы надежно охраняются с использованием современных технических средств, проводятся необходимые антитеррористические мероприятия.
At the assembly points, an inventory shall be taken of weapons, military equipment and ammunition, which shall be stored in separate, securely guarded premises.
В пунктах сбора осуществляется учет вооружения, боевой техники и боеприпасов, которые складируются в отдельных, надежно охраняемых помещениях.
The Panel reiterates its previous recommendation that the machines be housed in a secure government armoury, such as that of the armed forces (ibid., para. 81).
Группа вновь повторяет свою прежнюю рекомендацию о том, чтобы поместить машины в надежно охраняемом правительственном арсенале, например в арсенале вооруженных сил (там же, пункт 81).
(d) Serve as a resource for technical information and advice to promote safe, humane, cost-efficient and appropriately secure facilities for detention or imprisonment.
d) служит источником технической информации и рекомендаций по организации безопасных, гуманных, экономически эффективных и надежно охраняемых мест содержания под стражей или заключения.
The rest are kept in a secure glass viewing booth at the top of the tower.
Все остальные хранятся в надежно охраняемой стеклянной витрине на самой вершине башни.
сохранный
adjective
A collection point should ensure the security of the phones collected.
11. На сборных пунктах следует обеспечивать сохранное хранение собранных телефонов.
All conflict of interest forms in respect of Platform participants will be submitted to the secretariat, which will securely archive such forms, together with any records of the deliberations and/or decisions of the Committee on Conflicts of Interest, and retain them for a period of five years after the end of the activity to which the relevant individual contributed, after which such information will be destroyed.
1. Все формы для раскрытия коллизии интересов в отношении участников Платформы представляются в секретариат, который обеспечивает их сохранное помещение в архив вместе с любыми документами, отражающими обсуждения и/или решения Комитета по коллизии интересов, и хранение в течение пяти лет после завершения мероприятия, вклад в которое был внесен соответствующим лицом, по истечении которых эта информация будет уничтожаться.
Details of amount secured
Подробности о застрахованной сумме
Number of insured villagers under the coverage of the Social Security Organization
Кол-во застрахованных жителей сел, охваченных
Sub-total Contractual Non-contractual Modes of provision of social security services to the insured
Механизмы оказания услуг социальной защиты застрахованным
Number of the insured Government employees under the coverage of the Social Security Organization
Кол-во застрахованных государственных служащих, охваченных деятельностью Организации социальной защиты
The insured and their dependents under the coverage of the Social Security Organization at the end of the year
Застрахованные и их иждивенцы, охваченные деятельностью Организации социальной защиты, на конец года
My position isn't that secure!
Я тоже не застрахована от неудач!
But C.W. Associates and First London International... Are both subsidiaries of New York Metro enterprise, who oversees security for all of their insured.
Но "С.В. и партнеры" и "Первый Лондонский международный" оба - дочерние компании предприятия "Нью-Йорк Метро", которое занимается охраной всех застрахованных.
Science is the great antidote to the poison of enthusiasm and superstition; and where all the superior ranks of people were secured from it, the inferior ranks could not be much exposed to it.
Наука является великим противоядием против отравы суеверия и фанатизма, а там, где высшие классы застрахованы от нее, низшие классы тоже уже не так сильно подвергаются этой опасности.
adjective
Personal security, was it?
Ты был охраной, верно?
probably going to have police security, right?
точно будет полиция, верно?
Listen, I get my security deposit back.
Слушайте, я верну свой залог.
it remains to name those for the second, and to see what resources he had, and what any one in his situation would have had for maintaining himself more securely in his acquisition than did the King of France.
остается выяснить причину второй и разобраться в том, какие средства были у Людовика — и у всякого на его месте, — чтобы упрочить завоевание верней, чем это сделала Франция.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test