Similar context phrases
Translation examples
The ultra-fine woolly hair of these animals is a highly valued textile/fashion raw material fetching a very high price.
Получаемая от этих животных тончайшая шерсть высоко ценится в текстильной промышленности/производстве сырья для модной одежды и может быть реализована по очень высоким ценам.
38. Wells were being drilled under the management of women because it was women who stood to benefit: when water had to be fetched, it was the women who carried it.
38. Бурение колодцев ведется под управлением женщин, потому что именно они получают от этого наибольшую выгоду: когда требуется вода, ее обычно приносят женщины.
Women and girls would bear the major brunt, as they will have to spend even more of their time fetching water, with adverse effects on income-generation and education.
Основная тяжесть этих последствий ляжет на женщин и девочек в силу того, что им потребуется уделять еще больше времени на то, чтобы <<добывать>> воду при отрицательных последствиях для возможностей извлекать доход и получать образование.
2.3 Towards the end of September 2005, F.M. and his family began to receive anonymous telephone threats and were watched from a vehicle parked outside their house. On 13 October 2005, the family received two suspicious telephone calls at the home of F.M.'s mother. On 18 October 2005, the vehicle that had been parked outside their house was seen in front of the house of the murdered couple while the family was there to fetch the children's personal effects. On 21 October 2005, the author went to the Office of the Public Prosecutor in Atizapan to make a complaint.
2.3 К концу сентября 2005 года Ф.М. и его семья стали получать анонимные телефонные звонки с угрозами и за ними осуществлялась слежка из машины, припаркованной около их дома. 13 октября 2005 года семья получила два сомнительных телефонных звонка в доме матери Ф.М. 18 октября 2005 года та же машина, которая была припаркована около их дома, была замечена перед домом убитых, когда родственники Ф.М. пришли туда за личными вещами детей. 21 октября 2005 года автор явился в прокуратуру Атисапана и подал жалобу об этих фактах.
Just like I'm a puppy, fetching slippers and getting my liver treat.
Как будто я щенок, приносящий тапочки и получающий за это лакомство.
Well, Judge Thatcher he took it and put it out at interest, and it fetched us a dollar a day apiece all the year round —more than a body could tell what to do with.
Ну, судья Тэтчер все это взял и положил в банк, и каждый божий день мы стали получать по доллару прибыли, и так круглый год, – не знаю, кто может такую уйму истратить.
This function fetches the semi-static and voyage related information from the different preferences and format the information into the proper AIS message (both the maritime message 5 as well as the inland AIS static message).
Данная функция выбирает из различных предпочтительных установок полустатическую информацию и информацию, касающуюся рейса, и преобразует ее в надлежащее сообщение АИС (как сообщение 5 морской АИС, так и статическое сообщение АИС для внутреннего судоходства).
Better fetch him fast.
Тогда выбирай его быстрее.
Fetching our coats in your absence.
Выбираем себе куртки в твоё отсутствие.
Now, let's see what gifts you've brought me, while the Captain fetches my own little trinket from the hold.
Посмотрим что же вы мне принесли, пока Капитан выбирает мою маленькую безделушку из тюрьмы.
There's a reason why people choose Fetch Retrieve when they need to find something online, and this man coming down the hall is a large part of it.
Есть причина, почему люди выбирают "Фитч и Ретрив", когда они хотят найти что-то в сети, и человек, идущий по холлу, одна из них.
- To fetch 'ee home.
- Привести тебя домой.
- Shall we fetch her?
- Вам привести её?
I must fetch reinforcements.
Я должен привести подкрепление.
- Pub. Fetch me dad.
- В паб, привести батю.
Let me fetch the police.
Позвольте мне привести полицию.
Should I fetch masra for you?
Может быть, привести хозяина?
You tell her to fetch them.
Скажи ей привести их.
Mama asked me to fetch you.
Мама просила привести вас.
- Shall I fetch her, Mr Kynaston?
- Привести ее, мистер Кинастон?
I'm sent to fetch ye.
Меня послали, чтобы привести вас обратно.
And so you volunteer to go and fetch me a substitute?
— И потому ты вызвался пойти и привести мне кого-то взамен?
Many people, particularly women and children, fetch water from long distances.
Многие люди, особенно женщины и дети, приносят воду издалека.
Combatants could force them to cook, fetch water and firewood or clean for them.
Комбатанты могут принуждать их готовить пищу, приносить воду и дрова или убирать за ними.
Women admitted that some men now cook and fetch water and food.
Женщины говорят о том, что некоторые мужчины теперь занимаются приготовлением пищи, приносят воду в дом и обеспечивают семью продовольствием.
Women will also spend less time fetching water from wells, creeks and rivers.
Это необходимо также для того, чтобы женщины тратили меньше времени на то, чтобы приносить воду из колодцев, ручьев и рек.
96. Fetching water is primarily the responsibility of women and girls in The Gambia due to the gender division of labour.
96. Приносить воду в основном является обязанностью женщин и девочек в Гамбии из-за деления труда на мужской и женский.
Where water is not readily available, girls and women are supposed to walk (sometimes long distances) and fetch the water in (heavy) pitchers they have to carry.
При отсутствии водопровода девочкам и женщинам приходится ходить к источнику (который может находиться неблизко) и приносить воду на себе (что отнюдь нелегко).
Girls in Malawian households cook, fetch water, clean the household, and pound maize for flour making, among other roles.
Девочки в малавийских семьях готовят еду, приносят воду, убирают дом или толкут маис для изготовления муки, а также выполняют и другие домашние обязанности.
Prior to the installation of the wells, girls were forced to miss the first hours of the school day because the burden of fetching water fell on them alone.
До появления колодцев девочки вынуждены были пропускать утренние занятия в школе, поскольку именно они должны были приносить домой воду.
We'd play fetch.
Я приносил палку.
He could fetch.
Он мог приносить...
I can fetch!
- Я могу приносить!
A dog fetches balls.
Собака приносит мячики.
When I say fetch, you fetch.
Когда я говорю принести - ты приносишь.
Used to fetch me coffee.
Раньше приносил мне кофе.
That should fetch a fair price.
Должен приносить приличный доход.
He knows how to fetch.
Умеет давать лапу, умеет приносить!
Mm-hmm. P.A.S fetch things.
P.A.S.(персональные ассистенты) приносят вещи,
He fetch it every time.
Он приносит это каждый раз.
Fetch all the gear and we'll get started
Доставайте снаряжение и приступайте. - ОК.
Everybody get your fucking money and he's gonna go fetch.
Доставайте все бабки, а он их соберёт!
They create, so they say. But we have to fetch nails for their creation.
Они, видишь ли, творить желают, а мы для ихнего творчества должны доставать гвозди.
Domestic work specifically fetching water was identified as one of the main burdens for girls that hinder them from going to school specifically in rural areas.
Особое беспокойство вызывает бремя, которое несут девочки в семье по выполнению их домашних обязанностей, в частности носить воду, что не позволяет ходить в школу, особенно в сельских районах.
117. According to the explanatory notes relating to the current condition of ties, integration is particularly difficult in families where generation upon generation fetch their spouses to Denmark from their own or their parents' country of origin.
117. Согласно пояснениям к действующей норме о связях, интеграция наиболее трудно проходит в семьях, в которых лица из поколения в поколение вызывают своих супругов в Данию из своей страны происхождения или страны происхождения своих родителей.
No, no, don't fetch anyone!
Нет, нет, никого не вызывай!
I said to him, "You fetch 'em!" I wasn't having that!
Вот я и сказала ему "вызывайте!". Я не собиралась с этим мириться!
Then he's the damn cheek to tell me if I paid a fine, I could go on my way and no need to fetch the police.
Затем он имел наглость сказать мне, что если я заплачу штраф, то могу идти своей дорогой и нет нужды вызывать полицию.
Jim always kept that five-center piece round his neck with a string, and said it was a charm the devil give to him with his own hands, and told him he could cure anybody with it and fetch witches whenever he wanted to just by saying something to it;
Пятицентовую монетку Джим надел на веревочку и всегда носил на шее; он рассказывал, будто этот талисман ему подарил сам черт и сказал, что им можно лечить от всех болезней и вызывать ведьм когда вздумается, стоит только пошептать над монеткой;
A 2009 report highlights the time saving of three hours for grinding millet and similar savings for fetching water with the introduction of these platforms.
В докладе, опубликованном в 2009 году, отмечается, что с введением этих платформ на помол проса расходуется на три часа меньше, чем раньше, и подобная экономия времени достигается также при доставке воды.
Happy to play the fetch girl.
Выручай-девушка.
Bilocation crisis apparitions, fetches.
Билокация, Кризисные призраки, двойники...
- Ought to fetch quite a bit.
- Тебе оно несильно нравится?
I like your face paint. Very fetching.
Мне нравится ваш грим.
I like the hat. Very fetching.
Мне нравится эта шляпа, очень симпатичная.
You know why I'd rather play fetch with you than my dog?
Ты знаешь почему мне больше нравится играть в мяч с тобой?
and fetch him a clip on the snout with the paddle.
И пытался наладить наше знакомство, и мне пришлось ретироваться на бак и резко ударить веслом по его морде.
Go and fetch my horse. If you're not back within one hour, three-hundred lashes apiece.
Если Вы не вернетесь в течение часа, триста ударов плетью каждому.
Your conclusion that "the Turkish Cypriot leadership and the Turkish Government" issued orders "to shoot and kill Greek Cypriots who enter the buffer zone or the area under Turkish control" is of course a far-fetched propaganda ploy that does not merit serious consideration.
Ваш вывод о том, что "руководство киприотов-турок и правительство Турции" отдали приказ "вести огонь на поражение по киприотам-грекам, которые окажутся в буферной зоне или на территории, находящейся под турецким контролем", является, безусловно, сфабрикованной пропагандистской уловкой, не заслуживающей серьезного рассмотрения.
He sent me to fetch water, but that was just a ruse.
Он послал меня за водой, но это была просто уловка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test