Translation examples
verb
Но их убили.
They were killed.
Затем был также убит Абу Ийяд, и мы должны знать, как его убили.
Abu Iyad was also killed, and we should know how he was killed.
Он убил ее>>.
He killed her.
Надо убить их всех.
Kill them all.
Один человек был убит.
One person was killed.
Кто убил его?
Who killed him?
Они убили корову.
They killed the cow.
Убить себя,убить тебя, убить его,убить Сью.
Kill me, kill you, kill he, kill Sue.
Убей, убей, убей их всех!
Kill 'em, kill 'em, kill 'em all!
Убить тебя, убить нас, убить всех.
Kill you, kill us, kill everybody really.
Они без конца кричали: "Убей, убей, убей".
They kept screaming, "Kill, kill, kill."
Убил Блейка, убил миллионы.
Killed Blake, killed millions.
Убей, Литл Бу, убей!
Kill, Little Boo, kill!
убить меня, убить нас.
kill me, kill us.
— Ты убить его! Ты убить его! Ты убить сына моего хозяина!
“You is killed him! You is killed him! You is killed Master’s son!”
— Убили Седрика… Они убили Седрика… — А потом? Клак. Клак.
Killed Cedric… they killed Cedric…” “And then?” Clunk.
Сказано: «Не убий», так за то, что он убил, и его убивать?
Because it is said 'thou shalt not kill,' is he to be killed because he murdered some one else?
— Они не посмеют убить его…
“They can’t kill him—”
Возможно… Но чтобы убить?
But to get him killed?
Да затем, что он знал: вы собирались его убить так же, как убили моих родителей!
“Because he knew you were about to kill him like you killed my parents!”
Дверь за собой забыл притворить, а убил, двух убил, по теории.
He forgot to lock the door behind him, but killed, killed two people, according to a theory.
Убей меня, убей Платона, убей Аристотеля, убей Эйнштейна — на, убей всех нас!
Kill me, kill Plato, kill Aristotle, kill Einstein; yes, kill all of us!
— Вы убили ее… вы убили ее… вы убили ее!
‘You’ve killed her – you’ve killed her – you’ve killed her!’
— Убейте шпионов! Убейте шпионов! Держите! Ни одного не выпустить! Слава тому, кто их убьет! Убить! Убить! Убить!
Kill the spies! Kill the spies! None must escape! Glory to their slayers! Kill! Kill! Kill!”
Я убил, чтобы их не убили.
I had killed that they should not be killed.
Убить их, убить негодяев!
Kill 'em, kill the bastards!
Они убили Эллу, убили Осберта, убили моего отца.
They killed Ælla and they killed Osbert and they killed my father.
Но тогда зачем она убила его? И как убила?
But then why kill it? And how had she killed it?
— Он убил ее, убил.
He killed her, he killed her.
verb
На данный момент не был убит ни один журналист.
To date, not a single journalist has been murdered.
j) В Гисеньи был убит Аугустин Нтагара.
(j) At Gisenyi, Augustin Ntagara was murdered.
В Бугесера был убит аббат Каликст Нкешумпатсе.
Abbé Callixte Nkeshumpatse was murdered at Bugesera;
Оба сотрудника были водителями; один был убит во время вооруженного угона автомобиля в декабре 1995 года, а другой был убит при ограблении в мае 1996 года.
Both were drivers; one was murdered in the course of a car hijacking in December 1995 and the other was murdered in the course of a robbery in May 1996.
В неустановленный момент времени его пытали, а затем убили".
At a time not yet established, the prisoner was tortured and then murdered.
Как утверждается, Кришанти подвергли групповому изнасилованию, а потом убили.
Allegedly, Krishanthi was gang-raped before she was murdered.
Патрик Финукейн был убит 12 февраля 1989 года.
Patrick Finucane was murdered on 12 February 1989.
– (Он убил её.) – (Он убил её.)
~ ('He murdered her.) ~ (He murdered her.)
Ты убил моего отца, ты убил людей Морры.
You murdered my father, you murdered Morra's people.
Собственно говоря, его убили.
Murdered, as a matter of fact.
— Трэверс… он помог убить Маккиннонов.
There was Travers—he helped murder the McKinnons!
— А старуху-то вот убили с сестрой.
That old woman and her sister were murdered here.
— Тот, который убил твоих родителей. — Да.
“The one who murdered your parents.” “Yes.”
— Это ты! — взвизгнул Филч. — Ты убил мою кошку!
“You! You’ve murdered my cat!
— Он говорит, что видел, как Седрика Диггори убили
“He says he saw Cedric Diggory murdered…”
— Седрика Диггори убил лорд Волан-де-Морт.
“Cedric Diggory was murdered by Lord Voldemort.”
Да чего ходить — вот пример: в нашей-то части, старуху-то убили.
Take, for example, this old woman who was murdered in our precinct.
Убили детей, убили их.
Murdered the children, murdered them.
Я убил его, убил родного отца!
Murdered him, murdered my own father!
– Убил? Ты думаешь, я правда убил его?
Murdered him? Do you really think I murdered him?
— Убил их. — Что? Убил собственных друзей?
“He murdered them.” “What? He murdered his own friends?”
Ты хочешь мне доказать, что его убили? Ладно, его убили.
You want me to say he was murdered? Fine, he was murdered.
— Кого, интересно, она убила? Или думает, что убила?
“Who did she murder or did she think she murdered?”
Макбет убила сон, а Кэрри убила время.
Macbeth hath murdered sleep and Carrie hath murdered time.
– То есть его убили?
“So he was murdered?”
verb
Убейте Эль Темура.
Slay El Temur.
Убей этого муравья!
Slay this ant!
Она убила меня.
She slayed me.
Убить их всех!
Slay them all!
Убил своего наставника?
Slay my master?
Ты убил дракона.
You slayed the dragon.
Я убью Кагава.
I will slay Kagawa.
Я убил его.
I did the slaying.
Я убью его...
I will slay him
Ни убить, ни предать меня ты больше не сможешь.
You cannot betray me or slay me now.
Может, даже попробует осадить какого-нибудь назгула, убить под ним крылатую тварь.
He may try to trap the Nazgûl, or at least to slay the thing on which it now rides the air.
Не-ет, прежде чем я убью ее, Пауль должен узнать всю правду о ней».
I must contrive it that Paul learns the truth about her before I slay her .
– Когда бы я бросил тебе вызов, – ответил Пауль, – я бы встал перед тобой без оружия и дал бы тебе убить меня.
"If I do," Paul said, "I shall stand there without weapon and let you slay me."
Ведь я могу убить ее сейчас… но, но! – если я ошибаюсь, последствия будут ужасны!» Джессика увидела, как его рука скользнула к внутреннему карману. – Я надеюсь, между нами нужды в насилии не возникнет, – сказала она.
I could slay her now . but, ah-h-h-h, the consequences if I'm wrong . Jessica saw the gesture toward his pocket, said: "Let us pray violence shall never be necessary between us."
– Я поклялся убить того, кто предал твоего отца! – Гурни яростно выплевывал слова. – Как вы… как ты думаешь – мог я забыть о человеке, который спас меня из харконненских подземелий, – дал мне свободу, жизнь и честь?!
"I swore an oath to slay the betrayer of your father," Gurney said. "Do you think I can forget the man who rescued me from a Harkonnen slave pit, gave me freedom, life, and honor .
Приречные низины на западе были подернуты золотистой дымкой, и, озаренный предзакатным солнцем, широко струился Андуин. – А теперь, увы, я вынужден быть неучтивым, – сказал Фарамир. – Надеюсь, мне это простится: пока что, в нарушение всех приказов, я не только не убил вас, но даже не ослепил.
Looking west they could see, below them in a haze of light, lowlands and broad meads, and glinting far off in the westering sun the wide waters of the Anduin. ‘Here, alas! I must do you a discourtesy,’ said Faramir. ‘I hope you will pardon it to one who has so far made his orders give way to courtesy as not to slay you or to bind you.
Если понадобится, убейте его!
Slay him, if need be!
— Я его убью за тебя.
\"I will slay him for you.\"
– А если я убью тебя?
And if I should slay you?
– Ты хочешь убить меня, друида – но нельзя убить того, кто уже давно мертв!
“You seek to slay me, druid – but you cannot slay that which is already dead!”
Они страшны, и убить их трудно.
They are terrible—and hard to slay.
Если убить Рас Таваса, то нет!
If it is to slay Ras Thavas, no!
– Убить его я не могу.
I could not slay him.
– Но ты поклялся убить его…
‘But you swore to slay him...’
III. Дата убой
III. Date of Slaughter
Я их всех сожгу и убью.
I will burn all and slaughter them.
Приложение B - Убой и обработка
Annex B - Slaughter and Processing
Убой животных во время промысловой охоты
Shooting Slaughter during commercial hunting
Они подготовили перечень всех сторонников Макариоса, и они убили бы всех их".
They had prepared a list of all Makarios supporters and they would have slaughtered them all.
Убой после обезболивания, однако, разрешен и практикуется некоторыми мусульманскими мясниками.
Slaughter after anaesthesia is however permitted and practised by some Muslim butchers.
Убой скота, птицы и др., упаковка и обработка мяса
Slaughter, packaging and processing of meat from cattle, poultry and other food animals
В большинстве своем это были пожилые люди, которых убили выстрелом в затылок или зарезали.
They were mostly the bodies of old people, shot in the back of the head or slaughtered.
Убить его детей.
Slaughter his children.
Они убили всех.
They slaughtered everybody.
Вы убили Буцефала!
They slaughtered Bucephalus!
Сэр Клайв убит.
Sir Clive is slaughtered.
Убил мировых лидеров.
Also slaughtered world leaders
Выследили и убил.
Hunted down and slaughtered.
Всякий, кто продолжит сопротивление, будь то мужчина, женщина или ребенок, будет убит, и то же случится с членами его семьи.
Anyone who continues to resist, man, woman or child, will be slaughtered, as will every member of their family.
— Это почему же? — Гарри рванулся из рук Рона и Гермионы. — В прошлый раз тебя такие мелочи не волновали! Сколько ты тогда убил маглов, охотясь за Петтигрю? Что, подобрел в Азкабане?
“Why’s that?” Harry spat, trying to wrench himself free of Ron, and Hermione. “Didn’t care last time, did you? Didn’t mind slaughtering all those Muggles to get at Pettigrew… What’s the matter, gone soft in Azkaban?” “Harry!”
– После того, как его убили
After his slaughter...
Они убили сотни детей.
They slaughtered hundreds.
— Эти животные предназначены на убой?
“These animals are for slaughter?”
Свинью растили специально на убой.
The hog was raised for slaughter.
- И убить в нем всех, - заявил Стефано.
“And slaughter everyone there!” Stephano said.
Прошлой ночью убили женщину.
A woman was slaughtered last night.
Изолировать Скайуокера, убить Кеноби.
Isolate Skywalker, slaughter Kenobi.
– Хораса Слотера убили выстрелом в голову.
«Horace Slaughter was shot in the head.»
Его жен и детей тоже убили.
They also slaughtered his wives and his children.
Впоследствии он был убит.
He was subsequently assassinated.
Рабин был также убит израильтянами.
Rabin was also assassinated by the Israelis.
В том году был убит мой дядя.
That was the year in which my uncle was assassinated.
Разве Куба пыталась убить американских руководителей?
Has Cuba tried to assassinate American leaders?
Один из членов именно этой партии убил Ганди.
This is a party of which one of the members assassinated Ghandi.
И всего лишь несколько дней спустя его убили.
Only a few days later he was assassinated.
Был убит президент Гренады гн Морис Бишоп.
And the President of Grenada, Mr. Maurice Bishop, was assassinated.
Убили князя Анэнокодзи!
Anenokoji was assassinated!
Давай убьем Наполеона.
Let's assassinate Napoleon.
Чтобы кого-то убить!
To assassinate somebody!
Но ведь Цицерона убили?
Wasn't Cicero assassinated?
- Убив его величество.
By assassinating his majesty.
Студент убил Фердинанда.
A student assassinated Ferdinand.
Только подумайте, сколько гоблинов он убил!
I mean, the number of goblins Fudge has had assassinated!
– У меня нет задания убить тебя.
“I’ve no brief as an assassin.
Эдмонда Кирша убили.
Edmond Kirsch was assassinated.
- Он пытался меня убить.
“The man tried to assassinate me.”
Меня может убить какой-нибудь террорист.
Or someone may assassinate me.
И бывшего премьера убили.
And the former prime minister was assassinated.
– А если господин Гхо будет убит?
What if Lord Gho was assassinated?
Пятеро богов, его убили!
Five gods, he is assassinated!
Мы должны убить императора!
We should assassinate the Emperor!
verb
Приводились слова члена семьи одной из жертв: "Прошло два года, а мы все еще не знаем, кто зверски убил моих родителей".
One family member was quoted as saying, "After two years, we still do not know who butchered my parents".
Я бы убила.
I'd do it.
убью её.
-l'll do it.
Я его убью.
I'll do it!
Но не убил.
Didn't do it.
Она его убила?
- What's he doing?
Если ты хочешь убить меня – рази…
If you're to strike me, do it now."
Ну хоть убей, не понимаю, при чем тут Бильбо, я и наше Кольцо.
I still don’t understand what all this has to do with Bilbo and myself, and our ring.’
Но вы его не убили.
But you didn’t do it.
Убыло тебя от этого тогда или теперь?
Do you any harm, then or now?
verb
Затем солдаты открыли огонь, в результате чего был убит Бадран.
The soldiers then opened fire, hitting Badran.
Более чем один сотрудник правоохранительных органов был убит, и он видел, как они упали на землю.
More than one law enforcement officer was hit; he saw them fall to the ground.
Другой поселенец, который попытался выстрелить в пастуха, убил Дрибана и ранил Дабабшеха.
Another settler, trying to fire at the shepherd, fatally hit Driban and wounded Dababsheh.
Он убил опять.
He hit again.
А кого убили?
Who got hit?
Он убил кого-то?
He hit anybody?
Не убила бы никого
Wouldn't hit anybody.
Не убейте их, идиоты!
Hit it, stupid!
Они его убили!
Vicente has been hit.
Вы убили семью.
You hit a family.
Посмтори, он убит.
Look, they hit him.
Она боялась убить его.
She feared hitting him.
Того, что убили в тюрьме.
The guy that got hit in prison.
– Я не мог убить его.
I couldn't hit him harder.
Я её чуть не убила.
I could have hit her.
Он так никогда и не узнает, кто его убил.
He never knew what hit him.
– Ты видел, как грабитель убил его?
‘The burglar hit him, and you saw it?’
Господи, скольких же он убил!
God, he’d hit so many.
— Если Раджа сумел убить Грека…
“If the Rajah can hit the Greek—”
Вооруженные силы сообщили Отделению о нескольких случаях, когда повстанцы подвергали военнослужащих и полицейских жестоким истязаниям, прежде чем убить их.
The Office has been told by the army of several cases in which soldiers were mutilated by the guerrillas before being put to death.
Все четверо подзащитных, которые являются гражданами Республики Сербии и сербами по национальности, пытались в июне 1993 года убить беженцев в деревенской больнице в Велики Грабовцы, в коммуне Лесковац.
All four defendants, citizens of the Republic of Serbia and Serbs by nationality, sought in June 1993 to put to death the refugees in the village hospital at Veliki Grabovci in the commune of Leskovac.
Сына, которому ты приказал меня убить?
The son you ordered me to put to death?
Да, или "Кто бы не возлежал с животным, непременно должен быть убит".
Yeah, or 'Whosoever lies with a beast shall be surely put to death'.
Если бы у нее были дети, господин Мабретон должен был бы убить и их.
If she has born him any children, he will have them put to death.
Сослужи первую службу, скажи, как можно убить моего врага?
And serve me first by saying how my enemy can be put to death.
Всех слуг должны были убить, это входило в план, но вот двое выжили… Это моя карма.
The servants were all to be put to death as part of the plan but two survived and that is my karma.
Леди Грейс из Риппона напомнила Регалу, что ни один Видящий не может быть убит мечом или повешен.
Lady Grace of Rippon reminded Regal that no carrier of the Farseer blood can be put to death by sword or hanging.
С другой стороны, могло быть и так, что Хасан ад-Димри лицемерит и после смерти Джима прикажет убить и Брайена.
On the other hand, Hasan could be playing with them both, and Brian could also be put to death as well-
verb
и я убью тебя, и сниму с тебя голову твою,
And I will smite thee, and take thine head from thee;
Первенцев Египта убил он,
First born of Egypt, smite did He,
verb
Убей меня, Ричард,
Dispatch me, Richard,
А вдруг Вы убили не ту женщину?
Did you dispatch the wrong woman?
Который, к сожалению, был убит в прошлом году.
Who was unfortunately dispatched... last year.
М: Думаешь, Джим Миллер сможет убить наследницу?
You really think Jim Miller can dispatch the heir?
Ещё один шаг и я беспощадно убью её!
Take another step and I will dispatch her without mercy!
Хочу добавить, что Вампира я убил по твоему приказу.
A Vampire I dispatched at your behest, may I add.
Ты знаешь, что я могу убить тебя в любую секунду.
You know that I can dispatch you at any second.
Два других Пушистика напали на второго глупыша и тоже убили его.
The other two rushed a second goofer, felling and dispatching it with their clubs.
- Пять лет назад ты бы меня уже убил в охранном хранилище.
Five years ago you would have dispatched me inside the security chamber.
Они жестоко убили 22 ни в чем не повинных человека, в том числе Специального представителя Сержиу Виейру ди Меллу, в учреждениях Организации Объединенных Наций в Багдаде.
They cruelly extinguished the lives of 22 innocent persons, including that of Special Representative Sergio Vieira de Mello, at United Nations headquarters in Baghdad.
Скажем, этот парниша, у него нет моральных проблем, чтобы убить напыщенного гуся.
Say this same fella, he's got no moral issue extinguishing the life of an arrogant dirtbag.
Его дух не просто был сломлен — он был начисто убит.
His spirit hadn't just been broken-it had been extinguished.
Абель Мандевиль убил сразу двоих — но он возродится в одном из своих суррогатов.
The Abel Mandeville extinguished two souls—but he survives unscathed in his surrogates.
В конце концов Лилит выбрала льняное платье и дорожный плащ, сшитый из кожи тех людей, кого она убила своими руками.
Finally she chose a dress of fine linen and her traveling cloak of human leather, made from a species that she had extinguished.
Уже большая часть офицеров пала под меткими выстрелами буканьеров Моргана, и сам капитан был убит страшной шпагой Корсара посреди капитанского мостика.
Already most of the officers of the frigate have fallen under the infallible shooting of Morgan's buccaneers and also the commander, after a heroic resistance, fell at the base of the mizzenmast, extinguished by the terrible sword of the proud Corsair.
verb
Это желание убить, верно?
It's homicidal intent, right?
Разве что убить кого-то хочется.
Just homicidal maybe.
— прежде чем убить кого-нибудь.
- before the homicidal thoughts.
Иногда просто убить хочется.
They can make you homicidal.
- Нашли фургон, который его убил?
- Has Homicide found the van?
Он был убит у себя в доме.
He’s been the victim of a homicide in his home.”
Еще час спустя он будет готов убить первого встречного.
An hour after that he would become homicidal.
Он скажет, что мы рассматриваем вероятность того, что сержант Мур был убит.
He’ll say we are looking at the possibility-thepossibility -of homicide.
Когда я говорю, что готов убить Дженнифер – это чистая правда.
When I say I feel homicidal, I’m not lying.
– Вчера ночью. Ее убили, – ответил я. – Где? – В ее доме.
"Last night," I said. "She was a homicide victim." "Where?" "In her house.
verb
Может быть убит.
Could be put down.
И старик должен был её убить.
And the old man should have him put down.
Скажите-ка, знаете ли вы кого-нибудь из рода Ференци, кто заплатил за свои преступления и был убит в расцвете лет?
Come, tell me now: were there no Ferenczys who paid for their crimes and were put down in their heyday?
verb
Убей их или я убью тебя.
Finish them or I'll finish you. "
Убей их, Сэн.
Finish them, San.
Убей их или...
Finish them or...
Это должно было убить Квайанорла, но, судя по всему, не убило.
That should have finished Quayanorl, but apparently it hadn't.
иногда, что тебя убила женщина с мечом.
other times, I thought the woman with the sword had finished you ....
verb
Это ты однажды убил там кабана?
Didn't you bag a boar, once?
-Никто не был убит после Майкла.
Yeah, well, that's not our bag, is it?
Ну а если все в порядке — раскидываем палатку, жарим сквирбета, которого ты убила, ужинаем и спать.
up the tent, cook the squirbet you bagged, eat, and get a good night's sleep.
verb
А то чем же ещё мне убить время?
What will I do in my spare time?
verb
Да, он убил Лютера.
Yeah, he croaked Luther.
Значит, его убили перед тем, как поджарить.
So, he croaked before he cooked.
Получается его ударили перед тем, как убили и поджарили.
So, he was clocked before he croaked and cooked.
Если бы я убил этого парня или если бы я нашел его мертвым и залез к нему в бумажник, неужели я оставил бы на нем свою подпись?
If I had croaked the guy and frisked the wallet, or if I had found him dead and frisked it, would I have left my. signature all over it?
verb
Ты хочешь меня убить.
You're gonna erase me.
Ты убил ностальгию, которую я испытывал к тебе, Дин.
You've erased any nostalgia I had for you, Dean.
Недооцененный офисный работник Рой Стейли был убит и списан со счетов и персонаж Пьера Десперо был рожден.
So underappreciated desk jockey Roy Staley was erased and decommissioned, and the character of Pierre Despereaux was born.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test