Translation for "путешествие по" to english
Путешествие по
Translation examples
Эта паутина, в которой идеи, изображения и голоса путешествуют по всей планете со скоростью света, является замечательным достижением, сокрушающим время и пространство.
This Web -- in which ideas, images, voices travel across our globe in a flash -- is a remarkable invention that collapses both time and space.
Ваш глаз путешествует по мраморному полу к окнам.
Your eye then travels across the marble floor to the windows.
Он отправился в путешествие по Америке, чтобы ощутить вкус жизни.
He is traveling across America to get the taste of life here in the United States.
Мой брат, он путешествует по Америке, но мы точно не уверены, где он в данный момент.
My brother, he's travelling across America, but we're not exactly sure where he is, at the moment.
Если вы думаете, что я отправлюсь в путешествие по морю кислоты в одной из этих примитивных субмарин, вы очень ошибаетесь.
If you think I'm going to travel across that acid sea in one of these primitive submersibles, you're very much mistaken.
Его положение обеспечивает верность целого гарема самок, и они следуют рядом, когда самец путешествует по пустыне в поисках пищи и воды.
His rank earns him the loyalty of a harem of females and they follow him closely as he travels across this desert searching for foof and water.
Пальцы путешествуют по переносице и к бровям.
Her fingers travel across the bridge and over my brows.
Издали они выглядели очень гладкими, но путешествие по этой поверхности независимо от типа стало бы просто дьявольщиной.
They looked very smooth from a distance, but travel across them on the surface would be hell.
Ежевика или ворона — это форма, а формы со временем меняются, так же как облака, когда путешествуют по небу.
A blackberry or a crow is a form, and forms change over time, the way clouds change shape as they travel across the sky.
Но ни Изорддеррекс, ни воспоминания о тех приключениях, которые им с Паем пришлось пережить во время путешествия по Имаджике, не вторгались в его сны.
They were not dreams of Yzordderrex, nor were they memories of the adventures he and Pie had shared on their travels across the Imajica.
Никогда еще во время моих многочисленных путешествий по Верхнему Миру не встречался я с подобной красотой, изяществом, умом и силой.
In all of my travels across the wide world, never before have I encountered such beauty and grace, such power and intelligence.
За время своих многочисленных путешествий по Диску члены Орды не раз натыкались на подобные холмы, но эта местность буквально изобиловала могильниками.
There were a lot of them in this area. The members of the Horde had seen them before, sometimes, on their various travels across the world.
DVD-дисков с двухминутными телевизионными роликами под названием <<Путешествие по ВСООНЛ>>
DVDs of the two-minute television spots on the "Journey through UNIFIL"
DVD-дисков с двадцатиминутным телевизионным роликом под названием <<Путешествие по ВСООНЛ>>
DVDs of the 20-minute television spot on the "Journey through UNIFIL"
телевизионных роликов, включая 10 двухминутных роликов и 1 двадцатиминутный ролик под названием "Journey through UNIFIL" (<<Путешествие по ВСООНЛ>>)
Television spots comprising 10 two-minute spots and one 20-minute spot entitled "Journey through UNIFIL"
И на этом заканчивается наше путешествие по словам времени.
And thus ends our journey through the words of time.
Вот и подходит к концу наше путешествие по Империи Солнца.
'It's the end of my journey through the empire of the sun.'
Путешествие по зимней стране чудес обычно готовит нам испытание нашей любви к Рождеству.
A journey through winter wonderland tends to test your commitment to Christmas.
"Путешествие по Африке, дикие животные и их жизнь". По-моему стоит посмотреть.
Journey through the African Kalahari as we visit exotic animals in their natural habitat.
Я думала, это комедийная история о неудачах, преследующих главного героя в его путешествии по Камасутре.
I thought it was a comedy about a man's failed journey through the Kama Sutra.
В незапамятные времена, ...жила раса людей, которая отправилась в далекое путешествие по космосу.
Once upon a time there was a race of people that went on a great journey through space.
Теперь, сказано что алмаз "White Light" будет направлять Тхутмуса... В его путешествии по загробному миру.
Now, it was said that the diamond's white light would lead thutmose... on his journey through the afterlife.
Съёмочное путешествие по диаметрально противоположным ландшафтам Восточной Африки оказалось для команды трудным и физически, и эмоционально.
Filming in East Africa would take the team on both a physical and emotional journey through the extremes of this landscape.
Путешествие по темным переходам замка — удовольствие мало приятное.
The journey through the dark and deserted castle corridors wasn’t enjoyable.
Сентиментальное путешествие по Франции и Италии
A SENTIMENTAL JOURNEY THROUGH FRANCE AND ITALY
Путешествия по темному морю осознания
Journeys Through the Dark Sea of Awareness
Путешествие по городу необычайно интересно.
The journey through the city is wonderfully interesting.
Это не путешествие по темному морю осознания.
This is not a journey through the dark sea of awareness.
Например, традиционным послеобеденным путешествием по казино.
Like his afternoon journey through the Casino.
Мое путешествие по Балканам проходило без особых приключений.
My journey through the Balkans was rarely eventful.
В таких условиях путешествие по болотам казалось вполне терпимым.
In these conditions, the journey through the watery wastes was not unendurable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test