Translation for "прославленный" to english
Прославленный
adjective
Translation examples
adjective
В сообщениях службы общественной информации особое внимание уделялось мужчинам-общественным деятелям (олимпийским чемпионам, знаменитым писателям, прославленным музыкантам и членам парламента).
PSAs renowned male public figures (olympics champions, famous writers, celebrated musicians, and members of Parliament).
Пять видных ирландских поэтов, прославленный вьетнамский художник, известные актеры Китая, Мисс Гватемала и Мисс Южно-тихоокеанский регион, а также ведущие спортсмены, участвовавшие в велотуре по Нидерландам, также помогли привлечь внимание общественности к проведению Года.
Five leading Irish poets, a renowned Vietnamese painter, famous actors in China, Miss Guatemala and Miss South Pacific, and leading cyclists in the Tour of the Netherlands also helped attract public attention.
Для преодоления негативной социальной стигматизации, связанной с объявлением банкротства, закрытием предприятия или коммерческим провалом, организация "Think Young", представляющая собой группу, отстаивающую интересы молодежи по различным вопросам, включая предпринимательскую деятельность, в Европейском союзе, провела успешную кампанию "Через неудачи к успеху", которая призывает относиться к коммерческому провалу как к приобретенному опыту, необходимому для успешной деятельности в будущем, и которая предлагает ознакомиться с историями "прославленных неудачников".
To overcome the negative social stigma associated with filing for bankruptcy, closing a business or a business failure, Think Young, a group which lobbies on behalf of youth on issues including entrepreneurship to the European Union, has launched a successful "Fail 2 Succeed" campaign which celebrates business failure as a learning requirement for future success and features the testimonials of "famous failures".
Прославленный чтец по лицам.
It's the famous face reader.
Марчелло Галлителли, прославленный гобоист.
Marcello Gallitelli, the famous oboist.
Это же наша прославленная Хизер!
Is this the world-famous Heather?
Я сделаю тебя таким прославленным!
I'm gonna make you so famous!
Я действительно у прославленного Бомине?
Is this the house of the famous Beauminet?
И она - дочь прославленного Бомине!
And she's the daughter of the famous Beauminet!
Перед нами господин Мацузаки, прославленный драматург.
This is Mr Matsuzaki, the famous playwright.
Кто будет есть мои прославленные оладьи?
Who is ready for my famous pancakes?
Не вы ли прославленный чтец по лицам?
Aren't you the famous face reader?
Некоторая опасность подобного рода существует и поныне — даже в нашей прославленной физике.
Nowadays there’s a certain danger of the same thing happening, even in the famous field of physics.
Появление Крама вызвало определенный переполох, особенно среди кузин-вейл: как-никак, Виктор был прославленным игроком в квиддич.
His appearance was causing a stir, particularly amongst the veela cousins: He was, after all, a famous Quidditch player.
Гарри не сомневался, что в их кругу это была распространенная шуточка — они знали или догадывались о наличии у их предводителя прославленного предка.
Harry was sure they were enjoying a private joke, undoubtedly about what they knew, or suspected, regarding their gang leader’s famous ancestor. “Nonsense,”
маленькие летающие модели «Молнии» и коллекционные фигурки прославленных игроков, которые с гордым видом прохаживались по ладони.
there were tiny models of Firebolts that really flew, and collectible figures of famous players, which strolled across the palm of your hand, preening themselves.
Ты же не смог утаить, что вовсе не Боромир вел ваш Отряд от Мории, а некий знатный витязь, который направлялся в Минас-Тирит, и при нем был прославленный меч.
You could not hide the fact that Boromir did not lead the Company from Moria, and that there was one among you of high honour who was coming to Minas Tirith; and that he had a famous sword.
Конечно, такие расспросы представлялись ему, мальчишке, странными и даже дерзкими, но ведь все же знали о легендарной дуэли Дамблдора с Грин-де-Вальдом, а между тем Гарри и не подумал спросить старика ни о том, на что она походила, ни об иных его прославленных достижениях.
No doubt it would have felt strange, impertinent even, but after all it had been common knowledge that Dumbledore had taken part in that legendary duel with Grindelwald, and Harry had not thought to ask Dumbledore what that had been like, nor about any of his other famous achievements.
Перед войной в Японии работало несколько прославленных физиков — лауреат нобелевской премии профессор Юкава, Томонага, Нишина, — а эта конференция была первым свидетельством того, что Япония возвращается к нормальному существованию, и каждый из нас считал своим долгом помочь ей в этом.
Japan had some famous physicists before the war—Professor Yukawa, with a Nobel prize, Tomonaga, and Nishina—but this was the first sign of Japan coming back to life after the war, and we all thought we ought to go and help them along.
Самое же главное — уподобившись многим великим людям прошлого, принять за образец кого-либо из прославленных и чтимых людей древности и постоянно держать в памяти его подвиги и деяния. Так, по рассказам, Александр Великий подражал Ахиллу, Цезарь — Александру, Сципион — Киру.
and above all do as an illustrious man did, who took as an exemplar one who had been praised and famous before him, and whose achievements and deeds he always kept in his mind, as it is said Alexander the Great imitated Achilles, Caesar Alexander, Scipio Cyrus.
Прославленный торговый договор с Португалией посредством высоких пошлин лишает потребителя возможности покупать в соседней стране товар, которого мы не можем сами производить благодаря нашему климату, а заставляет покупать его в более отдаленной стране, хотя признано, что в этой последней он худшего качества, чем в стране соседней.
By the famous treaty of commerce with Portugal, the consumer is prevented by high duties from purchasing of a neighbouring country a commodity which our own climate does not produce, but is obliged to purchase it of a distant country, though it is acknowledged that the commodity of the distant country is of a worse quality than that of the near one.
Распределяющая шляпа, едва коснувшись головы Реддла, отправила его в Слизерин. — Дамблдор повел почерневшей рукой в сторону висевшей над ним полки, на которой покоилась древняя Распределяющая шляпа. — Как быстро Реддл узнал, что прославленный основатель этого факультета умел разговаривать со змеями, мне не известно, возможно, в тот же вечер. Эта новость взволновала его и еще сильнее укрепила в нем ощущение собственной значимости.
He was placed in Slytherin House almost the moment that the Sorting Hat touched his head,” continued Dumbledore, waving his blackened hand toward the shelf over his head where the Sorting Hat sat, ancient and unmoving. “How soon Riddle learned that the famous founder of the House could talk to snakes, I do not know—perhaps that very evening. The knowledge can only have excited him and increased his sense of self-importance.
Самый прославленный из всех мастеров-бардов!
Most famous of the master bards!
Мечтала стать прославленной певицей.
Dreamed of being a famous singer.
- Наверное, он был прославленным мастером.
He must have been a famous potter.
Слишком много — даже для такого прославленного фехтовальщика, как я.
Even for a famous swordsman like me.
— Сэра Колина? — Моего прославленного родителя.
“Sir Colin?” “My famous progenitor.”
Этот бык убил Месона, прославленного тореро.
The bull that killed Meson, the famous torero.
И это были прославленные путешественники по Сорока Мирам!
And these were the famous explorers of the Forty Worlds!
Нажимаю паузу и рассматриваю прославленное лицо.
I stop and contemplate that famous face.
Лучше даже, чем прославленная красавица миссис Брэдли.
Prettier even than the famous beautiful Mrs. Bradley. Mrs.
adjective
Однако войны и расколы в стране постепенно приводили в упадок эту великую, прославленную и процветающую цивилизацию.
However, this renowned, glorious and prosperous civilization has continuously declined following the occurrence of wars and divisions in the country.
Учитывая столь скромные показатели, нетрудно понять робость, которую я испытываю, выступая с этой прославленной и уважаемой во всем мире трибуны.
In the face of these strikingly modest statistics, my humility in standing at this renowned and universally respected podium will be readily understood.
Кроме того, его активное участие в усилиях по урегулированию серьезных кризисов этого континента, который так дорог нашим сердцам, - таких кризисов, как в Либерии, Анголе и Южной Африке - сделали его руководителем широко известным и прославленным.
Moreover, his active participation in efforts to resolve the great crises of that continent which is so dear to our hearts - crises such as those in Liberia, Angola and South Africa - made him a leader of great renown.
Прославленный маг из Пхёнъяна...
A highly-renowned wizard of Pyongyang
Демон из ада и прославленный рыцарь.
A demon from hell, a knight of renown.
Я то надеялась насладиться его прославленным остроумием.
I was looking forward to enjoying his renowned wit.
Наш уважаемые члены совета и наш прославленный факультет.
Our esteemed board members and our renowned faculty.
Вы стали самым прославленным капитаном нашего поколения.
And, yet, here you've become our generation's most renowned captain.
В индии, мой отец был прославленным кардиоторакальным хирургом.
In india,my father was a renowned cardiothoracic surgeon.
Почему же это не мировое, прославленное туристами, место отдыха?
Why isn't it a world renowned tourist attraction?
Запомните меня, мой герцог, вы прославленный, всесильный рогоносец.
Mark me, Duke, thou'rt a renowned, high, and mighty cuckold.
Разве присяжные поверят слову прославленного женоубийцы?
Won't the jury be likely to mistrust the word of a renowned wife-killer?
Впереди ехали двенадцать телохранителей конунга, прославленные витязи;
Foremost went twelve of the king’s household-men, Riders of renown.
Жестокая это была сеча, и никто не счел павших – вождей и простых воинов, прославленных и безымянных.
No few had fallen, renowned or nameless, captain or soldier;
А портреты – прославленные выпускницы Аретузы.
And those are portraits of renowned Aretuza graduates.
Протагонистом был Феттал, прославленный героическими ролями;
the protagonist was Thettalos, renowned for his heroic roles.
Я не прославленный покровитель искусств, но мне и не нужно им быть.
I am not a renowned patron of the arts, but I would not need to be.
Теперь поединок Саурона и Фелагунда, прославленный потом в песнях, был предрешен.
Thus befell the contest of Sauron and Felagund which is renowned.
Должно быть, отрадно чувствовать, что носишь такое прославленное имя.
It must be glorious to bear so renowned a name.
Их мать была самой прославленной целительницей Клана.
Their mother had been one of the most renowned medicine women of the Clan.
Прославленная броня лорда Хона дала легкую трещинку.
Lord Hong’s renowned glaze had shown a crack.
Капитаном, я полагаю, является знаменитый и прославленный Максим Малайка?
The illustrious and renowned Maxim Malaika captaining, I assume?
В тот вечер гостем Школы был Лорд острова О, сам прославленный маг.
That night the Lord of O was a guest of the school, himself a sorcerer of renown.
Известный медиум, прославленная в немом кино, погибла, упав с лестницы.
Renowned psychic, famed in silent films, dies in fall.
adjective
Прославление террористов и террористических нападений ежедневно подливает масла в огонь.
Every day it is adding fuel to the fire by glorifying terrorists and celebrating attacks.
В Карибском регионе существует давняя традиция прославления самобытности и многообразия через культуру.
There was a long history in the Caribbean of celebrating identity and diversity through culture.
Карнавал представляет собой один из крупнейших фестивалей, проводящихся в карибских странах, цель которого заключается в прославлении истории и культуры Тринидадо и Тобаго.
Carnival is one of the biggest festivals held in the Caribbean and its purpose is to celebrate the history and culture of Trinidad and Tobago.
- содействие развитию музейной и образовательной деятельности, а также сохранению объектов культурного наследия, способствующих прославлению Победы народов СССР в Великой Отечественной войне.
:: Facilitating memorial and educational activities, and also the preservation of cultural artefacts, contributing to the celebration of the victory of the peoples of the USSR in the Great Patriotic War.
До тех пор пока палестинское руководство не будет готово отказаться от стратегии поддержки и прославления актов террора, Израиль будет вынужден принимать необходимые меры самообороны.
Until the Palestinian leadership is prepared to renounce its strategy of supporting and celebrating acts of terror, Israel will be compelled to take the necessary defensive measures.
Выступая под лозунгом <<Послание мира>>, Стиви Уандер исполнил целый ряд своих самых известных песен в прославление деятельности и ценностей Организации Объединенных Наций.
Under the banner of "A message of peace", Stevie Wonder performed many of his best-known songs, in celebration of the work and values of the United Nations.
Что должно означать непрекращающееся разжигание ненависти и насилия и восхваление и прославление таких отвратительных акций палестинским руководством в своих средствах массовой информации и своих религиозных и учебных заведениях?
What message is sent by the relentless incitement to hatred and violence, and the glorification and celebration of such repugnant actions by the Palestinian leadership in its media and its religious and educational institutions?
266. В рамках начатой в 2002-2003 годах программы Прославление общины (Программа проектов, посвященная столетию) финансовая поддержка оказывается общинным проектам, помогающим преодолеть культурные или языковые барьеры.
The Celebrating Community (Centennial Projects Program), established in 2002-2003, provides financial support to community projects that bridge cultural or linguistic boundaries.
"Прославленная горькая настойка Огдена".
Ogden's Celebrated Stomach Bitters.
Прославленный хирург, нож вечера!
A celebrated surgeon, a knife of the night.
Кто-то, прославленный наукой полимеров.
Somebody, the celebrated polymer science major.
От прославленного члена парламента, Анвина Тревонанса.
From our celebrated member of parliament, Unwin Trevaunance!
А здесь, дорогуша, моя самая прославленная иллюзия:
And here, my dear, is my most celebrated illusion:
Что ваш прославленный морской волк был волчицей.
That your celebrated sea dog was a she-dog.
Наш общий портрет кисти прославленного Джона Опи.
A portrait of us both, painted by the celebrated John Opie.
А ты сейчас самая прославленная гейша в Мияко.
And now you are the most celebrated geisha in all Miyako.
В своем маниакальном прославлении свободомыслия они перешли границы.
Their manic celebration of free thinking has led them to overreach.
Место, осененное прославленным Отелем Адлон, временно не работающим.
'A spot shadowed by the celebrated Hotel Adlon, 'operations suspended right now.
Ну как же – самое прославленное место из Шекспира! Высокая, высокая вещь! Всегда захватывает зрителей.
the most celebrated thing in Shakespeare. Ah, it's sublime, sublime!
Выходит, Волан-де-Морт пытается найти прославленного мастера, и долго отыскивать причину этого не нужно, — она состоит в том, что проделала палочка Гарри в ночь, когда Волан-де-Морт гнался за ним по небу.
So Voldemort was looking for a celebrated wandmaker and Harry did not have to search far for a reason. It was surely because of what Harry’s wand had done on the night that Voldemort pursued him across the skies.
Городок, в котором она когда-то прожила несколько лет и где теперь им предстояло провести три-четыре дня, имел для нее не меньший интерес, чем прославленные красотами Мэтлок[25], Четсуорт[26], Давдейл[27] и Пик[28].
The town where she had formerly passed some years of her life, and where they were now to spend a few days, was probably as great an object of her curiosity as all the celebrated beauties of Matlock, Chatsworth, Dovedale, or the Peak.
Уже знаменитый тенор спел итальянскую арию, а прославленное контральто – джазовую песенку, а в перерывах между номерами гости развлекались сами, изощряясь, кто как мог, и к летнему небу летели всплески пустого, беспечного смеха.
A celebrated tenor had sung in Italian and a notorious contralto had sung in jazz and between the numbers people were doing "stunts" all over the garden, while happy vacuous bursts of laughter rose toward the summer sky.
Альбус не только получал все почетные награды, какие были учреждены школой, очень скоро он вступил в деятельную переписку с самыми знаменитыми волшебниками того времени, включая прославленного алхимика Николаса Фламеля, известного историка Батильду Бэгшот и теоретика магии Адальберта Уоффлинга.
He not only won every prize of note that the school offered, he was soon in regular correspondence with the most notable magical names of the day, including Nicolas Flamel, the celebrated alchemist; Bathilda Bagshot, the noted historian; and Adalbert Waffling, the magical theoretician.
Так что, если судить о нем по той доблести, с какой он шел навстречу опасности, по той силе духа, с какой он переносил невзгоды, то едва ли он уступит любому прославленному военачальнику, но, памятуя его жестокость и бесчеловечность и все совершенные им преступления, мы не можем приравнять его к величайшим людям.
Still, if the courage of Agathocles in entering into and extricating himself from dangers be considered, together with his greatness of mind in enduring and overcoming hardships, it cannot be seen why he should be esteemed less than the most notable captain. Nevertheless, his barbarous cruelty and inhumanity with infinite wickedness do not permit him to be celebrated among the most excellent men.
Исчезла прославленная телезвезда.
A celebrated stereo and television star disappeared.
А меня, прославленного художника, вы так и не посетили.
But you have n't come to see me--the celebrated artist.
— Отступаю, — провозгласил он. — Но, как сказал один прославленный генерал, я вернусь.
But, like a certain celebrated general, I shall return.
Мы подошли к прославленному зданию, но я ровным счетом ничего не почувствовал.
As we approached I saw the celebrated building but felt nothing.
Больницы стоили дорого, а эта, прославленная, особенно.
Hospices were expensive, and this one, being celebrated, was particularly so.
Это вовсе не было шествие, посвященное прославлению юности.
The parade was not, as one might suppose, a parade dedicated to the celebration of youth.
Верховная жрица радушно приветствовала прославленного мага.
The high priestess extended the usual warm welcome to the celebrated magus.
– Традиционный коричный костёр Феникса, прославленный в песнях и сказаниях.
The traditional cinnamon pyre of the Phoenix, celebrated in song and story.
Эта ночь превратилась в подлинный праздник жизни и прославления любви.
And life and love were celebrated long into the night.
adjective
Африка может гордиться своим прославленным сыном.
Africa can be proud of its illustrious son.
Они пополнили ряды нашей прославленной семьи -- Организации Объединенных Наций, -- подтверждая тем самым ее универсальный характер.
They swell the ranks of our illustrious United Nations family, confirming its universality.
Награды: кавалер ордена "Большого рыцарского креста прославленнейшего ордена Чула Чом Клао" второй ступени.
Honours: Knight Grand Commander of the Most Illustrious Order of Chula Chom Klao.
Мы также признательны его прославленному предшественнику г-ну Гэннадию Удовэнко за его усилия по содействию обновлению Организации.
We are also grateful to his illustrious predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, for his efforts to contribute to the Organization's modernization.
Мы желаем новому президенту -- Башару Асаду, всего наилучшего в его усилиях по продолжению дела его прославленного отца.
We wish the new President, Bashar Al-Assad, all the best in his efforts to follow in the footsteps of his illustrious father.
Участие Южной Африки в жизни Организации Объединенных Наций относится еще ко времени зарождения и появления на свет этого прославленного органа.
South Africa's involvement with the United Nations goes back to the very conception and birth of this illustrious body.
В нашей стране трагически погиб в 1961 году во время миссии мира в Конго ваш прославленный соотечественник тогдашний Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Даг Хаммаршельд.
It was in our country that your illustrious compatriot, then Secretary-General Dag Hammarskjöld, lost his life in 1961 while on a mission for peace in the Congo.
Я с радостью пользуюсь возможностью, для того чтобы торжественно заверить международное сообщество в своей решимости продолжать политику открытости и стремления к миру, начатую моим прославленным предшественником.
I am gratified to take this opportunity solemnly to assure the international community of my determination to pursue the policy of openness and the search for peace begun by my illustrious predecessor.
Сегодня мы собрались для того, чтобы почтить память всех жертв той разрушительной войны и воздать должное всем тем прославленным или неизвестным воинам, которые вели борьбу за свободу человечества и победили в этой борьбе.
We meet today to honour the memory of all the victims of that destructive war and to pay tribute to all those, illustrious or unknown, who fought for freedom in the world and won.
Наш прославленный профессор вернулся.
Our illustrious Professor has returned.
- Прославленного сзра Томаса Колвилла!
--the illustrious Sir Thomas Colville!
Представляю вам прославленного Ивана Саваранова.
May I introduce to you the illustrious Dr Ivan Savaranoff.
У меня никогда не было такого прославленного прихожанина.
I never had such an illustrious parishioner.
Между мной и прославленным Балетом Джерси всё кончено.
That's it for me and the illustrious Jersey Ballet.
Зачем тебе? Наш прославленный босс снова села в лужу?
Did our illustrious boss sit in it again?
А это Бетти Крэгдейл, наш прославленный первый гобой.
- And this is Betty Cragdale, our illustrious first-chair oboe.
Наша прославленная владелица выдвинула Ти Кея на первую позицию.
Our illustrious owner has moved T.K. to number one.
Ты готова к изучению истории этого прославленного института?
You ready to learn about the history of this illustrious institution?
Не удивительно, что ни один из названных выше итальянцев не достиг цели, которой, как можно надеяться достигнет ваш прославленный дом, и что при множестве переворотов и военных действий в Италии боевая доблесть в ней как будто угасла. Объясняется это тем, что старые ее порядки нехороши, а лучших никто не сумел ввести.
And it is not to be wondered at if none of the above-named Italians have been able to accomplish all that is expected from your illustrious house; and if in so many revolutions in Italy, and in so many campaigns, it has always appeared as if military virtue were exhausted, this has happened because the old order of things was not good, and none of us have known how to find a new one.
— Да, о, прославленный друг.
              "Yes, illustrious sir.
- Самое прославленное происхождение.
A most illustrious lineage.
Всего лучшего Ньютон Хониккер». Прославленные Хониккеры
“All the best, “Newton Hoenikker” The Illustrious Hoenikkers 7
– Это место, где родился мой прославленный отец.
“That’s where my own illustrious father was born.
Сейчас вы познакомитесь со всеми нашими прославленными соседями.
You’re ready to meet all our illustrious neighbors.
Среди них было немало прославленных и уважаемых членов Сената.
They were among the most illustrious and revered members.
Я и надеяться не смел встретить такого прославленного человека.
I hadn’t expected to be greeted by so illustrious a man.’
Как же вам описать прославленного отпрыска этой многочисленной расы?
How shall I describe this illustrious scion of a far-flung race?
– Слушаю, Прославленный. – И монах поспешно вышел из павильона.
"Yes, Illustrious One." The monk hurried forth from the pavilion.
Кто бы мог ждать такого от моего прославленного добродетельного братца?
Who'd have believed it of my illustrious and virtuous brother?"
adjective
Его Суббота - для прославления и восхваления.
in fame and splendor and song.
Полагаю, ты слышал имя прославленного русского физика -
Perhaps you've heard of famed Russian physicist
Ты имеешь ввиду прославленный эксклюзивный контракт Конора Маклейна?
You mean the Connor McClane famed exclusivity contract?
Думаю, прославленный Роберт Роджерс не нуждается в представлении.
Ah, well, the famed Robert Rogers needs no introduction.
Да, комментирование прославленных постановок было, вроде как, важным моментом для Кайла.
Yeah, commenting on fame was, like, Kyle's big thing.
Доктор Кристина Янг прославленная в Сиэтле, а до этого в Калифорнии.
Dr. Cristina Yang of Seattle fame, formerly of California.
Добро пожаловать в "Зелёную подкову" Буффало Билла, родину прославленной подковы за 4 млн долларов.
Welcome to Buffalo Bill's Green Horseshoe Lounge, home of the famed four-million-dollar horseshoe.
Сегодня я встречаюсь с Доктором Джей, также известным как Джулиус Ирвинг, прославленным игроком Сиксерс и моим личным героем.
I am meeting Dr. J today, otherwise known as Julius Erving, famed 76er and my own personal hero.
Капитан, неужели у вас не возникали опасения, что Ворф - прославленный клингонский воин - может позабыть о жертвах чумы, выпади ему случай сразиться с врагом?
Weren't you a little worried, Captain, that Worf-- a famed Klingon warrior-- might jump at the chance for combat and forget about the plague victims?
о прославленном исследователе…
a famed explorer ...
прославленный полк, который находился под командованием Алексии.
a famed unit that actually was under Alexia’s command.
Используйте ваш заслуженно прославленный семантический талант. — С удовольствием.
Use your justly famed semantic talents." "A pleasure.
Пожалуй, даже удастся создать копию прославленной «Калипсо».
Perhaps he might even create a copy of the famed Calypso itself.
Или что прославленный французский кинофестиваль проводится в городке под названием Канны?
Or that the famed French film festival is held at a place called Cannes?
– Слова Ахиллеса, – сказал я. – Я и хочу быть подобным ему: сильным и прославленным.
I said. "I want to be like Achilles: strong and glorious and famed forever."
– И это прославленный юмор Болитара, о котором я столько слышал?
«This the famed Bolitar rapier wit I’ve heard so much about?»
adjective
24. Кроме того, была подготовлена еще одна мультимедийная публикация, посвященная инициативе бывшего прославленного сирийского футболиста Тарека эль-Авайши, реализуемой при поддержке Организации Объединенных Наций в Ливане.
24. Another multimedia feature focused on a United Nations-supported sports initiative launched in Lebanon by Tareq al Awaychi, a former star of Syrian football.
Этот Закон также запрещает производство, тиражирование, хранение, публичный показ, прославление или распространение пропагандистских материалов, символики или атрибутики, которые разжигают, поощряют или распространяют ненависть или нетерпимость в отношении свободных объединений граждан, расовую, национальную или религиозную ненависть или нетерпимость, пропагандируют или оправдывают неонацистские и фашистские идеи и организации или содержат угрозу публичному порядку каким-либо иным образом, а также производство, тиражирование, хранение, публичный показ или распространение или какое-либо иное использование символики, обосновывающей или оправдывающей идеи, деятельность или действия лиц, осужденных за военные преступления.
The law also prohibits the production, copying, storage, presentation, glorification or dissemination of promotional material, symbols or features which incite, encourage or spread hatred or intolerance against free affiliations of citizens, racial, national or religious hatred or intolerance, propagate or justify neo-Nazi and fascist ideas and organizations or jeopardize the public order in some other way, as well as the production, copying, storage, presentation or dissemination or any other form of using symbols promoting or justifying the ideas, activities or actions of persons convicted of war crimes.
Вы наша прославленная гимнастическая команда.
You are our featured gymnastics team.
Тогда я прославленная актриса.
That's like me being a featured actress on girls.
Мы выставили множество картин от прославленного художника
Yes, we have... we have many paintings by our featured artist, Rickety Cricket.
Чтобы представить нашего прославленного гостя, Мы покажем впечатляющую видеозапись его последнего ток-шоу.
To introduce our featured guest, we have a dramatic video clip of his last talk show.
В Выставочном комплексе Санта Барбары есть прославленные монеты каждый год стоимостью в миллионы, а на самом деле...
The Santa Barbara Expo has a featured coin every year worth millions, and in fact...
Возможно, один из этих фанатов разъяренный одним из богохульных вэбизодов Анабель каким-то образом смоделировал функционирующий бластер и, в акте божественного возмездия, этот убийца застрелил Анабель тем самым оружием прославленным "Небулой-9"
Perhaps one of these fans, enraged by Anabelle's blasphemous webisodes, somehow fashioned a functioning Thorian blaster and, in an act of divine retribution, said killer shot Anabelle with the very weapon featured on "Nebula-9."
Однако кожаный капюшон был снят у него с головы, и по бритому черепу и крупному лицу в оспинах Фафхрд узнал в нем прославленного вора Страваса.
But the leather hood had been removed, revealing the shaven skull and pockmarked, heavy-featured face of a man whom Fafhrd recognized ― Stravas, a well-known cutpurse.
В черной бороде, обрамлявшей его красивое лицо и придававшей ему сходство с одним прославленным разбойником, еще не серебрилось ни одного белого волоска, между тем как густые волосы на голове были уже сильно подернуты сединой.
His features were also beautiful, although the long black beard which framed his face gave him a certain brigand aspect.
Эта женщина была так хороша, что от нее просто невозможно было оторвать глаз. Правильные и тонкие, словно из лучшего фарфора, черты, ослепительная улыбка, плавные и грациозные движения — всему этому могла позавидовать самая прославленная фотомодель.
She couldn't take her eyes off her—the perfect features, dazzling smile, and a grace when she moved that held everyone's attention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test