Translation for "привязывать" to english
Привязывать
phrase
Translation examples
verb
Системы спонсорства, которые привязывают трудящихся женщин-мигрантов к конкретным работодателям, должны быть ликвидированы.
Sponsorships systems that tie women migrant workers to particular employers should be eliminated.
Они привязывают детей друг к другу и уводят в леса, заставляя их при этом нести на себе тяжелые грузы награбленного имущества.
They tie children to one another, and force them to carry heavy loads of looted goods as they march them off into the bush.
Частный сектор и фонды не обязательно привязывают свои взносы к годовому плану, а некоторые взносы предназначены для использования в течение нескольких лет.
Private sector and foundations do not necessarily tie their contributions to an annual plan, and some contributions are meant to be utilized over several years.
Однако его ревность усилилась: он привязывал ее к стулу, вставлял кляп, бил деревяшкой, а затем запирал дома на целый день.
His jealousy, however, escalated: he would tie her to a chair, gag her, beat her with a piece of wood and then lock her in the house for the day.
В Японии май -- это месяц, когда мы радуемся новой зелени, а 7 июля -- это день, когда дети и взрослые привязывают к свисающим с крыши бамбуковым веткам бумажные ленточки с написанными от руки пожеланиями и смотрят в ночное небо, молясь о том, чтобы их мечты сбылись.
In Japan, May is the month for enjoying new green growth, and 7 July is the day on which both children and adults tie strips of paper bearing handwritten wishes to bamboo branches hung from the eaves and look to the night sky as they pray for their dreams to come true.
2.23 В период содержания заявителя в центральной тюрьме Туниса с 13 апреля 1995 года по 31 августа 1996 года по отношению к нему применялись пытки, в частности, пытка "фалька" (жертву привязывают ногами к перекладине, поднимают и бьют по подошвам ступней).
2.23 While held in Tunis central prison from 13 April 1995 to 31 August 1996, the complainant was subjected to torture which, on this occasion, comprised the practice of "falka", in which the torturers tie the victim's legs to a bar and raise his feet in the air so that they can whip the soles of his feet.
Дискриминационные законы в области иммиграции, такие как системы визового спонсорства, привязывающие работников к одному конкретному работодателю на период действия договора, неадекватное распространение законов о трудовых отношениях на некоторые категории женского труда, такие как домашняя работа, и нелегальный статус могут приводить к тому, что женщины оказываются в наиболее эксплуататорских и бесчеловечных условиях труда.
Discriminatory immigration laws, such as visa sponsorship systems that tie workers to particular employers for the contract term, inadequate labour law coverage for certain categories of women's work, such as domestic work, and irregular status may cause women to be vulnerable to highly exploitative, abusive working conditions.
13) Государства должны обеспечивать наличие конкретного контракта, выполнение которого подлежит контролю, или в его отсутствие наличие четко определяемых трудовых отношений, проведение трудовых инспекций и, более конкретно в рамках сферы действия нового документа МОТ, такое положение, по которому контракты, заключаемые трудящимися-мигрантами, работающими в качестве домашней прислуги, не привязывали работников к какому-то одному работодателю и чтобы их правовой статус не был привязан к работодателю.
(13) States should ensure that a specific contract exists and is enforceable, or in its absence that the existence of an employment relationship can be easily established, that labour inspections take place and, specifically within the scope of the new ILO instrument, that migrant domestic workers' contracts should neither tie workers to one employer nor should their legal status be tied to the employer.
6. призывает правительства принять или усилить меры для защиты прав человека трудящихся женщин-мигрантов, в том числе домашних работниц, независимо от их миграционного статуса, включая политику, регулирующую наем и определение на работу трудящихся женщин-мигрантов, и рассмотреть вопрос о расширении диалога между государствами на тему разработки новаторских методов обеспечения легальных каналов миграции, в том числе в целях сдерживания незаконной миграции, рассмотреть вопрос об учете в иммиграционном законодательстве гендерных факторов в целях предотвращения дискриминации и насилия в отношении женщин, в том числе когда речь идет о независимой, круговой и временной миграции, рассмотреть вопрос о разрешении в соответствии с национальным законодательством женщинам-мигрантам, оказавшимся жертвами насилия, просить выдать им вид на жительство независимо от работодателей или супругов, которые подвергают их жестокому обращению, и ликвидировать системы спонсорства, которые привязывают трудящихся женщин-мигрантов к конкретным работодателям;
6. Calls upon Governments to adopt or strengthen measures to protect the human rights of women migrant workers, including domestic workers, regardless of their immigration status, including in policies that regulate the recruitment and deployment of women migrant workers, and to consider expanding dialogue among States on devising innovative methods to promote legal channels of migration, inter alia, in order to deter illegal migration, to consider incorporating a gender perspective into immigration laws in order to prevent discrimination and violence against women, including in independent, circular and temporary migration, to consider permitting, in accordance with national legislation, women migrant workers who are victims of violence to apply for residency permits independently of abusive employers or spouses, and to eliminate sponsorship systems that tie women migrant workers to particular employers;
Но верблюда привязывай.
But tie up your camel.
Зачем ты привязываешь Пятницу?
Why you tie Friday?
Здесь... Привязывайте веревку здесь.
- Here, tie the rope.
Привязывайте здесь, ребята.
Tie 'em up over here, fellas.
Здесь привязывают лодки.
This is where the boats tie up.
Всё, Хупер, привязывай.
Hurry it up now, tie it on.
К батарее нас привязывал.
He'd tie us to the radiator.
Не надо меня привязывать.
No need to tie me down.
– Напротив, Питер! Именно эти твои удовольствия так тесно привязывают тебя ко мне.
My dear Piter, your pleasures are what tie you to me.
будем также привязывать к тесемкам теткиного фартука или класть ей в карман, когда подвернется случай.
and we would tie things to aunt's apron-strings or put them in her apron-pocket, if we got a chance;
А когда я подъехал в челноке к кустам, держа наготове веревку, гляжу – не к чему даже и привязывать плот: торчат одни тоненькие прутики.
but when I paddled ahead in the canoe, with the line to make fast, there warn't anything but little saplings to tie to.
Он даже подумал, не показать ли ей — как бы случайно — порезанную руку, пока помогает привязывать посылку… но в ту секунду, когда возникла эта соблазнительная мысль, дверь совятника снова распахнулась.
For a moment, he considered accidentally-on-purpose showing her his cut hand as he helped her tie her parcel on to her owl… but the very instant this thrilling thought occurred, the Owlery door opened again.
– Наконец-то удалось войти… зачем это вы колокольчик привязываете? – весело проговорила она, подавая руку Гане, бросившемуся к ней со всех ног. – Что это у вас такое опрокинутое лицо? Познакомьте же меня, пожалуйста…
"At last I've stormed the citadel! Why do you tie up your bell?" she said, merrily, as she pressed Gania's hand, the latter having rushed up to her as soon as she made her appearance. "What are you looking so upset about? Introduce me, please!"
привязывать их не надо.
there is no need to tie him.
Они привязывают нас к поверхности!
They tie us to the surface.
— И ты не будешь меня привязывать?
“Aren’t you going to tie me?”
Ты привязывала им Лобо.
You used it to tie up Lobo.
Я больше не привязываю ее в хлеву.
I no longer tie her up in the stable.
Мне не пришлось привязывать беднягу;
I had no need to tie him;
Потом привязываете камень к ее ногам.
Then you tie the stone to his feet.
– Привязывайте за ручку! – крикнул спасатель.
"Tie it on the handle!" called the rescuer.
— Они привязывают нас к Солнцу, доктор Денисон.
They tie us to the Sun, Doctor.
Не привязывай свою рабыню прямо сейчас.
Do not tie your slave just now.
verb
В то же время международные обязательства привязывают страны к определенным международным нормам и процессам.
At the same time international obligations bind countries to certain international disciplines and processes.
Оно нарушает право ребенка на открытое будущее и привязывает этого ребенка как "генетического заключенного" к геному другого человека.
It infringes the child's right to an open future and binds that child as a genetic prisoner of another person's genome.
11. Принцип источника привязывает первичное право на налогообложение к территории страны формирования/получения дохода.
11. The source principle binds the primary right to taxation to the territory of the country from which the income emanates/derives.
ДНЯО - это единственный юридически обязательный механизм, который привязывает все пять государств, обладающих ядерным оружием, к процессу ядерного разоружения.
The NPT provides the only legally binding framework in which all five nuclear-weapon States are bound to the process of nuclear disarmament.
Однако несмотря на то, что легальный въезд в страну гарантирует справедливое обращение с иностранными домработницами, он также привязывает их к конкретному виду работ и даже к конкретному нанимателю.
But while legal admission guarantees the fair treatment for domestic migrant workers, it also binds the worker to a particular type of employment and even to a particular employer.
Один из способов рассмотрения вопроса о таких последствиях состоит в том, чтобы включить конкретную ссылку на национальное или применимое право; второе решение, направленное на содействие согласованию правового регулирования, заключается в том, чтобы изучить возможные последствия и разработать унифицированное правило, которое будет регулировать вопрос об убытках, но не привязывать обладателя ключа к последствиям использования подписывающего устройства, поскольку в этом случае могут возникнуть вопросы, связанные с концепциями полномочий и намерения.
One means of addressing these consequences was to include a specific reference to national or applicable law, while a second solution was to promote harmonization by exploring possible consequences and drafting a uniform rule which should address the issue of damages, but not bind the key holder to the consequences of use of the signature device, particularly since questions of authorisation and intention might arise.
Марни привязывает Антонию к себе.
Marnie's binding Antonia to herself.
Она привязывает тело к земле.
Works by binding your body to Earth.
Мы привязываем наших детей к похожим стульям.
We take our children, we bind them in a chair just like this.
Он привязывает заклинание к сверхестественномуадскому измерению это не выглядит как долбанная раковина из Икеи
It binds a spell to a supernatural hell dimension. It's not gonna look like a freaking Ikea sink.
Для неприкрепленного (отцепленного) ума вера не нужна Бог идентифицируется с "я" зачем связывать его (привязывать к) земной формой (форме)?
To a detached mind, belief is unnecessary lf God is identified with 'self' why bind Him in an earthly form?
Я, Яростный Болтар, привязываю вас к этой акции так, что все из Moondoor смогут увидеть, кто вы на самом деле вор
I, Boltar the Furious, bind you to this stock so that all of Moondoor may see you for what you are -- a thief.
Ты оставила ребенка одного и, думаю, ее больше не нужно привязывать к кровати, она все еще может сбежать от нас, предоставь ей возможность.
You've left the child alone and, though we need no longer bind her to her bed, she may still run from us, given the opportunity.
Еще один крестраж будет привязывать Волан-де-Морта к земле, даже после гибели Гарри.
One Horcrux remained to bind Voldemort to the earth, even after Harry had been killed.
Кто-то схватил Гарри за волосы и поставил на ноги. Его протащили несколько шагов, толкнули так, что он с размаху сел на землю, и начали привязывать к кому-то спиной к спине.
Someone yanked Harry up by the hair, dragged him a short way, pushed him down into a sitting position, then started binding him back-to-back with other people.
Иллюзии привязывают нас к Колесу.
Illusion binds us to the Wheel.
- Это ближе привязывает его к нам.
It binds him closely to us.
Он мистически привязывает их к Мастеру Города.
It binds them mystically to the Master of the City.
– Как они крепятся к ногам? – Привязываются.
"How do you keep them on your feet?" "Bindings."
Я привязываю к себе людей тем, что имеется под рукой.
I bind men to me with the tools I have.
— Тогда зачем было привязывать меня к себе и к кровати? — Незачем.
“Then it wasn’t really necessary for you to tape our hands together and bind me to the bed, was it?”
Я не думала привязывать тебя против твоей воли.
’Twas never my intent to bind you to me against your will.”
Привязывают к этому телу душу — и получается почти нормальный человек.
They bind his soul into that, and in some ways he's almost human.
— Ты и сама это знаешь. Как знаешь и то, что привязывает тебя к Храму.
“You know that. You know, too, what binds you to this place.”
Здесь нет ни любви, ни доброты, ни дружелюбия - ничто не привязывает меня к ним, а они будут этому только рады.
There is no love, no kindness, no friendship to bind me to them, and they will be glad of that.
verb
Он привязывается к конкретному пользователю.
It tethers it to a unique user.
Пришвартован. Лошадей привязывают.
That launch of his was tethered with a length of polypropylene rope.
Не привязывай верёвку к крыльцу!
Do not tether that rope off of that porch!
Привязываем твой компьютер, и ты в деле.
Tether it to your computer, and you're in business.
Незачем кому бы то ни было знать, что здесь привязывали рабыню. Или рабынь.
It need not reveal that a slave, or slaves, had been tethered here.
Пусть днем работает и подвергается наказаниям, а на ночь будем его привязывать.
Let him be worked and beaten by day and tethered by night.
Преграды сломаны и разорваны узы, Что привязывали сердце человека к дому,
The fences are broken, the cords are snapped, that tethered man's heart to home;
Прежде, чем снарг коснулся земли, привязывавшие его к кусту поводья натянулись, и его тоже утащили в кусты.
Before it reached the ground the tether tightened and tugged it into the bush.
Рослый мужчина привязывает лошадь и запирает тормоз на двухместной повозке.
THE TALL MAN tethers the horse and locks the brake on the two-seated wagon.
А каждая из ваших «привязей» является центром своего мирка, также привязывающему к себе десятки людей.
Everybody who has any connection is ‘tethered’ to you. And each one of them is his or her own hub, and there are dozens of people tethered to them.”
Холодный дождь, хлеставший сейчас ему в лицо, был тем поводком, который привязывал его к этому миру.
The cold rain on his face now was a leash that tethered him to the world.
Каким-то образом Сумирэ привязывала меня к этому миру. Только ей одной это удавалось.
In her own special way she’d kept me tethered to the world.
Мне нужны какие-нибудь веревки, чтобы связать их. - Найди что-нибудь, только быстро. А я стану привязывать тела.
I’ll need something to use for tethers.” “Find it fast. I’ll lug bodies.”
verb
Согласно полученной информации, г-на аль-Битара привязывали вверх ногами и били по ногам палкой.
According to the information received, Mr. Al-Bitar was bound upside-down and his feet were hit with a stick.
В случае большинства социальных пособий этот минимальный уровень привязывается к минимальному размеру пенсии по старости и рассчитывается как определенный процент от него.
This minimum level is in case of most social benefits bound to the minimum old-age pension, being a certain per cent of that.
Организация "Международная амнистия" сообщает, что психически неуравновешенных заключенных с распростертыми руками и ногами привязывают к доскам и оставляют в таком положении на долгое время без надлежащего врачебного разрешения 24/.
Amnesty International reports that mentally disturbed prisoners have been bound, spreadeagled on boards for prolonged periods without proper medical authorization.
Его отправили в тюрьму и, как утверждается, подвергли допросу с применением жестоких пыток: его привязывали к окну и двери, заставляли стоять по несколько часов, разрешая сидеть лишь во время молитвы.
He was sent to prison and allegedly subjected to interrogation under severe torture including being bound to a window and door, forced to stand for many hours, only being allowed to sit while praying.
Мы считаем, что отсутствие упоминания о ДНЯО, являющемся единственными правовыми рамками, привязывающими все пять государств, обладающих ядерным оружием, к процессу ядерного разоружения, придает этому проекту резолюции несбалансированный характер.
In our view, the neglect of reference to the NPT, which provides the only legal framework in which all five nuclear-weapon States are bound to the process of nuclear disarmament, renders the draft resolution unbalanced.
Согласно полученной информации, г-на Сукиеха допрашивали в течение трех месяцев, он подвергался жестокому обращению: его сильно избивали, привязывали к окнам, стульям и крыше здания без одежды в холодную и дождливую погоду, обливали холодной водой, лишали сна и оскорбляли.
According to the information received, Mr. Soukyeh was interrogated for three months, subjected to ill-treatment, including severe hitting, bound to windows, chairs and the roof of the building, in cold and rain without clothes, had cold water poured over him, sleep deprivation and insults.
Ты что, никого не привязывал(а) раньше?
What, have you never bound somebody before?
И, будучи в этом состоянии, я делаю шаги и привязываюсь
Being that I've taken leaps and bounds...
Привязывать жертву к алтарю? Или оставить так?
Do you wish to have your victims bound to an altar, or would you prefer them free-range?
Но с их уходом цепи, привязывающие нас к тому, что нам не желанно, разбились.
But in their passing, the chains that bound us to desires not our own have been struck.
Я чувствую, что выполнил свою часть долга, который привязывал меня к кубинской революции и ее территории. И теперь я покидаю тебя, товарищей и ваш народ, который также и мой народ".
I feel I have fulfilled that part of my duty that bound me to the Cuban Revolution on its territory and now [leave you, the comrades, and your people, which is also mine.
Люди же таковы, что, видя добро со стороны тех, от кого ждали зла, особенно привязываются к благодетелям, поэтому народ еще больше расположится к государю, чем если бы сам привел его к власти.
Because men, when they receive good from him of whom they were expecting evil, are bound more closely to their benefactor; thus the people quickly become more devoted to him than if he had been raised to the principality by their favours;
К колесу привязывали преступников.
Criminals were bound to the wheel.
Шест не был похож на тот, к которому меня привязывали утром.
It was not unlike the one to which I had been bound earlier in the day.
Я стал очень быстро привязываться к людям.
I become too readily emotionally bound up with other people.
Грудь и бедра охватывали веревки, привязывавшие его к столбу.
At breast and hip, ropes bound him fast to his support.
Меньшие по размеру предметы, подобные гранатам, привязывали к стрелам.
The smaller variety of those grenades were bound to arrows.
Бедняга хочет освободиться от заклятья, которое привязывает его к бутылке.
The genie wanted to be free of the enchantment that bound him to the bottle.
эта некрасивость привязывала его к ней больше, чем чужая красота;
it was an ugliness which bound him to her more than any beauty could have done;
Я видел огромную цепь, к которой привязывали собаку.
I think I have seen the great chain which bound the dog.
Словно невидимая нить привязывала Кэтрин к этому чудовищу. — Мур.
Some invisible thread that bound her to that monster. “Moore.”
изможденного, хрупкого Феликса привязывают к стулу и зажимают его руку в тиски.
gaunt, brittle Felix bound to a chair with his hand in a vice.
verb
Мал и Толя увлеченно беседовали с одним из матросов Николая, помогая ему привязывать веревки и управлять парусом.
Mal and Tolya were deep in conversation with a member of Nikolai’s crew, helping to tie down ropes and maneuver a sail.
Сразу полсотни рук схватили кабель, а одна необычайно умелая пара прикрепила другой его конец к пиллерсу на палубе, к которому обычно привязывали «спиды».
Fifty hands grabbed the cable; one unusually intelligent pair dogged the other end around a stanchion on the deck used to tie down Speeds.
verb
Этих детей привязывают веревками к спинам верблюдов, которых заставляют участвовать в гонках.
The children are attached to the camels’ backs with cords, and the camels are made to run down a track.
Баллоны, укладываемые в горизонтальном положении, должны надежно заклиниваться, привязываться или закрепляться соответствующим способом, чтобы они не могли перемещаться.
Cylinders which are laid flat shall be securely and appropriately wedged, attached or secured so that they cannot shift.
Психолог указала на опасность того, что у ребенка, к тому времени не видевшего свою мать в течение года, разовьется расстройство, связанное с умением привязываться к людям.
The psychologist indicated that the child, who at that time had not seen her mother for one year, was at risk of developing attachment disorder.
5.6 Наконец, автор заявляет, что в ожидании исполнения смертного приговора ее сын подвергался побоям и что несколько раз его приводили в специальное помещение, где привязывали к стулу и брили наголо.
5.6 Finally, the author claims that her son was beaten on death row, and that he was brought, on several occasions, to a special room, where he was attached to a chair and his head was shaved.
В идеале санкции в отношении юридических лиц должны быть включены в общее уголовное законодательство, а не привязываться к конкретным преступлениям, поскольку это поможет обеспечить применение всего спектра санкций к обвиняемым организациям.
Ideally, sanctions against legal persons should be placed in general penal legislation rather than attached to specific offences, as this helps to ensure that the full range of sanctions is available against an organizational defendant.
Как предупреждал детский психолог, в результате задержки в разбирательстве возникала опасность развития у девочки депрессии и расстройства, связанного с умением привязываться к людям19, а девочка находилась в "смешанных чувствах"20, поскольку не знала, с кем ее место.
As a consequence of the delayed proceedings, the child's psychologist warned that she was at risk of depression and of developing attachment disorder and that she found herself in a "state of limbo", as she did not know where she belonged.
Кроме того, ни одна страна не должна привязывать к своей помощи в области народонаселения и развития какие бы то ни было условия, ибо это не только противоречит духу Устава, но также и полностью расходится с тем принципом равенства и взаимовыгоды, который регулирует международное сотрудничество.
Moreover, no country should attach any conditions to its assistance in the field of population and development, for this is not only against the spirit of the Charter but also runs counter to the principle of equality and mutual benefit governing international cooperation.
В смысле, не привязывайся.
Meaning don't get too attached.
Не слишком привязывайся, Марти.
Don't get too attached, marti.
Только не привязывайся, парень.
Just don't get attached, man.
Мистер Дарси подвинул свой стул немного ближе и сказал: — Не следует так привязываться к родным местам.
Mr. Darcy drew his chair a little towards her, and said, “You cannot have a right to such very strong local attachment.
— Я же тебе сказал, что мы шутили, — сказал Джордж, подошел к Фреду, взял у него из рук письмо и стал привязывать его к ноге ближайшей совы. — Ты, Рон, прямо как наш братец Перси.
“Told you, I was joking,” said George. He walked over to Fred, pulled the letter out of his hands, and began attaching it to the leg of the nearest barn owl. “You’re starting to sound a bit like our dear older brother, you are, Ron.
Хотя в игре его не видел. Отбывал наказание. Чжоу перестала привязывать посылку к совиной лапе и подняла голову. — Эта Амбридж подлая, — сказала она, понизив голос, — наказала тебя за то, что ты сказал правду про… про его смерть.
I didn’t see his tryout, though, I was in detention.” Cho looked up, the parcel only half-attached to the owl’s legs. “That Umbridge woman’s foul,” she said in a low voice. “Putting you in detention just because you told the truth about how—how—how he died.
Мальчик все больше привязывался к Нику.
He was getting so attached to Nick.
Привязываться к словам не следует.
One should not become attached to words.
— Нельзя привязываться к вещам, Джезаль.
“You can’t get attached to things, Jezal.
Не хочу ни к кому привязываться.
I never want to get attached to anybody.
Не позволю себе привязываться к вещам.
I would not allow myself to be attached to things.
Она отказывалась привязываться к ребенку.
She refused to allow herself to become attached to the child.
– Я не хотел, чтобы вы привязывались ко мне.
I didn't want you to become attached to me.
А страдание любит нас и привязывается к нам.
Suffering loves us and attaches itself to us.
И не допускай, чтобы они привязывались к тебе.
And don't let them get too attached to you either.
Сайрес Смит все больше привязывался к мальчику.
and Cyrus Harding became more and more attached to the boy.
verb
Например, привязывал меня к...
Like the time he had me tie up his...
Люди привязывают лодки в этом парке.
And people tie up rowboats in that park.
"На Аллаха надейся, но верблюда привязывай" .
Trust in Allah, but tie up your camel.
Я видел, как он привязывал колокол.
I saw him tie up that bell by the front door.
Мы всегда привязываем лодку с правой стороны пристани.
We always tie up the boat on the right, at the side of the landing-stage.
Привязываю втулку и тюбик с лекарством к поясу лианой.
Tie up the spile and the tube of medicine in the parachute and fix it to my belt with vine.
— В следующий раз, приходя сюда, я буду привязывать коня, — пообещал Тристан.
“Next time I’ll tie up my horse,” the prince offered.
Привязывали лодку к бую и ловили всякую гадость. Ты бы посмотрела.
We’d tie up to a buoy and catch all these poison fish. You shoulda seen some of ’em.
И все потому, что эти Айресы, черт-те кем себя возомнившие, не привязывают свирепую собаку!
And all because those people, the Ayreses, think themselves too grand to tie up a dangerous dog!
— Ваша остановка, джентльмены, — сказала Меррейн. — Боюсь, привязываться некогда. Проявите ловкость или промокнете.
"Your stop, gentlemen," called Merrain. "No time to tie up, I'm afraid. Be nimble or get wet."
Я застегнула кофту от ветра, и стала смотреть на Эдгара и Ричарда, других сыновей капитана, которые спрыгнули на берег и ловко, споро помогали брату привязывать паром.
I buttoned my jacket against the wind and concentrated on Captain Billy’s sons Edgar and Richard who had jumped ashore and were helping Otis tie up the ferry with graceful, practiced steps.
verb
Ремень безопасности: необходимость привязываться ремнем безопасности в любое время независимо от маршрута и занимаемого в автомобиле места.
Seat belt: Need to fasten one's seat belt, whatever the occasion, the route taken or where one sits in the car.
Веревка протягивается через ролик, один ее конец привязывается к ведру, другой прикрепляется к упряжи животного; один человек погоняет животное, а другой опорожняет ведро.
A rope is passed through a pulley, one end being fastened to a bucket and the other end harnessed to the animal, with two operators, one unloading the bucket and the other taking care of the animal.
Этими путами привязывают запястья и лодыжки женщины на уровне её бёдер... она становится беззащитной, как ребёнок.
A hobble fastens a woman's wrists and ankles to her thighs... so she must be fed like a baby.
Пока его привязывали, он смеялся. Он крикнул морю:
While they were fastening him he laughed, and shouted,—
Касси молча наблюдала, как он привязывает саквояж к луке седла.
She watched him silently as he fastened her portmanteau to his mare’s saddle.
Укрепив ремень вокруг тела, крепко привязываю ее к дыбе.
I fastened the strap round his middle to hold him tightly against the rack.
Он стоял спиной к нам и, казалось, что-то привязывал к своду кожаными бечевками.
His back was toward us, and he appeared to be fastening something to the ceiling with strips of hide.
– Это, – сообщила она, пока я их привязывал, – побеги тысячелистника. Очень горькие.
"Those," she informed me as I fastened them up, "are stipple-leaf. Very bitter.
Шестеро инженеров подплыли к северному берегу и уже привязывали веревку к огромному вязу.
Six of the engineers had swum to the northern bank where they were fastening a rope to a great elm tree.
«Приходила раньше?» Кейс забрался на раму скутера и начал привязываться ремнями. – Японская яхта.
`Came before?' Case climbed into the scooter's frame and began to fasten the straps. `Japan yacht.
Многое я бы дал за седло и широкий алый ремень, которым тарнсмены привязывают себя к седлу!
What I would have given for a tarn saddle and the broad purple strap that fastens the warrior in the saddle!
Джамиль вытащил нож и рассек веревку, привязывающую руки Франца к опорным балкам.
Jamil produced a knife from somewhere and began slicing away at the tape fastening Franz’s arms to the support bars.
Мы добрались до одного из плотов, который еще утром, незадолго до рассвета, я помогал привязывать к нашему острову;
I came to one of the raft bridges I had helped to fasten in place that morning, shortly after dawn.
verb
Груз закрепляется или привязывается цепями или стальными тросами, которые затягиваются и удерживаются в натянутом состоянии с помощью соответствующего приспособления.
The load shall be secured or lashed down with chains or steel cables which must be tautened and kept taut by means of a suitable device.
Материальные условия являются ужасающими, и делегация КПП обнаружила, что содержащиеся в учреждении лица привязываются к кроватям или другой мебели в основном полосками ткани, но также фиксируются цепями и замками.
Material conditions were appalling, and the CPT's delegation found residents fixed to beds or other furniture, mostly with torn strips of cloth but also by chains and padlocks.
Не заставляй нас привязывать тебя!
Don't make us chain you up!
Пожалуйста, только не привязывайте меня снова.
I can't be chained down again.
Если это повторится, я буду привязывать к столам.
If it happens again, I shall start chaining them to the tables.
Знаете, Ноа, я не буду привязывать вас к дивану.
You know, Noah, I'm not gonna chain you to my couch.
Привязывай цепь с этой стороны, чтобы не ранить его.
Always put the chain on this side so you don't hurt him.
Не забудь, я должен был разорвать эту цепь, привязывающую к среднему классу.
You forget, I had to break free of this chain of the middle class.
Нет смысла привязывать себя к столу, когда все действие прямо здесь.
No point in chaining myself to that desk when all the action is right out here.
Судя по ссадинам, к нему привязывали груз, но крепление было слабым, и тело всплыло.
Abrasions make me think they chained him, but his body slipped loose, and he floated.
А сам Лето, оказывается, сидел напротив. Он ощутил кресло, цепи, ремни, привязывавшие к креслу его гудящее, онемевшее тело.
Leto felt himself sitting in a chair across from the fat man, felt the chains, the straps that held his tingling body in the chair.
-- Тебя к лопате не привязывали, -- сказал Муни.
“You are not chained to that scoop,” Mooney said.
Его только что кончили привязывать цепями к низенькой кровати на колёсиках, по средневековому уродливой.
They had just finished chaining him to a truckle bed of medieval ugliness.
Но что-то в том внимании, которое она сосредоточила на Гарви Дюране, привязывало ее невидимой цепью к значению его слов.
But something of the attention she had focused on Harvey Durant held her chained to his meaning.
– Придется вас к койке привязывать, – сказала она. – Другого способа это гарантировать я, честно говоря, не вижу.
"Short of chaining you to your bunk," she said dryly, "I do not see how I can guarantee that, Commander."
Перебросив через него веревку, Мальэрик поймал конец и начал привязывать его к цепям, туго охватывавшим грудь Черил.
Malerick now swung a rope over the crane, caught the end and began tying it to the chains holding Cheryl's feet.
Слева – цепи, металлические петли на потолке и полу, стол с кожаными ремнями, где он мог привязывать своих жертв.
On the left were chains, metal eyelets in the ceiling and floor, a table with leather straps where he could restrain his victims.
verb
Веревка была коротка, потому что он отрезал от нее кусок, когда привязывал свою рыбу.
The rope was short as it lacked what he had cut away to lash the fish.
Да и еще должен был привязывать к бревну и толкать перед собой то, что тащил в мешке у себя за спиной.
Besides, he must push those things he carried on his back ahead of him, lashed to a log.
Супруг отвел ее на полмили от дома и стал привязывать к дереву у большой дороги.
He led her half a mile from the house, and proceeded to lash her to a tree by the side of the public road;
Старый садовник Ёки-я с помощью детей привязывал хрупкие кусты и деревца к бамбуковым колам.
The old gardener, Ueki-ya, helped by children, was lashing the tender bushes and trees to bamboo stakes.
- Я не собираюсь перебрасывать ее на ту сторону. Орландо, подержи топор, пока я привязываю ее к столбам.
I have no intention of trying to cross with this piece, Orlando. Hold the axe still while I lash it to the stakes.
Красный Дьякон застал Чернозуба одного, когда тот привязывал узлы к задку кареты, готовясь к отбытию.
The Red Deacon caught him alone while Blacktooth was behind the coach lashing bundles in preparation for departure.
Вскоре он был набит доверху, а когда дело дошло до корзин, то пришлось привязывать их веревкой, чтоб не слетели.
But pretty soon it was chock up to the top, and, when I came to the baskets I had to lash them to the side with some twine that they had so they rode the running board.
Оставшиеся ветки, которые мешали бы привязывать бревно к поперечным балкам палубы, Джонатан легко сломал.
Those few which would have gotten in the way when it was lashed beneath the supporting cross joists of the raft’s deck, Jonathan broke off.
Тела орков, умерших на море или на суше, привязывают к доскам и отправляют вдаль по волнам. Там, в морских просторах, священные левиафаны позаботятся о том, чтобы орки достигли предназначенного судьбой места.
The bodies of orken who die at sea or on land are lashed to boards and given to the sea, where the sacred leviathans will make certain that the orken reach their destined location.
verb
Также использовались такие методы, при которых заключенных заставляли нагибаться и вставлять голову, шею и ноги в автомобильную покрышку, подвергая их при этом избиениям (дулаб); заключенных также привязывали к доскам с головой навесу и либо растягивали, либо складывали пополам.
Other methods comprised forcing detainees to bend over and put their head, neck and legs through a tyre while beatings were administered (dulab); and tying detainees to a board with their head unsupported and either stretching them or folding the board in half.
Привязываешь другой конец и загребаешь сколько хочешь.
Bend the other side, you scoop up all you want.
Мэддокс следил за каждым движением Салли, пока она расседлывала и привязывала лошадь, чистила ее, нагибаясь, чтобы достать до брюха и ног.
He watched her every movement through the binoculars as she led the horse to a hitching post, unsaddled it, and groomed it, bending over to brush the belly and legs.
Малышня привязывала к лескам гнутые булавки, у которых кончик для лова туповат, но можно было смастерить зацепистый крючок (ну, без бородки, разумеется), изогнув плоскогубцами на пламени свечи острую швейную иголку.
Very small kids generally fish with a bent pin, which is too blunt to be much use, but you can make a pretty good hook (though of course it's got no barb) by bending a needle in a candle flame with a pair of pliers.
verb
- Я тебя не привязывал.
-I did not string you along.
- Сегодня вообще вряд ли кто-то привязывается.
- Hardly any strings anywhere.
Кончай его привязывать, Деций, сейчас я пущу ему кровь.
Finish stringing that one up, Decius, I'm going to make him bleed a little."
Они с мамой привязывали соски к веревочкам шарика, после того как шар удавалось надуть.
She and her mother were tying binkies to the strings of the balloons after they were filled.
verb
Над ними были устроены полотняные навесы на столбиках, и приезжавшие из деревни покупатели привязывали к этим столбикам своих лошадей.
They had white domestic awnings in front, and the country people hitched their horses to the awning-posts.
К концу линя привязывают кольцо, которое крепится на кормовой рым-болт.
The after end of the line is ring hitched to a stern ringbolt.
Фасад некоторых украшали железные негры — к ним в прежние времена привязывали лошадей.
Fronting some of them were iron Negroes, the hitching posts of former days.
И Поль Ди думал о том, как Сиксо смеялся, а вовсе не о железном мундштуке, когда они привязывали его к козлам повозки.
And it was Sixo's laughter that was on his mind, not the bit in his mouth, when they hitched him to the buckboard.
В хане - двухкомнатной гостинице - одна комната была для мужчин, другая для женщин, и имелось место, где привязывали верблюдов.
The khan, a two-room hostel, had one room for men and one room for women and a place to hitch camels.
Для убедительности она растрепала волосы и, снова выйдя за дверь, молча смотрела, как капитан, спешившись, привязывает коня.
Grimacing at herself, she mussed her hair, then sauntered to the front door. Casually she opened it and leaned against its frame to watch the captain dismount and hitch his horse to the post.
verb
А потом ты привязываешься к раненым, чтобы сидеть и смотреть, как они выбрасывают свои жизни, и ты чувствуешь себя важным.
And then, you rope in the wounded... so that you can sit back and watch them throw away their lives, and you can feel important.
Я то и дело порывался уйти; мягкие сумерки манили меня, и хотелось прогуляться пешком до парка, но всякий раз я оказывался втянутым в очередной оголтелый спор, точно веревками привязывавший меня к креслу.
I wanted to get out and walk eastward toward the park through the soft twilight but each time I tried to go I became entangled in some wild strident argument which pulled me back, as if with ropes, into my chair.
И даже следа нет, что он был когда-то. Нет ни веревки, ни кольца, чтобы ее привязывать, — ничего.
There is no windlass nor any trace of there ever having been any—no rope—nothing.
Он взял моток веревки и начал привязывать манеж.
He got a hank of rope and started tying the pen down.
Они забрались на свои велосипеды и как раз привязывали себя страховочными веревками.
They had climbed onto their bicycles, and were just tying their safety ropes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test