Translation for "привязывать быть" to english
Привязывать быть
Translation examples
Системы спонсорства, которые привязывают трудящихся женщин-мигрантов к конкретным работодателям, должны быть ликвидированы.
Sponsorships systems that tie women migrant workers to particular employers should be eliminated.
Они привязывают детей друг к другу и уводят в леса, заставляя их при этом нести на себе тяжелые грузы награбленного имущества.
They tie children to one another, and force them to carry heavy loads of looted goods as they march them off into the bush.
Частный сектор и фонды не обязательно привязывают свои взносы к годовому плану, а некоторые взносы предназначены для использования в течение нескольких лет.
Private sector and foundations do not necessarily tie their contributions to an annual plan, and some contributions are meant to be utilized over several years.
Однако его ревность усилилась: он привязывал ее к стулу, вставлял кляп, бил деревяшкой, а затем запирал дома на целый день.
His jealousy, however, escalated: he would tie her to a chair, gag her, beat her with a piece of wood and then lock her in the house for the day.
В Японии май -- это месяц, когда мы радуемся новой зелени, а 7 июля -- это день, когда дети и взрослые привязывают к свисающим с крыши бамбуковым веткам бумажные ленточки с написанными от руки пожеланиями и смотрят в ночное небо, молясь о том, чтобы их мечты сбылись.
In Japan, May is the month for enjoying new green growth, and 7 July is the day on which both children and adults tie strips of paper bearing handwritten wishes to bamboo branches hung from the eaves and look to the night sky as they pray for their dreams to come true.
2.23 В период содержания заявителя в центральной тюрьме Туниса с 13 апреля 1995 года по 31 августа 1996 года по отношению к нему применялись пытки, в частности, пытка "фалька" (жертву привязывают ногами к перекладине, поднимают и бьют по подошвам ступней).
2.23 While held in Tunis central prison from 13 April 1995 to 31 August 1996, the complainant was subjected to torture which, on this occasion, comprised the practice of "falka", in which the torturers tie the victim's legs to a bar and raise his feet in the air so that they can whip the soles of his feet.
Дискриминационные законы в области иммиграции, такие как системы визового спонсорства, привязывающие работников к одному конкретному работодателю на период действия договора, неадекватное распространение законов о трудовых отношениях на некоторые категории женского труда, такие как домашняя работа, и нелегальный статус могут приводить к тому, что женщины оказываются в наиболее эксплуататорских и бесчеловечных условиях труда.
Discriminatory immigration laws, such as visa sponsorship systems that tie workers to particular employers for the contract term, inadequate labour law coverage for certain categories of women's work, such as domestic work, and irregular status may cause women to be vulnerable to highly exploitative, abusive working conditions.
13) Государства должны обеспечивать наличие конкретного контракта, выполнение которого подлежит контролю, или в его отсутствие наличие четко определяемых трудовых отношений, проведение трудовых инспекций и, более конкретно в рамках сферы действия нового документа МОТ, такое положение, по которому контракты, заключаемые трудящимися-мигрантами, работающими в качестве домашней прислуги, не привязывали работников к какому-то одному работодателю и чтобы их правовой статус не был привязан к работодателю.
(13) States should ensure that a specific contract exists and is enforceable, or in its absence that the existence of an employment relationship can be easily established, that labour inspections take place and, specifically within the scope of the new ILO instrument, that migrant domestic workers' contracts should neither tie workers to one employer nor should their legal status be tied to the employer.
6. призывает правительства принять или усилить меры для защиты прав человека трудящихся женщин-мигрантов, в том числе домашних работниц, независимо от их миграционного статуса, включая политику, регулирующую наем и определение на работу трудящихся женщин-мигрантов, и рассмотреть вопрос о расширении диалога между государствами на тему разработки новаторских методов обеспечения легальных каналов миграции, в том числе в целях сдерживания незаконной миграции, рассмотреть вопрос об учете в иммиграционном законодательстве гендерных факторов в целях предотвращения дискриминации и насилия в отношении женщин, в том числе когда речь идет о независимой, круговой и временной миграции, рассмотреть вопрос о разрешении в соответствии с национальным законодательством женщинам-мигрантам, оказавшимся жертвами насилия, просить выдать им вид на жительство независимо от работодателей или супругов, которые подвергают их жестокому обращению, и ликвидировать системы спонсорства, которые привязывают трудящихся женщин-мигрантов к конкретным работодателям;
6. Calls upon Governments to adopt or strengthen measures to protect the human rights of women migrant workers, including domestic workers, regardless of their immigration status, including in policies that regulate the recruitment and deployment of women migrant workers, and to consider expanding dialogue among States on devising innovative methods to promote legal channels of migration, inter alia, in order to deter illegal migration, to consider incorporating a gender perspective into immigration laws in order to prevent discrimination and violence against women, including in independent, circular and temporary migration, to consider permitting, in accordance with national legislation, women migrant workers who are victims of violence to apply for residency permits independently of abusive employers or spouses, and to eliminate sponsorship systems that tie women migrant workers to particular employers;
– Напротив, Питер! Именно эти твои удовольствия так тесно привязывают тебя ко мне.
My dear Piter, your pleasures are what tie you to me.
будем также привязывать к тесемкам теткиного фартука или класть ей в карман, когда подвернется случай.
and we would tie things to aunt's apron-strings or put them in her apron-pocket, if we got a chance;
А когда я подъехал в челноке к кустам, держа наготове веревку, гляжу – не к чему даже и привязывать плот: торчат одни тоненькие прутики.
but when I paddled ahead in the canoe, with the line to make fast, there warn't anything but little saplings to tie to.
Он даже подумал, не показать ли ей — как бы случайно — порезанную руку, пока помогает привязывать посылку… но в ту секунду, когда возникла эта соблазнительная мысль, дверь совятника снова распахнулась.
For a moment, he considered accidentally-on-purpose showing her his cut hand as he helped her tie her parcel on to her owl… but the very instant this thrilling thought occurred, the Owlery door opened again.
– Наконец-то удалось войти… зачем это вы колокольчик привязываете? – весело проговорила она, подавая руку Гане, бросившемуся к ней со всех ног. – Что это у вас такое опрокинутое лицо? Познакомьте же меня, пожалуйста…
"At last I've stormed the citadel! Why do you tie up your bell?" she said, merrily, as she pressed Gania's hand, the latter having rushed up to her as soon as she made her appearance. "What are you looking so upset about? Introduce me, please!"
привязывать их не надо.
there is no need to tie him.
Они привязывают нас к поверхности!
They tie us to the surface.
— И ты не будешь меня привязывать?
“Aren’t you going to tie me?”
Ты привязывала им Лобо.
You used it to tie up Lobo.
Я больше не привязываю ее в хлеву.
I no longer tie her up in the stable.
Мне не пришлось привязывать беднягу;
I had no need to tie him;
Потом привязываете камень к ее ногам.
Then you tie the stone to his feet.
– Привязывайте за ручку! – крикнул спасатель.
"Tie it on the handle!" called the rescuer.
— Они привязывают нас к Солнцу, доктор Денисон.
They tie us to the Sun, Doctor.
Не привязывай свою рабыню прямо сейчас.
Do not tie your slave just now.
Во время заключения его привязывали к деревянным опорам дома и избивали.
While in detention he was tied to wooden pillars of the house and beaten.
Во время пребывания в заключении его, по утверждениям, привязывали к деревянным опорам и избивали.
While in detention he was allegedly tied to wooden pillars and beaten.
В этом случае жертву обычно привязывают к дереву, избивают и насилуют.
The usual method of punishment was reported to involve the individual being tied to a tree, beaten and sexually abused.
Одного заключенного, как сообщалось, привязывали за гениталии, а другого насиловали с помощью стеклянной бутылки.
One detainee was reportedly tied by his genitals and another sodomized with a glass bottle.
Других жертв, прежде чем застрелить, привязывали к грузовикам и волочили по дорогам.
Other victims have been tied to the backs of trucks and dragged along the road, before being shot and killed.
Его привязывали к деревянной балке и били по подошвам ног медным проводом. "Они, как будто, обезумели".
He was tied to a wooden pole and was beaten repeatedly on the soles of the feet with a copper cable. "They pounded me like crazy".
Иногда заключенных привязывают к сеточным перегородкам или помещают в одиночные камеры на срок от нескольких дней до нескольких недель.
They are sometimes also tied to the mesh barriers or given several days or weeks in solitary confinement.
Они сделали международно реализуемым широкий круг услуг, которые до этого привязывались к географическому местоположению клиента.
They have introduced an element of tradability into a wide range of services that were hitherto tied to the geographical location of the consumer.
Было также выражено мнение о том, что защита энергомагистралей и транзитных путей не должна привязываться к какойлибо глобальной инициативе.
The view was also expressed that the protection of energy and transit routes should not be tied to any global initiative.
Таким образом постепенно были ослаблены и совсем разорваны те узы заинтересованности, которые привязывали низшие классы народа к духовенству.
The ties of interest which bound the inferior ranks of people to the clergy were in this manner gradually broken and dissolved.
Бывало, как только ночь подходит к концу, мы останавливаемся и привязываем плот – почти всегда там, где нет течения, под отмелью, потом нарежем ивовых и тополевых веток и спрячем плот под ними.
soon as night was most gone we stopped navigating and tied up-nearly always in the dead water under a towhead; and then cut young cottonwoods and willows, and hid the raft with them. Then we set out the lines.
Они долго ругали Джима и раза два-три угостили его хорошей затрещиной, а Джим все молчал и даже виду не подал, что он меня знает; а они отвели его в тот же сарай, переодели в старую одежду и опять приковали на цепь, только уже не к кровати, а к кольцу, которое ввинтили в нижнее бревно в стене, а по рукам тоже сковали, и на обе ноги тоже надели цепи, и велели посадить его на хлеб и на воду, пока не приедет его хозяин, а если не приедет, то до тех пор, пока его не продадут с аукциона, и завалили землей наш подкоп, и велели двум фермерам с ружьями стеречь сарай по ночам, а днем привязывать около двери бульдога;
They cussed Jim considerble, though, and give him a cuff or two side the head once in a while, but Jim never said nothing, and he never let on to know me, and they took him to the same cabin, and put his own clothes on him, and chained him again, and not to no bed-leg this time, but to a big staple drove into the bottom log, and chained his hands, too, and both legs, and said he warn't to have nothing but bread and water to eat after this till his owner come, or he was sold at auction because he didn't come in a certain length of time, and filled up our hole, and said a couple of farmers with guns must stand watch around about the cabin every night, and a bulldog tied to the door in the daytime;
Зуб он привязывал водорослями.
He tied it with seaweed.
Их они привязывали себе на спины так, чтобы не затруднять движения.
These they tied to their backs so that their movements would not be hampered.
Дочерей не привязывают, потому что дочери никому не нужны.
Daughters were not tied, for they were of no value.
Бывает, девушек даже привязывают за волосы.
Sometimes the girl is even tied in her own hair.
По вечерам ее всегда привязывали к скале или к дереву.
Each evening it had tied up to a tree or a rock.
– Того, кто остается с телом, привязывают к дереву.
Nancy said, "The person on the vigil-gets tied to the tree.
Точно так же ее привязывал когда-то Эндрю Капра.
The way she’d been tied down by Andrew Capra.
это просто всегда привязывало нас друг к другу;
it was only a point that always tied us together;
И отнюдь не отсутствие дерзости привязывает ее к мужу.
It was no lack of nerve that tied her to her husband.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test