Translation examples
adverb
Истинная относительная плотность и видимая относительная плотность
True relative density and apparent relative density
Если модифицировать уравнение 4, то относительное изменение рентабельности будет равно относительному изменению фондоотдачи, умноженному на относительное изменение возмещения цен.
Modifying eq. 4, the relative change in profitability equals the relative change in capital productivity times the relative change in price recovery.
Относительная эффективность
Relative performance
Относительная концентрация:
Relative concentration:
Всё в жизни относительно...
Everything's relative.
Я относительно оптимистичен.
I'm relatively sanguine.
Это относительно безболезненно.
It's relatively painless.
- Ад - понятие относительное.
- Hell is relative.
Всё ведь относительно, Родион Романыч, всё относительно!
Everything's relative, Rodion Romanych, everything's relative!”
всё еще это только относительно.
it was all still relative.
Стоимость первого товара представлена как относительная стоимость, или он находится в относительной форме стоимости.
The value of the first commodity is represented as relative value, in other words the commodity is in the relative form of value.
2) относительная форма стоимости
(2) The relative form of value
а) Содержание относительной формы стоимости
(i) The content of the relative form of value
Впрочем, развернутая относительная форма стоимости состоит лишь из суммы простых относительных выражений стоимости, или уравнений, первой формы, например:
The expanded relative form of value is, however, nothing but the sum of the simple relative expressions or equations of the first form, such as:
1) развернутая относительная форма стоимости
(1) The expanded relative form of value
Таким образом развернутая относительная форма стоимости, или форма II, оказывается специфической относительной формой стоимости товара-эквивалента.
Thus the expanded relative form of value, or form B, now appears as the specific relative form of value of the equivalent commodity.
При неизменной стоимости товара В относительная стоимость товара А, т.
The relative value of commodity A, i.e.
Но это тоже относительно.
But this too is relative.
preposition
Многие другие делегации выразили обеспокоенность относительно вопроса о возвращении мигрантов и относительно соответствия подобного положения документам по правам человека, а также относительно возможных последствий такого положения для вопросов выдачи.
Many other delegations expressed concern about the issue of the return of migrants and about the compatibility of such a provision with human rights instruments, as well as about the potential implications of such a provision on extradition.
относительно фактических или потенциальных
for the Security Council and its organs about the
Неопределенность относительно роли и функций
Ambiguities about role and function
с) Следует ли считать обоснованными предположения относительно происхождения и получения документов и относительно правильности фотокопий (пункт 52)
(c) Should assertions about the origin and receipt of documents and about the correctness of photocopies be assumed as accurate (para. 52)
Однако высказываются сомнения относительно устойчивости этих новых механизмов, поскольку в настоящее время существует неопределенность относительно приверженности доноров.
There are doubts about the sustainability of these new arrangements, however, since there is currently uncertainty about donor commitments.
Просьба предоставить информацию относительно оружия
Request for information about weapons
У нее имеются вопросы относительно процедурных аспектов.
It was confused about the procedural aspects.
Относительно своей семьи.
About his family.
Просто я не заблуждаюсь относительно методов Суфира.
I just do not fool myself about Thufir's methods."
– На этот раз ты получишь совсем иные инструкции относительно Арракиса, племянник.
I give you different instructions about Arrakis this time, Nephew.
А затем задумался о том, как электрон в теории относительности начинает движение по своей орбите.
Then I thought about how electron orbits start to move in relativity.
— Спасибо, у меня достаточно денег, чтобы не тревожиться относительно того, кто заплатит за мой завтрак.
“I’ve got enough money that I don’t need to worry about who pays for my breakfast, thank you.”
– Вижу. Н-ну хорошо… тогда скажи мне, каким образом Арракис вписывается в твои догадки относительно Салусы Секундус?
Yes. Well, I wish to know how Arrakis figures in your suspicions about Salusa Secundus.
Нам не стоит особо беспокоиться относительно фрегатов, промышляющих на нашей планете без лицензии, – такое всегда существовало.
We shouldn't worry too much about unlicensed frigates working off our planet—it's always done.
В эти же дни пришло письмо от миссис Гардинер, где она напоминала Элизабет о ее обещании относительно мистера Уикхема и просила сообщить ей новости.
Gardiner about this time reminded Elizabeth of her promise concerning that gentleman, and required information;
«Сколько женского очарования в этом детском голосе, – подумала Джессика. – Я должна предостеречь Пауля относительно их женщин… и не откладывая».
Such feminine allure in that girl-child's voice , Jessica thought. I must caution Paul about their women .
– И всякое любопытство относительно Салусы Секундус, как бы это сказать… э-э… – Хават приложил узловатый палец к губам, – не поощряется.
And curiosity about Salusa Secundus is . ah . Hawat put a bony finger to his lips. discouraged.
Относительно проституции я ошибся, но относительно целомудрия оказался прав.
I was wrong about prostitution, but right about chastity.
Относительно тебя и меня?
About me and you, I mean.
– А как относительно ребенка?
“What about the baby?”
Но не относительно ее романа.
But not about her novel.
— Как относительно свидетелей?
“What about witnesses?”
— А как относительно ирландцев?
What about the Irish?
Как относительно британцев?
What about the Brits?
preposition
Поздравления относительно Оливера.
Congratulations on Oliver.
Хотя, последнее относительно.
Well, I guess that one depends.
Надеюсь, буду относительно трезвый.
Hopefully a sober one.
Мы договариваемся относительно суммы.
We're agreeing on an amount.
А что относительно навот?
Any word on the Navot?
Относительно одного из ответчиков.
Concerning one of the defendants.
Какой вердикт относительно Гарви?
So, what's the verdict on Garvey?
Мы чисты относительно DollaHyde.
We're in the clear on DollaHyde.
Не знаю. Все относительно.
Are we grading on a curve?
preposition
1. Относительно безопасности:
1. With respect to security:
3. Относительно управления:
3. With respect to governance:
с) относительно управления РКООН
with respect to governance of the UNFC
b) относительно дополнительных текстов к РКООН; и
with respect to the complementary texts to the UNFC, and
28. Относительно укрепления соответствующих норм:
28. With respect to reinforcing the relevant norms:
Мистер Эттингер приводит веские доказательства относительно того, что Мо Шеллшокер - наш подозреваемый.
Mr. Ettinger makes a compelling case with respect to Mo Shellshocker's viability as a suspect.
И с моей точки зрения, не было никакого превышения власти относительно Мисс Ноуп и любого из ее гостей.
And from my perspective, there was no abuse of power with respect to Miss Knope and any of her various guests.
Мы уважаем желание наших клиентов относительно соблюдения конфиденциальности.
So we respect the privacy of our clients.
«Джемина-7» заняла неподвижное положение относительно цели.
VII Gemina came to rest with respect to its target.
— Я жду письми от поверенного[16] относительно закладной Редля.
'I expect a letter from the solicitor respecting that mortgage of Ruddle's.
Фактически, нам, возможно, придется изменить всю политику относительно му…
In fact, we may have to change our whole policy with respect to the mu--
preposition
относительно чрезвычайных расходов
regarding extraordinary expenditures
Относительно расторжения брака:
Regarding the annulment of a marriage:
Относительно будущего плана
With regard to the future pPlan
Записки Секретариата относительно:
Notes by the Secretariat regarding:
ОТНОСИТЕЛЬНО ВНЕБЮДЖЕТНЫХ СРЕДСТВ
AS REGARDS EXTRABUDGETARY FUNDS
Относительно Вашего заказа.
Regarding your order. Mmm-hmm.
Относительно Оуэн Мэтьюз.
It was regarding Owen Matthews.
Сэр, относительно Лесли Гарленда.
Sir, regarding Leslie Garland.
- Относительно служебной записки Рокланда.
-Regarding the Rockland memo.
Теперь, относительно нашего проекта...
Now, regarding our project...
Относительно его происхождения – нет.
Well, not regarding its origins.
Морелле был неверно осведомлен относительно истории двух или трех из них, которые не были акционерными компаниями и не кончили крахом, но зато было несколько обанкротившихся акционерных компаний, пропущенных им.
He has been misinformed with regard to the history of two or three of them, which were not joint stock companies and have not failed.
Маркс, не пускаясь в утопии, определил подробнее то, что можно теперь определить относительно этого будущего, именно: различие низшей и высшей фазы (ступени, этапа) коммунистического общества. 
Without building utopias, Marx defined more fully what can be defined now regarding this future, namely, the differences between the lower and higher phases (levels, stages) of communist society.
Его отношение к самой Элизабет уже не оправдывалось достойными мотивами: он либо заблуждался относительно ее средств, либо тешил свое тщеславие, поддерживая в ней склонность, которую она, по ее мнению, неосторожно обнаружила.
His behaviour to herself could now have had no tolerable motive; he had either been deceived with regard to her fortune, or had been gratifying his vanity by encouraging the preference which she believed she had most incautiously shown.
– Особенно на вопросы относительно прошлого.
‘Particularly, that is, with regards to the past.’
– Теперь относительно Рут Фрайер...
“Look, regarding the Ruth Fryer business….”
Есть две легенды относительно этого названия.
There are two legends regarding its name.
Я отдам несколько распоряжений относительно тебя.
I will be issuing some commands regarding you.
— Разве вам не передали сегодня утром приказов относительно меня?
Weren't you given orders this morning regarding me?
preposition
относительно сбыта и контроля
concerning the marketing and commercial
Например, относительно Бога:
For instance, concerning God:
Относительно психологии это все.
Concerning the psychology, that's all.
И эти разговоры. Относительно чего?
And this talk concerned what?
Что-то придумать относительно Morcom.
Something's come up concerning Morcom.
Правило второе, относительно женщин...
you must laugh, huh? Article two... concerning women...
Это относительно вашего мужа, Миссис Картрайт.
It concerns your husband, Mrs. Cartwright.
Никогда не может быть никаких недоразумений как относительно продуктов, подлежащих этим налогам, так и относительно специального налога, каким облагается каждый вид продуктов.
There can never be any doubt either concerning the goods which are subject to those duties, or concerning the particular duty which each species of goods is subject to.
Выдающийся итальянский врач Рамадзини написал особую книгу относительно таких болезней [Ramazzini.
Ramuzzini, an eminent Italian physician, has written a particular book concerning such diseases.
Но относительно главнейшего, капитального пункта сомнений в нем не было ни на минуту, даже в то еще время, как он читал письмо.
But concerning the main, capital point he had not a moment's doubt, not even while he was reading the letter.
Немногих слов будет достаточно для объяснения всего того, что я хочу сказать относительно других трех отраслей хлебной торговли. II.
A very few words will sufficiently explain all that I have to say concerning the other three branches of the corn trade. II.
– Относительно герра Кретцшмара.
Concerning Herr Kretzschmar.
Относительно них существует пророчество.
There is a prophecy concerning them.
— Относительно вас — ничего, мадемуазель.
As far as you are concerned, Mademoiselle, nothing.
Относительно нашей стратегии. — То есть?
Concerning our strategy.” “Our strategy?”
— Относительно его сверхчеловеческих способностей? Да.
Concerning his extra-normal abilities? Yes.
Относительно него вы никаких распоряжений не давали.
You gave no order concerning him.
preposition
11. Относительно пункта [173]:
11. In relation to paragraph [173]:
Уязвимость в первую очередь является относительной.
Vulnerability is primarily relational.
- относительно своих сестёр?
- in relation to her sisters?
И где это относительно Бисмарка?
Where is it in relation to Bismarck?
Так где мы находимся относительно треугольника?
So where are we in relation to the triangle?
Рид, где мы сейчас относительно его территории "охоты"?
Reid, where are we in relation to his hunting ground?
Это связано с другим судебным иском относительно Аberdeen.
That links to another court filing in relation to Aberdeen.
Они должны знать, где находятся относительно присутствия Хашем.
They must know where they stand. In relation to hashem's presence.
Земля имеет самое выгодное положение относительно Солнца.
Of all the planets Earth earned a privileged place in relation to the Sun.
При слове "хобот", относительно парня, у меня не возникает плохих ассоциаций.
Well, when I think "trunk, " in relation to a guy, not necessarily a bad thing.
В каком положении лежали тела относительно дверей, сколько там окон,
You know, the way bodies were laid out In relation to the door, how many windows there were,
Оно затрагивает все товары одновременно и потому caeteris paribus [при прочих равных условиях] не изменяет их взаимных относительных стоимостей, несмотря на то, что эти последние выражаются то в более высоких, то в более низких золотых ценах, чем выражались раньше.
The change affects all commodities simultaneously, and therefore, other things being equal, leaves the mutual relations between their values unaltered, although those values are now all expressed in higher or lower gold-prices than before.
— Все происходит относительно субъекта.
Everything occurred in relation to the subject.
conjuction
Относительно мерзких слухов.
As to The Vile Rumors.
Мы все немного потеряны относительно ...
-We're all at a bit of a loss as to--
Относительно того что "P" в "NYPD" означает.
As To What The "p" In "NYPD" Stands For.
Онипредставленыпередвами для суда относительно их подготовки.
They are come before you now for judgment as to their training.
Вы сообщите мне, если будет информация относительно расследования?
You will notify me as to the inquest?
Пожалуйста, представьте свои аргументы относительно размеров убытков.
Please return with your arguments as to a damage amount.
Каково было её мнение относительно смерти мужа?
What view did she adopt oficially as to his death?
preposition
Нам придется расспросить мальчика относительно произошедшей трагедии.
We have begun the process of counseling the boy with regard to the tragedy.
Относительно Бауэра, сэр, был приказ стрелять на поражение.
With regard to Bauer, sir, the standing order is to use lethal force.
Губернатор Ромни очень гордится своими достижениями в Массачусетсе относительно здравоохранения.
Governor Romney is very proud of his accomplishments in Massachusetts with regard to health care.
preposition
:: Скорость относительно земли;
Speed over Ground;
- Разногласия относительно чего?
- A disagreement over?
Курс относительно земли 112.
Course over ground 112.
Это были разногласия относительно...
It was this disagreement over
Скорость относительно земли 4,6 узлов.
Speed over ground 4.6 knots.
У нас есть выбор относительно его медицинского ухода.
We have a choice over his care.
У нас были некие разногласия относительно одной сеньориты.
We had a little disagreement over a señorita,
Они заспорили относительно его происхождения.
They began to argue over its origin.
Мы никогда не спорили относительно их участи.
There was no argument between us over any of them.
Наши мнения относительно детей совпадают.
We aren't at odds over the issue of the children.
Они спорили бы о ее ужасных идеях относительно занавесок.
They’d be arguing over her awful idea of win-dow curtains.
Это привело еще к одной ссоре относительно стоимости мяса.
This led to another quarrel over the price of chops.
Искусствоведы до сих пор спорят относительно его картин.
Even now art historians are arguing over which paintings are his.
Это относительно новый проект.
This is comparatively a recent project.
Относительно ВВП на душу населения
Compared to GDP per capita
c) Определяющие факторы и относительная неустойчивость.
(c) Determinants and comparative volatility.
Самым главным из ее относительных преимуществ является инклюзивность.
Inclusiveness is its key comparative advantage.
2. Факторы, обусловливающие относительно неблагоприятное положение ОРС
2. Factors of comparative disadvantage of IDCs
- ¬озможно, но все относительно.
- Perhaps, but all that is comparative. - Exactly.
Я имею в виду... ну, да, относительно говоря.
I mean... well, yeah, comparatively speaking.
Ты правда сравниваешь квантовую механику с относительностью?
Are you actually comparing quantum mechanics with relativity?
Так что, я бы сказал, что у меня отличное самочувствие. Относительно говоря.
So I'd say I'm doing pretty well, comparatively speaking.
Ну, относительно освещенной, скажем так.
Make that comparatively lighted.
«Быстрее» - понятие относительное, конечно.
was a comparative term, of course.
— "Самый" — определение относительное.
Most is a comparative term.
Ночь прошла относительно спокойно.
The night was comparatively quiet.
Потом наступило относительное затишье.
Thereafter came an interval of comparative quiet.
На руднике он чувствовал себя в относительной безопасности.
The mine was comparative safety for him.
Правда, отдыхал он только так, относительно.
Nor was he really resting except comparatively.
— Так вы считаете, что здравомыслие понятие относительное?
So you think sanity is comparative?
preposition
Даян, относительно переманивания клиентов...
Diane, in regard to client poaching...
Относительно токсина упырей, запятая,
In regard to the upir toxin, comma,
- Со статьей все было в порядке. А относительно заседания совета...
And in regards to the student council meeting...
Относительно вашей фетвы против меня, декан Бокс Манч,
In regards to your fatwa against me, Dean Box Munch,
Я звоню относительно доктора МакКлура-- да-- Колби Дженерал.
Hello, I'm calling in regards to a Dr. McClure - yes - at Colby General.
Ну, он хотел попросить моего совета относительно своих детей.
Well, he wanted to ask my advice, in regard to his children.
preposition
человека, в частности относительно запрета на применение
RIGHTS, WITH PARTICULAR REFERENCE TO
от правительств, относительно круга ведения
for the terms of reference of a mechanism for reviewing
На наше спасение понадобилось мгновение относительного времени.
A reference time tick was available from our rescue.
Однако я имел самые лучшие рекомендации относительно этого человека.
And yet I had the most excellent references with this man.
preposition
Только размышляю относительно более счастливых времен.
Just musing upon happier times.
Если вы не достигните согласия относительно вердикта, мы будем вынуждены...
If you should fail to agree upon a verdict, we will be forced to...
Просто мы чувствуем необходимость выразить вам восхищение... относительно вашего вкуса в выборе галстука.
It's merely that we feel impelled to compliment you, sir... upon your excellent taste in ties.
У меня нет планов относительно чего бы то ни было твоего.
I have no designs upon you whatsoever.
У меня были преступные планы относительно его жены.
I had wicked designs upon his wife.
— Он никогда не говорил о прошлом, даже об относительно недавнем.
He was not a man who dwelt upon the past,even so recent a past as that.
- Здесь мои заметки относительно большинства Верховных жриц.
These are my comments upon the various most seniors.
Но за постыдные слова относительно секретаря адмирала Форкосигана извиниться должны вы.
But for that shameful remark upon Admiral Vorkosigan’s secretary, you must apologize.
Она была не из таких, и у Мойше в глубине сознания уже начали возникать относительно нее замыслы.
He was not the type, and in the back of his mind he had begun formulating designs upon her.
Затем вызывающе посмотрел на Банлида, будто ожидая от него замечаний относительно его странного поведения.
Face impassive, he stared at Banlid, as if challenging the other to comment upon his bizarre behavior.
– Владыка мой Марджин, не прольешь ли ты бальзам своих слов относительно подготовки моей?
My Lord Margéan, will you give me the balm of your word upon my performance?
preposition
Предложения относительно реформирования договорных органов по правам человека
Reform proposals pertaining to the human rights treaty bodies
Мэра не касаются вопросы относительно компании "Сайенша".
The mayor is not involved in matters pertaining to Scientia.
Нам необходимо взглянуть на запечатанные документы КЦБ относительно мистера Сондерса.
We need to get a look at sealed SEC records pertaining to Mr. Saunders.
Я никогда с ними не сотрудничал, а Лима никогда не намекал на дела относительно мафии.
I never associated with them and Lima never hinted at matters pertaining to the Mafia.
Я хотела посмотреть, есть ли у вас в документах что-нибудь относительно лечения Доротеи Джарроу.
I wanted to see if there was anything in your files pertaining to the treatment of Dorothea Jarrow.
Может быть мы могли бы использовать ваш компьютер, чтобы рассчитать массу убийцы относительно длины комнаты.
Maybe we could use your computer to calculate the mass of the killer in reference to the length of the room.
preposition
Относительно живых, развивающихся культур.
That refers to a living, growing culture.
Ваши коллеги называют её... частной относительностью.
I believe your colleagues refer to it as, uh, special relativity.
Наверняка он едва заставил себя не упоминать, что теория относительности принадлежит еврею.
I'm quite certain it took him all the restraint he could muster not to refer to relativity as a Jewish theory.
preposition
Относительно пункта 5.6.5
Re. para. 5.6.5.
Относительно каталога <<Исследования 2020>>
Re: "RESEARCH 2020"
Относительно пункта 42 101
Re. Paragraph 42
Относительно пунктов 24 и 25 87
Re. Paragraphs 24 and 25
Относительно пунктов 28 и 29 91
Re. Paragraphs 28 and 29
Относительно пунктов 34 и 35 98
Re. Paragraphs 34 and 35
Относительно пунктов 38 и 39 101
Re. Paragraphs 38 and 39
- Это все, что мы знаем относительно Цюриха.
- That's all we know re: Zurich.
Так что я могу пойти наверх и прилечь, а вы, ребята, можете ещё раз поспорить относительно четвёрки.
So I can go up and lay down, and you guys can re-litigate the "B".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test